diff options
Diffstat (limited to 'messages/vi/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po | 234 |
1 files changed, 121 insertions, 113 deletions
diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po index 00bb0f47..2c3310f0 100755 --- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" +"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn." #: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo : " @@ -647,83 +647,83 @@ msgstr "Tìm thành viên %(link)s:" msgid "Search..." msgstr "Tìm kiếm..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:927 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Biểu thức chính quy sai: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:999 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "unsub" msgstr "bỏ<br>đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "member address<br>member name" msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "hide" msgstr "ẩn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "mod" msgstr "điều<br>tiết" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "k0 thư<br>[lý do]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "ack" msgstr "ghi<br>nhận" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 msgid "not metoo" msgstr "k0 mình" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 msgid "nodupes" msgstr "k0 bản<br>sao" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 msgid "plain" msgstr "thô" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "bó thư" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1015 msgid "language" msgstr "ngôn ngữ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1026 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1028 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>bỏ đang ký</b> — Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n" "\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "<b>ẩn</b> — Địa chỉ thư của thành viên này bị ẩn\n" "\tra danh sách các thành viên không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -773,14 +773,14 @@ msgstr "" "\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<b>ghi nhận</b> — Thành viên có nhận thư ghi nhận bài thư họ không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "<b>k0 mình</b> — Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n" "\tcủa bài thư mình không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "<b>k0 bản sao</b> — Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n" "\tcủa cùng một thư không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "<b>bó thư</b> — Thành viên có nhận bó thư không?\n" "\t(Nếu không, thư đơn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -812,19 +812,19 @@ msgstr "" "<b>thô</b> — Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n" "\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>ngôn ngữ</b> — Ngôn ngữ ưa thích của người dùng" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -832,28 +832,28 @@ msgstr "" "<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n" "\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "từ %(start)s đến %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?" msgid "No" msgstr "Không" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -911,19 +911,19 @@ msgstr "Không" msgid "Yes" msgstr "Có" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -934,39 +934,39 @@ msgstr "" "\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n" "\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1237 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1273 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "Kho hiện thời" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1299 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1002,23 +1002,23 @@ msgstr "" "cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1323 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1028,154 +1028,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Ghi nhận thay đổi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1450 msgid "Already a member" msgstr "Đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 msgid "<blank line>" msgstr "<dòng trống>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Successfully invited:" msgstr "Đã mời được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Đã đăng ký được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error inviting:" msgstr "Lỗi mời:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error subscribing:" msgstr "Lỗi đăng ký:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1509 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Đã bỏ đăng ký được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1553 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1560 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1563 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Thông báo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1584 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Thông báo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1590 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1612 msgid "Not subscribed" msgstr "Chưa đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1655 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Đã gỡ bỏ được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1659 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:" @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "" "\t<p>Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng những hộp thư,\n" "\tvui lòng liên lạc với " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 msgid "Edit Options" msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Xem trang này bằng" @@ -2995,31 +2995,39 @@ msgstr "Lỗi" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Không cho phép bạn đăng ký một hộp thư chung với chính nó." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "Nếu bạn nhập mật khẩu, cũng cần phải xác nhận nó." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3033,7 +3041,7 @@ msgstr "" "có lẽ cần phải do bạn xác nhận bằng thư trước tiên. Nếu cần thiết xác nhận,\n" "bạn sẽ nhận sớm một lá thư xác nhận chứa hướng dẫn thêm." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3043,7 +3051,7 @@ msgstr "" "bạn xem là hạn chế này không đúng,\n" "\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3051,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Bạn đã cung cấp một địa chỉ thư điện tử không hợp lệ.\t(V.d. nó phải chứa " "một dấu a-còng « @ ».)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." @@ -3059,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Không cho phép bặn đăng ký vì bạn đã cung cấp\n" "một địa chỉ thư điện tử không bảo mật." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3071,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Bạn sẽ nhận một lá thư chứa hướng dẫn xác nhận.\n" "Ghi chú : bạn đã đăng ký được chỉ sau khi bạn đã xác nhận đăng ký thôi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3083,15 +3091,15 @@ msgstr "" "Yêu cầu của bạn đã được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư.\n" "Bạn sẽ nhận lá thư cho bạn biết điều tiết viên đã đi tới quyết định nào." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Bạn đã đăng ký trước." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Cảnh giác riêng tư Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3123,15 +3131,15 @@ msgstr "" "và bạn đang lo lăng về sự riêng tư mình,\n" "vui lòng gởi thư cho quản trị hộp thư tại %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Hộp thư chung này không hỗ trợ khả năng phát bó thư." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Hộp thư chung này hỗ trợ chỉ khả năng phát bó thư thôi." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung %(realname)s." |