diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po | 47 |
1 files changed, 39 insertions, 8 deletions
diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index 4e8d08a5..a2d615d8 100644 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.3\n" "POT-Creation-Date: Mon Sep 22 10:07:56 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-26 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-27 10:07+0200\n" "Last-Translator: Søren Bondrup <soren@ka-net.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1467,6 +1467,8 @@ msgid "" " been discarded, and both list administrators have been\n" " alerted." msgstr "" +"Du er ikke inviteret til denne mailliste. Invitationen er\n" +"blevet slettet. Begge listeadministratore er blevet informeret." #: Mailman/Cgi/confirm.py:362 msgid "Subscription request confirmed" @@ -2843,6 +2845,9 @@ msgid "" "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" +"Du er ikke inviteret til denne mailliste. Invitationen er " +"blevet slettet,\n" +"og begge listeadministratore er blevet adviseret." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 msgid "Confirmation succeeded" @@ -3536,7 +3541,7 @@ msgstr "Estisk" #: Mailman/Defaults.py:1267 msgid "Euskara" -msgstr "" +msgstr "Baskisk" #: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Finnish" @@ -3580,7 +3585,7 @@ msgstr "Norsk" #: Mailman/Defaults.py:1278 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polsk" #: Mailman/Defaults.py:1279 msgid "Portuguese" @@ -3604,7 +3609,7 @@ msgstr "Svensk" #: Mailman/Defaults.py:1284 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainsk" #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" @@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "Påmindelse fra maillisten %(listfullname)s" #: Mailman/Deliverer.py:157 Mailman/Deliverer.py:176 msgid "Hostile subscription attempt detected" -msgstr "" +msgstr "Ikke venlig tilmelding forsøgt" #: Mailman/Deliverer.py:158 msgid "" @@ -3644,6 +3649,10 @@ msgid "" "invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" "action by you is required." msgstr "" +"%(address)s blev inviteret til en anden mailliste\n" +"men i et velovervejet og ondskabsfuldt forsøg er der forsøgt\n" +"tilmelding til din liste. Vi tænkte at du måske gerne vil\n" +"vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere." #: Mailman/Deliverer.py:177 msgid "" @@ -3653,6 +3662,10 @@ msgid "" "you\n" "is required." msgstr "" +"Du inviterede %(address)s til din liste, men i et velovervejet og \n" +"ondskabsfuldt forsøg er der forsøgt\n" +"tilmelding til en anden liste. Vi tænkte at du måske gerne vil\n" +"vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere." #: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" @@ -5671,6 +5684,21 @@ msgid "" " page.\n" "</ul>\n" msgstr "" +"Når <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> er " +"enabled\n" +"for denne liste, er det tilladt at tilføje yderligere ubstitution\n" +" variabler\n" +"i dine headere og footers:\n" +"\n" +"<ul><li><b>bruger_addresse</b> - Adressen på brugeren,\n" +" tvunget til små bogstaver.\n" +" <li><b>bruger_delivered_til</b> - Store/små bogstav addresse\n" +" som brugeren er tilmeldt med.\n" +" <li><b>bruger_password</b> - Brugerens password.\n" +" <li><b>bruger_name</b> - Brugerens fulde navn.\n" +" <li><b>bruger_optionsurl</b> - Url til brugerens options\n" +" side.\n" +"</ul>\n" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 msgid "Header added to mail sent to regular list members" @@ -5767,7 +5795,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Bekræftigelse(*) - bekræftigelse af e-mail er nø" "dvendig<br>\n" -"Godkendelse - ansøgning om medlemskab må godkendes af " +"Godkendelse - ansøgning om medlemskab skal godkendes af " "listeadministrator (eller evt. listemoderator)<br>\n" "Bekræftigelse+Godkendelse - både bekreftelse på e-mail og " "godkendelse af listeadministrator (evt. listemoderator) er nø" @@ -5898,7 +5926,7 @@ msgstr "" "ikke\n" "tilmelde sig. Indtast e-mailadresser, en per linie, start linien med tegnet " "^\n" -"for at angive et regexp-uttryk der skal passe med afsenderadressen." +"for at angive et regexp-udtryk der skal passe med afsenderadressen." #: Mailman/Gui/Privacy.py:132 msgid "Membership exposure" @@ -7618,6 +7646,9 @@ msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" msgstr "" +"Ingen kommandoer blev fundet i denne mail.\n" +"For at modtage yderligere instruktioner så skal du sende en \n" +"mail kun indeholdende ordet \"help\".\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161 msgid "" @@ -8056,7 +8087,7 @@ msgstr "" "\n" "I Mailman 2.1 lagre password i SHA1 hexdigest format. Dette er ikke\n" "bagudkompatibelt med ældre versioner af Mailman, og da password ikke på\n" -"nogen som helst måde gemmes i klartekst, kan de ikke opdateres. \n" +"nogen som helst måde gemmes i klar tekst, kan de ikke opdateres. \n" "\n" "Dette script genererer nye password for en liste, og kan sende det til\n" "alle ejere af listen hvis det ønskes.\n" |