aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po185
1 files changed, 103 insertions, 82 deletions
diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
index ac0419c5..0e3edc32 100644
--- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
" випадку список буде неможливо використовувати."
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "Попередження: "
@@ -3492,11 +3492,11 @@ msgstr ""
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
msgstr "Неправильний параметр команди digest: %(arg)s"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr "Не вказано правильної адреси підписки"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Вказана поштова адреса не є правильною. (Наприклад, вона повинна містити \"@"
"\")."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
@@ -3522,19 +3522,19 @@ msgstr ""
"Ваше підписування не дозволяється через те,\n"
"що вказана вами поштова адреса є небезпечною."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Ви вже є учасником цього списку розсилки!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr "Цей список не підтримує підписування на збірки!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Цей список підтримує підписування лише на збірки!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"Ваш запит переправлений для розгляду керівнику списку розсилки\n"
"за адресою %(listowner)s."
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Підписку успішно виконано."
@@ -3651,149 +3651,149 @@ msgstr "Отримувачі звичайних повідомлень:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Отримувачі збірок:"
-#: Mailman/Defaults.py:1347
+#: Mailman/Defaults.py:1367
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1348
+#: Mailman/Defaults.py:1368
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1349
+#: Mailman/Defaults.py:1369
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: Mailman/Defaults.py:1350
+#: Mailman/Defaults.py:1370
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
-#: Mailman/Defaults.py:1351
+#: Mailman/Defaults.py:1371
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: Mailman/Defaults.py:1352
+#: Mailman/Defaults.py:1372
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійська (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1353
+#: Mailman/Defaults.py:1373
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Іспанська (Іспанія)"
-#: Mailman/Defaults.py:1354
+#: Mailman/Defaults.py:1374
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1355
+#: Mailman/Defaults.py:1375
msgid "Euskara"
msgstr "Баскська"
-#: Mailman/Defaults.py:1356
+#: Mailman/Defaults.py:1376
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: Mailman/Defaults.py:1357
+#: Mailman/Defaults.py:1377
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: Mailman/Defaults.py:1358
+#: Mailman/Defaults.py:1378
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Італійська"
-#: Mailman/Defaults.py:1359
+#: Mailman/Defaults.py:1379
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1360
+#: Mailman/Defaults.py:1380
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: Mailman/Defaults.py:1361
+#: Mailman/Defaults.py:1381
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: Mailman/Defaults.py:1362
+#: Mailman/Defaults.py:1382
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1363
+#: Mailman/Defaults.py:1383
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: Mailman/Defaults.py:1364
+#: Mailman/Defaults.py:1384
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: Mailman/Defaults.py:1365
+#: Mailman/Defaults.py:1385
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
-#: Mailman/Defaults.py:1366
+#: Mailman/Defaults.py:1386
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: Mailman/Defaults.py:1367
+#: Mailman/Defaults.py:1387
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
-#: Mailman/Defaults.py:1368
+#: Mailman/Defaults.py:1388
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
-#: Mailman/Defaults.py:1369
+#: Mailman/Defaults.py:1389
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: Mailman/Defaults.py:1370
+#: Mailman/Defaults.py:1390
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: Mailman/Defaults.py:1371
+#: Mailman/Defaults.py:1391
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
-#: Mailman/Defaults.py:1372
+#: Mailman/Defaults.py:1392
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: Mailman/Defaults.py:1373
+#: Mailman/Defaults.py:1393
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: Mailman/Defaults.py:1374
+#: Mailman/Defaults.py:1394
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Словенська"
-#: Mailman/Defaults.py:1375
+#: Mailman/Defaults.py:1395
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
-#: Mailman/Defaults.py:1376
+#: Mailman/Defaults.py:1396
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: Mailman/Defaults.py:1377
+#: Mailman/Defaults.py:1397
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: Mailman/Defaults.py:1378
+#: Mailman/Defaults.py:1398
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: Mailman/Defaults.py:1379
+#: Mailman/Defaults.py:1399
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: Mailman/Defaults.py:1380
+#: Mailman/Defaults.py:1400
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1381
+#: Mailman/Defaults.py:1401
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Китайська (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1382
+#: Mailman/Defaults.py:1402
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайська (Тайвань)"
@@ -4702,15 +4702,15 @@ msgstr "Збірку надіслано."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Збірка порожня, надсилання не буде."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Неправильне значення змінної: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
msgstr "Неправильна адреса для параметра %(property)s: %(val)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
" <p>Ваш список не буде працювали відповідним чином, доки ви\n"
" не усунете цю проблему."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -8233,7 +8233,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Такого списку розсилки немає: %(listname)s"
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Немає що робити."
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Коригуються мовні шаблони: %(listname)s"
-#: bin/update:196 bin/update:698
+#: bin/update:196 bin/update:709
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "УВАГА: неможливо отримати монопольний доступ до списку: %(listname)s"
@@ -11298,80 +11298,80 @@ msgstr ""
" буде перейменований\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:350
+#: bin/update:357
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- здається, що цей список розсилки використовує шаблони версії <= b4"
-#: bin/update:358
+#: bin/update:365
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- переміщений з %(o_tmpl)s у %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:360
+#: bin/update:367
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "- як %(o_tmpl)s, так і %(n_tmpl)s існують; залишені недоторканими"
-#: bin/update:363
+#: bin/update:370
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
msgstr "- %(o_tmpl)s не існує; залишено недоторканим"
-#: bin/update:393
+#: bin/update:400
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "видаляється каталог %(src)s та його підкаталоги"
-#: bin/update:396
+#: bin/update:403
msgid "removing %(src)s"
msgstr "видаляється %(src)s"
-#: bin/update:400
+#: bin/update:407
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "Увага: неможливо видалити %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:405
+#: bin/update:412
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "неможливо видалити старий %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:409
+#: bin/update:416
msgid "updating old qfiles"
msgstr "оновлюються старі файли черги"
-#: bin/update:448
+#: bin/update:459
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
msgstr "Неправильний каталог черги: %(qdir)s"
-#: bin/update:517
+#: bin/update:528
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr "неможливо розібрати повідомлення: %(filebase)s"
-#: bin/update:531
+#: bin/update:542
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:561
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr "Оновлюється база даних pending_subscriptions.db від Mailman 2.0"
-#: bin/update:561
+#: bin/update:572
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr "Оновлюється база даних pending.pck від Mailman 2.1.4"
-#: bin/update:585
+#: bin/update:596
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr "Ігноруються неправильні незавершені дані: %(key)s: %(val)s"
-#: bin/update:601
+#: bin/update:612
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ігноруються дублікат незавершеного ID: %(id)s."
-#: bin/update:654
+#: bin/update:665
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "видаляються застарілі файли"
-#: bin/update:664
+#: bin/update:675
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "немає списків -- немає що робити; програма завершується"
-#: bin/update:671
+#: bin/update:682
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -11379,27 +11379,27 @@ msgstr ""
"виправляються всі режими доступу до ваших старих html-архівів\n"
"якщо архіви великі, це може тривати хвилину чи дві..."
-#: bin/update:676
+#: bin/update:687
msgid "done"
msgstr "виконано"
-#: bin/update:678
+#: bin/update:689
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Оновлення списку розсилки: %(listname)s"
-#: bin/update:681
+#: bin/update:692
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Оновлення usenet-позначок"
-#: bin/update:686
+#: bin/update:697
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- тут оновлювати нема чого"
-#: bin/update:709
+#: bin/update:720
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- usenet-позначки оновлено, файл gate_watermarks видалено"
-#: bin/update:723
+#: bin/update:734
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11437,11 +11437,11 @@ msgstr ""
"УВАГА УВАГА УВАГА УВАГА УВАГА\n"
"\n"
-#: bin/update:780
+#: bin/update:791
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Оновлення не потрібне."
-#: bin/update:783
+#: bin/update:794
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -11451,11 +11451,11 @@ msgstr ""
"на версію %(hextversion)s). Швидше за все це небезпечно.\n"
"Завершення."
-#: bin/update:788
+#: bin/update:799
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Триває оновлення з версії %(hexlversion)s на %(hextversion)s"
-#: bin/update:797
+#: bin/update:808
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11852,6 +11852,27 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"Причина: %(reason)s"
+#: cron/cull_bad_shunt:20
+msgid ""
+"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
+"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
+"that many seconds old.\n"
+"\n"
+"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
+"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
+"\n"
+"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
+"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
#: cron/disabled:20
msgid ""
"Process disabled members, recommended once per day.\n"