aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po525
1 files changed, 290 insertions, 235 deletions
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index be37667f..82644494 100644
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Dec 10 16:40:55 2004\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Dec 30 16:44:13 2004\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Yang Xing\n"
"Language-Team: Chinese China\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(无题)"
@@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "管理者"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "没有这样的列表<em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "授权失败"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:179
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -273,18 +273,18 @@ msgstr ""
"如果不把汇总读取机能和个别发送机能中的一种打开的话, \n"
"信址列表基本上不能用。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
+#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:187
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
msgstr "你把「汇总读取」关闭了,现在还留有汇总读取的会员,他们不能接收邮件。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:192
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
@@ -293,25 +293,25 @@ msgstr ""
"你把「个别发送」关闭了,现在还留有正规列表会员。\n"
" 在你修正好这个问题以前,他们将一直能接收倒邮件。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:216
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s 信址列表 - 管理环节"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>现在在 %(hostname)s 上没有已经公告的 %(mailmanlink)s 信址列表。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:259
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
"%(mailmanlink)s 信址列表。点击列表上的名字,\n"
" 进入这个列表所设定的网页。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
msgid "right "
msgstr "正确"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +344,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>普通目录的信息在"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "信址列表总览网页"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:277
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(质询问题和命令发送到: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "目录表"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[没有说明]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:329
+#: Mailman/Cgi/admin.py:327
msgid "No valid variable name found."
msgstr "没有发现有效变量名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:337
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s 信址列表配置求助\n"
" <br><em>%(varname)s</em> 选择"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr " Mailman %(varname)s 目录表的选择求助"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:362
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -395,60 +395,61 @@ msgstr ""
" 你也可以\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:373
#, fuzzy
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "回到 %(category)s 选择网页。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:390
+#: Mailman/Cgi/admin.py:388
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:389
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s 信址列表管理 <br>%(label)s 区域"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:405
msgid "Configuration Categories"
msgstr "配置分类"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "别的管理项目"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:412
+#: Mailman/Cgi/admin.py:410
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "处理待决的主持人的请求"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:412
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "进入一般的目录表信息网页"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
-msgid "Edit the public HTML pages"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "编辑公开的HTML网页"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
msgid "Go to list archives"
msgstr "去目录表的旧信件档案库"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "消除这个信址列表"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:423
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(需要认证)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:429
msgid "Logout"
msgstr "退出系统"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:475
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:484
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +457,11 @@ msgstr ""
"改变以下的部分,按 <em>提交你的变更</em>这个键\n"
" 来提出它。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:502
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "关于另加的会员的操作"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:508
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -468,23 +469,23 @@ msgstr ""
"<li>设置每个人的适度位,包括\n"
" 现在没有看到的会员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:512
msgid "Off"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:512
msgid "On"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
msgid "Set"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:557
+#: Mailman/Cgi/admin.py:555
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:611
+#: Mailman/Cgi/admin.py:609
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -492,106 +493,106 @@ msgstr ""
"错误形式的选择项:\n"
" %(record)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>在下面输入文字,或者...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... 请指定文件上装。</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "题目 %(i)d "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749
msgid "Delete"
msgstr "消除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "题目名∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "正规表达式∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979
msgid "Description:"
msgstr "说明∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767
msgid "Add new item..."
msgstr "追加新条款..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
msgid "...before this one."
msgstr "...在这个之前。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
msgid "...after this one."
msgstr "...在这个之后。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301
#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Defer"
msgstr "暂缓"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:304
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Discard"
msgstr "废弃"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Accept"
msgstr "受理"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:643
+#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643
msgid "Action:"
msgstr "处置∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
#, fuzzy
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细目)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细目)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -601,107 +602,107 @@ msgstr ""
"直接设定这个值,但不必改变\n"
"永久状态。</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:836
+#: Mailman/Cgi/admin.py:834
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "大量募集会员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:843
+#: Mailman/Cgi/admin.py:841
msgid "Mass Removals"
msgstr "大量退会处理"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:850
+#: Mailman/Cgi/admin.py:848
msgid "Membership List"
msgstr "成员目录表"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:855
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:858
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:859
msgid "Search..."
msgstr "检索..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:878
+#: Mailman/Cgi/admin.py:876
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "不良正规表达式(正则表达式对于检索很必要)∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:934
+#: Mailman/Cgi/admin.py:932
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "成员总计%(allcnt)s 名,表示其中%(membercnt)s 名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:937
+#: Mailman/Cgi/admin.py:935
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "合计%(allcnt)s名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:958
msgid "unsub"
msgstr "退籍(退会)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "member address<br>member name"
msgstr "成员地址<br>成员名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "hide"
msgstr "隐性成员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "mod"
msgstr "除名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "没有Mail<br>[理由]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "ack"
msgstr "领受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "not metoo"
msgstr "无控制"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "nodupes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "digest"
msgstr "摘要"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "plain"
msgstr "平叙文(平信)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "language"
msgstr "语言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:976
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>退籍</b> -- 点击这里退会。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr ""
"“如果设置了这个小旗,那么这个会员的投稿会受到制约,\n"
"否则就无所谓。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -719,7 +720,7 @@ msgstr ""
"<b> 隐性会员</b> --这个成员的地址没有出现在\n"
"会员名单上吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -747,27 +748,27 @@ msgstr ""
" 由于Mailman相对过时的方案(文本)而引起的所有的会员\n"
" 发送停止时会出现这种情况。 </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>领受</b> -- 给会员的投稿发回帖吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>无控制</b> -- 避免再给会员发送他自己的投稿吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>无控制</b> -- 避免再给会员发送他自己的投稿吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr ""
"<b>摘要</b> -- 给这个会员用「摘要」配信吗?\n"
" (否则,即每件都单独发信)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -783,19 +784,19 @@ msgstr ""
"<b>平叙文</b> --要是用「摘要」的话,用平信发送吗?\n"
" (否则,使用附加MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>语言</b> -- 用户选择的语言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "敲击这里,隐蔽这个表的说明。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1105
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "敲击这里,显示这个表的说明。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -803,31 +804,31 @@ msgstr ""
"<p><em>要想见别的会员,可点击下面名单中的\n"
" 适当行列∶</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "从%(start)s 到 %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
msgid "Subscribe"
msgstr "申请入会"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
#, fuzzy
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "给这些人发欢迎信吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
-#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -851,10 +852,10 @@ msgstr "给这些人发欢迎信吗?"
msgid "No"
msgstr "不"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
-#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
@@ -877,20 +878,20 @@ msgstr "不"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
#, fuzzy
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "通知列表所有者吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "每行一个地址地按顺序登记..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "或者上装指定的文件∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -898,19 +899,19 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "发送承认用户退会的回贴吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "通知列表所有者吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "改变列表所有者的暗码"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
#, fuzzy
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
@@ -942,97 +943,97 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">\n"
"一般选择项目栏中记入列表主持人的邮件地址</a>。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "请输入新的管理者的暗码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
#, fuzzy
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "管理者暗码的确认:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "请输入新的主持人的暗码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "主持人的暗码的确认:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "提交你的变更"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "主持人的暗码不正确"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "管理员的暗码不正确"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
msgid "Already a member"
msgstr "业已成为会员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不正(无效)的邮件地址"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "非友好地址(非合法字符)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "已被除名:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "退会完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "退会中出现错误∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "退会中出现错误∶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "退会完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "非会员不能退会:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "错用限制小旗"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
msgid "Not subscribed"
msgstr "没有入会"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "已被除名:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退会中出现错误∶"
@@ -1840,38 +1841,38 @@ msgstr ""
"如果你想让Mailman自动给出列表密码的话,最初的密码(和认可)栏\n"
"请空着"
-#: Mailman/Cgi/create.py:132
+#: Mailman/Cgi/create.py:133
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "与最初的列表密码不一致"
-#: Mailman/Cgi/create.py:141
+#: Mailman/Cgi/create.py:142
#, fuzzy
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "列表密码不能空着<!-- 忽视 -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:154
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "你无权作成新的信址列表"
-#: Mailman/Cgi/create.py:161
+#: Mailman/Cgi/create.py:162
#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "你的新的信址列表∶%(listname)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "错误的管理者的邮件地址: %(owner)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "列表已经存在∶ %(listname)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:206
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1879,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"制作列表时出现了一些原因不明的差错。\n"
"请联络现场管理者以寻求邦助。"
-#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "你的新的信址列表∶%(listname)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:251
+#: Mailman/Cgi/create.py:252
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "信址列表的制作结果"
-#: Mailman/Cgi/create.py:257
+#: Mailman/Cgi/create.py:258
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1896,28 +1897,28 @@ msgstr ""
"你已经作成了信址列表<b>%(listname)s</b> ,并且通知到了列表\n"
"管理人<b>%(owner)s</b>。你现在可以∶"
-#: Mailman/Cgi/create.py:261
+#: Mailman/Cgi/create.py:262
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "进入列表的信息网页"
-#: Mailman/Cgi/create.py:262
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "进入列表的管理网页"
-#: Mailman/Cgi/create.py:263
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Create another list"
msgstr "制作别的列表"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281
+#: Mailman/Cgi/create.py:282
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "制作信址列表%(hostname)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:292
+#: Mailman/Cgi/create.py:293
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1955,35 +1956,35 @@ msgstr ""
" <p>你必须有新列表作成的权限许可,每个现场都将设有<em>列表作成者</em>的\n"
"暗号,请在最下面的入力栏里入力.现场管理者的暗号也可以认证。 "
-#: Mailman/Cgi/create.py:318
+#: Mailman/Cgi/create.py:319
msgid "List Identity"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:322
+#: Mailman/Cgi/create.py:323
msgid "Name of list:"
msgstr "列表名∶"
-#: Mailman/Cgi/create.py:328
+#: Mailman/Cgi/create.py:329
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "最初列表所有者的信址∶"
-#: Mailman/Cgi/create.py:337
+#: Mailman/Cgi/create.py:338
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "自动给出最初的列表的暗号吗?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:345
+#: Mailman/Cgi/create.py:346
msgid "Initial list password:"
msgstr "最初的列表暗号∶"
-#: Mailman/Cgi/create.py:351
+#: Mailman/Cgi/create.py:352
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "确认最初列表暗号∶"
-#: Mailman/Cgi/create.py:361
+#: Mailman/Cgi/create.py:362
msgid "List Characteristics"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:365
+#: Mailman/Cgi/create.py:366
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid ""
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:394
+#: Mailman/Cgi/create.py:395
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr ""
"最初列表所支持的语言。<p>请注意如果你不选择至少一种语言的话, \n"
"列表服务器将使用缺省语言 %(deflang)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:405
+#: Mailman/Cgi/create.py:406
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "给列表的所有者发\"列表已作成\"的Email吗? "
-#: Mailman/Cgi/create.py:414
+#: Mailman/Cgi/create.py:415
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "列表作成者的(认证)暗号∶"
-#: Mailman/Cgi/create.py:419
+#: Mailman/Cgi/create.py:420
msgid "Create List"
msgstr "作列表"
-#: Mailman/Cgi/create.py:420
+#: Mailman/Cgi/create.py:421
msgid "Clear Form"
msgstr "清理表格"
@@ -2028,52 +2029,56 @@ msgstr "登记入会结果网页"
msgid "User specific options page"
msgstr "用户固有的选择网页"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+msgid "Welcome email text file"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
msgid "List name is required."
msgstr "列表名是必需的。"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- 编辑 %(template_info)s的HTML"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "编辑HTML∶错误"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
#, fuzzy
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: 样板无效"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- HTML网页的编辑"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
msgid "Select page to edit:"
msgstr "选择编辑网页∶"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "浏览或编辑列表的配置信息。"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "当你已改变。。。时"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "Submit Changes"
msgstr "提交变更"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "不能空着HTML网页。"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "没有改变HTML。"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML的更新完了。"
@@ -3270,126 +3275,126 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr "(摘要方式)"
-#: Mailman/Defaults.py:1285
+#: Mailman/Defaults.py:1300
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1286
+#: Mailman/Defaults.py:1301
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: Mailman/Defaults.py:1287
+#: Mailman/Defaults.py:1302
msgid "Danish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1288
+#: Mailman/Defaults.py:1303
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: Mailman/Defaults.py:1289
+#: Mailman/Defaults.py:1304
msgid "English (USA)"
msgstr "美式英语"
-#: Mailman/Defaults.py:1290
+#: Mailman/Defaults.py:1305
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙语"
-#: Mailman/Defaults.py:1291
+#: Mailman/Defaults.py:1306
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1292
+#: Mailman/Defaults.py:1307
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1293
+#: Mailman/Defaults.py:1308
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1294
+#: Mailman/Defaults.py:1309
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: Mailman/Defaults.py:1295
+#: Mailman/Defaults.py:1310
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1296
+#: Mailman/Defaults.py:1311
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1297
+#: Mailman/Defaults.py:1312
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1298
+#: Mailman/Defaults.py:1313
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: Mailman/Defaults.py:1299
+#: Mailman/Defaults.py:1314
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "挪威语"
-#: Mailman/Defaults.py:1300
+#: Mailman/Defaults.py:1315
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1301
+#: Mailman/Defaults.py:1316
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1302
+#: Mailman/Defaults.py:1317
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: Mailman/Defaults.py:1303
+#: Mailman/Defaults.py:1318
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1304
+#: Mailman/Defaults.py:1319
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1305
+#: Mailman/Defaults.py:1320
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1306
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1307
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: Mailman/Defaults.py:1308
+#: Mailman/Defaults.py:1323
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "德语"
-#: Mailman/Defaults.py:1309
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1310
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1312
+#: Mailman/Defaults.py:1327
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
@@ -6263,23 +6268,23 @@ msgstr ""
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338
msgid "digest footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
msgid "Digest Footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355
msgid "End of "
msgstr ""
@@ -6428,7 +6433,7 @@ msgstr ""
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:302
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6442,7 +6447,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:312
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "无效返回原因通知"
@@ -6820,15 +6825,15 @@ msgstr ""
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:179
+#: bin/change_pw:180
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:188
+#: bin/change_pw:189
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:190
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7264,7 +7269,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving list"
msgstr ""
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw:57 bin/reset_pw.~1~:65
msgid "%%%"
msgstr ""
@@ -8219,6 +8224,56 @@ msgstr "无此会员∶%(safeuser)s."
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
+#: bin/reset_pw:21
+msgid ""
+"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
+"your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been "
+"changed.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90
+#, fuzzy
+msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
+msgstr "你的新的信址列表∶%(listname)s "
+
+#: bin/reset_pw.~1~:21
+msgid ""
+"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n"
+"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n"
+"passwords changed.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s / --send-reminders\n"
+" Send password reminders for every list that has had its passwords\n"
+" reset. Without this, users will have to be notified that their\n"
+" passwords have changed, and then request their own individual\n"
+" reminders.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+msgstr ""
+
#: bin/rmlist:19
msgid ""
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"