aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po625
1 files changed, 369 insertions, 256 deletions
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
index a82fe4f0..859db619 100755
--- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Apr 15 13:12:46 2014\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "[%(archive)s] arşivi için indeks dosyaları güncelleniyor"
msgid " Thread"
msgstr " Thread"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sizden gelen son geri dönüş %(date)s tarihindeydi"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:327
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -556,25 +556,26 @@ msgstr "Ertele"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:221
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Hold"
msgstr "Beklet"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Discard"
msgstr "Gözardı Et"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Yeni üyelere hoşgeldiniz mesajı gönderilsin mi?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -853,19 +854,19 @@ msgstr "Yeni üyelere hoşgeldiniz mesajı gönderilsin mi?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
-#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
-#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
-#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
-#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
-#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:183
+#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:370 Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/General.py:425 Mailman/Gui/General.py:442
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 Mailman/Gui/Privacy.py:372
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Hayır"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -882,18 +883,18 @@ msgstr "Hayır"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
-#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
-#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
-#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
-#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
-#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
+#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:183
+#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:370 Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/General.py:425 Mailman/Gui/General.py:442
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 Mailman/Gui/Privacy.py:372
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Saldırgan adres (geçersiz karakterler içeriyor)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"iptal et</em>\n"
" düğmesine tıklayarak üyelikten vazgeçebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:264
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1499,39 +1500,39 @@ msgstr ""
"iptal et</em>\n"
" düğmesine tıklayarak üyelikten vazgeçebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
msgid "Your email address:"
msgstr "E-posta adresiniz:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your real name:"
msgstr "Adınız:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:292
msgid "Receive digests?"
msgstr "Toplu gönderim istiyor musunuz?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:301
msgid "Preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğiniz dil:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s listesine üye ol"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Üyelik isteğimi iptal et"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:324
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Üyelik isteğinizi iptal ettiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Moderatör onayı bekleniyor"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:365
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1548,8 +1549,8 @@ msgstr ""
" İsteğiniz liste moderatörüne iletildi ve onun kararı size "
"bildirilecek."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 Mailman/Cgi/confirm.py:437
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 Mailman/Cgi/confirm.py:763
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr ""
" zaten listeden çıkmış olan bir adres için yapılmış bir isteği\n"
" onaylamaya çalışıyorsunuz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Şu anda zaten bu listenin bir üyesisiniz!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:379
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr ""
" %(owneraddr)s adresinden liste yöneticileriyle bağlantı "
"kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1584,11 +1585,11 @@ msgstr ""
" Bu listeye davet edilmemiştiniz. Davet gözardı edildi ve\n"
" liste yöneticilerine uyarı gönderildi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Üyelik isteği onaylandı"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:397
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1610,15 +1611,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">üyelik giriş sayfanıza "
"gidebilirsiniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Üyelikten çıkma isteğinizi iptal ettiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Üyelikten çıkma isteği onaylandı"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:447
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1631,15 +1632,15 @@ msgstr ""
"ziyaret\n"
" edebilirsiniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Üyelikten çıkma isteğini onaylayın"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 Mailman/Cgi/confirm.py:575
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Kullanılabilir değil</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:476
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1669,20 +1670,20 @@ msgstr ""
" <p>Veya <em>Vazgeç ve gözardı et</em> düğmesine tıklayarak bu listeden\n"
" çıkma isteğinizi iptal edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Üyelikten çık"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Vazgeç ve gözardı et"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Adresinizin değiştirilmesi isteğinizden vazgeçtiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:532
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr ""
" %(owneraddr)s adresinden liste yöneticileriyle bağlantı "
"kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:537
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1706,11 +1707,11 @@ msgstr ""
" zaten listeden çıkmış olan bir adres için yapılmış bir isteği\n"
" onaylamaya çalışıyorsunuz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:544
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Adres değişikliği isteği onaylandı"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1723,15 +1724,15 @@ msgstr ""
" Şimdi <a href=\"%(optionsurl)s\">üyelik giriş sayfanıza\n"
" gidebilirsiniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:560
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Adres değişikliği isteğini onaylayın"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
msgid "globally"
msgstr "global olarak"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1768,15 +1769,15 @@ msgstr ""
"değişikliği\n"
" isteğini iptal edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:603
msgid "Change address"
msgstr "Adresi değiştir"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Onay beklemeye devam et"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:620
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1784,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"Tamam, liste moderatörü hala bu mesajı kabul\n"
" etme veya reddetme imkanına sahip."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Gönderici mesajı web üzerinden gözardı etti."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1804,11 +1805,11 @@ msgstr ""
" moderatörünün mesajı onaylamış veye reddetmiş olmasıdır. Mesajı\n"
" göndermekten zamanında vazgeçemediniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:658
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Gönderilen mesajdan vazgeçildi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1817,11 +1818,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s listesine Konu: başlığı <em>%(subject)s</em> olan\n"
" mesajınızın gönderiminden başarıyla vazgeçtiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Bekleyen mesajın gönderiminden vazgeç"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:697
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"İstediğiniz bekletilen mesaj, liste yöneticisi\n"
" tarafından zaten incelendi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:711
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1859,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"moderatörünün\n"
" mesajı onaylaması veya reddetmesini beklemeye devam edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid "Cancel posting"
msgstr "Gönderimden vazgeç"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:739
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1874,11 +1875,11 @@ msgstr ""
" adresinizden geri dönen mesaj almaya devam edersek, mesaj listesinden "
"silinebilir."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:769
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Üyelik yeniden etkinleştirildi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:773
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1891,11 +1892,11 @@ msgstr ""
" sayfanıza gidebilirsiniz.</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:785
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Mesaj listesi üyeliğimi yeniden etkinleştir"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:802
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1905,11 +1906,11 @@ msgstr ""
" Yeniden üye olmak için <a href=\"%(listinfourl)s\">liste\n"
" bilgi sayfasını</a> ziyaret edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>kullanılabilir değil</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:821
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1950,11 +1951,11 @@ msgstr ""
" üyeliğinizi yeniden etkinleştirmeyi erteleyebilirsiniz.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Üyeliğimi yeniden etkinleştir"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
@@ -3820,162 +3821,162 @@ msgstr "Toplu mesaj almayan üyeler:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Toplu mesaj alan üyeler:"
-#: Mailman/Defaults.py:1536
+#: Mailman/Defaults.py:1569
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1537
+#: Mailman/Defaults.py:1570
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1538
+#: Mailman/Defaults.py:1571
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonca"
-#: Mailman/Defaults.py:1539
+#: Mailman/Defaults.py:1572
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
-#: Mailman/Defaults.py:1540
+#: Mailman/Defaults.py:1573
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
-#: Mailman/Defaults.py:1541
+#: Mailman/Defaults.py:1574
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: Mailman/Defaults.py:1542
+#: Mailman/Defaults.py:1575
msgid "English (USA)"
msgstr "İngilizce (ABD)"
-#: Mailman/Defaults.py:1543
+#: Mailman/Defaults.py:1576
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "İspanyolca (İspanya)"
-#: Mailman/Defaults.py:1544
+#: Mailman/Defaults.py:1577
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1545
+#: Mailman/Defaults.py:1578
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1546
+#: Mailman/Defaults.py:1579
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1547
+#: Mailman/Defaults.py:1580
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
-#: Mailman/Defaults.py:1548
+#: Mailman/Defaults.py:1581
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
-#: Mailman/Defaults.py:1549
+#: Mailman/Defaults.py:1582
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "İtalyanca"
-#: Mailman/Defaults.py:1550
+#: Mailman/Defaults.py:1583
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1551
+#: Mailman/Defaults.py:1584
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1552
+#: Mailman/Defaults.py:1585
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
-#: Mailman/Defaults.py:1553
+#: Mailman/Defaults.py:1586
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
-#: Mailman/Defaults.py:1554
+#: Mailman/Defaults.py:1587
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1555
+#: Mailman/Defaults.py:1588
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
-#: Mailman/Defaults.py:1556
+#: Mailman/Defaults.py:1589
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: Mailman/Defaults.py:1557
+#: Mailman/Defaults.py:1590
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: Mailman/Defaults.py:1558
+#: Mailman/Defaults.py:1591
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1559
+#: Mailman/Defaults.py:1592
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
-#: Mailman/Defaults.py:1560
+#: Mailman/Defaults.py:1593
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
-#: Mailman/Defaults.py:1561
+#: Mailman/Defaults.py:1594
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1562
+#: Mailman/Defaults.py:1595
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
-#: Mailman/Defaults.py:1563
+#: Mailman/Defaults.py:1596
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
-#: Mailman/Defaults.py:1564
+#: Mailman/Defaults.py:1597
msgid "Romanian"
msgstr "Romanyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1565
+#: Mailman/Defaults.py:1598
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
-#: Mailman/Defaults.py:1566
+#: Mailman/Defaults.py:1599
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovence"
-#: Mailman/Defaults.py:1567
+#: Mailman/Defaults.py:1600
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
-#: Mailman/Defaults.py:1568
+#: Mailman/Defaults.py:1601
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
-#: Mailman/Defaults.py:1569
+#: Mailman/Defaults.py:1602
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
-#: Mailman/Defaults.py:1570
+#: Mailman/Defaults.py:1603
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: Mailman/Defaults.py:1571
+#: Mailman/Defaults.py:1604
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1572
+#: Mailman/Defaults.py:1605
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1573
+#: Mailman/Defaults.py:1606
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Çince (Çin)"
-#: Mailman/Defaults.py:1574
+#: Mailman/Defaults.py:1607
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Çince (Tayvan)"
@@ -4412,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"<em>Üyeliğiniz Devre Dışı</em> mesajlarının gönderileceği gün sıklığı.\n"
" Bu değer bir tamsayı olmalıdır."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:286
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
@@ -5223,36 +5224,54 @@ msgstr ""
"hale\n"
" getirilebilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:161
-msgid "Mung From"
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244
+msgid "Munge From"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244
#, fuzzy
msgid "Wrap Message"
msgstr "Özgün Mesaj"
-#: Mailman/Gui/General.py:162
+#: Mailman/Gui/General.py:159
msgid ""
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
-" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
-" address in the From: header with the list address and adds "
-"the\n"
-" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
-" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
-" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
-"sign\n"
-" all emails."
+" policies like DMARC."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid ""
-"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
-" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
-" message/rfc822."
+"Replace the sender with the list address to conform with\n"
+" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+" address in the From: header with the list address and adds the\n"
+" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM sign\n"
+" all emails."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:168
+msgid ""
+"<p>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
+" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
+" message/rfc822."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+"Bu listeye mesaj gönderip reddedilen tüm üyelere gönderilen\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >reddetme bildirimlerine</a> \n"
+" eklenecek yazı."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5260,11 +5279,11 @@ msgstr ""
"Mesajın göndericisini, liste adresi ile değiştirerek gizle\n"
" (Gönderen, Alıcı ve Reply-To alanlarını değiştirir)"
-#: Mailman/Gui/General.py:179
+#: Mailman/Gui/General.py:181
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> başlığını yok et"
-#: Mailman/Gui/General.py:182
+#: Mailman/Gui/General.py:184
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5276,19 +5295,19 @@ msgstr ""
"tt>\n"
" başlığı eklense de eklenmese de silinecektir."
-#: Mailman/Gui/General.py:188
+#: Mailman/Gui/General.py:190
msgid "Explicit address"
msgstr "Farklı adres"
-#: Mailman/Gui/General.py:188
+#: Mailman/Gui/General.py:190
msgid "Poster"
msgstr "Gönderici"
-#: Mailman/Gui/General.py:188
+#: Mailman/Gui/General.py:190
msgid "This list"
msgstr "Bu liste"
-#: Mailman/Gui/General.py:189
+#: Mailman/Gui/General.py:191
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5300,7 +5319,7 @@ msgstr ""
"tavsiye\n"
" edilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:194
+#: Mailman/Gui/General.py:196
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5391,11 +5410,11 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt>\n"
" başlığını paralel liste olarak gösterin."
-#: Mailman/Gui/General.py:226
+#: Mailman/Gui/General.py:228
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Farklı <tt>Reply-To:</tt> başlığı."
-#: Mailman/Gui/General.py:228
+#: Mailman/Gui/General.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5478,11 +5497,11 @@ msgstr ""
" <p>Eğer özgün mesajda bir <tt>Reply-To:</tt> başlığı varsa,\n"
" bu başlık değişmeyecektir."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:259
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Kapsayıcı liste ayarları"
-#: Mailman/Gui/General.py:260
+#: Mailman/Gui/General.py:262
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5490,7 +5509,7 @@ msgstr ""
"Şifre hatırlatıcıları doğrudan kullanıcıya göndermek yerine\n"
" örneğin \"-owner\" adresine gönderilsin."
-#: Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/General.py:265
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5508,7 +5527,7 @@ msgstr ""
" durumda \"umbrella_member_suffix\" değeri üyenin hesap adının\n"
" arkasına eklenir."
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:273
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5517,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"Bir önceki \"umbrella_list\" seçeneğine göre bu liste diğer\n"
" listeler için bir kapsayıcı ise, kullanılacak sonek."
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:277
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5542,11 +5561,11 @@ msgstr ""
" Eğer \"umbrella_list\" \"Hayır\" ise bu ayarın bir etkisi "
"yoktur."
-#: Mailman/Gui/General.py:287
+#: Mailman/Gui/General.py:289
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Aylık şifre hatırlatıcılar gönderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:289
+#: Mailman/Gui/General.py:291
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5557,7 +5576,7 @@ msgstr ""
" bunu açın. Üyeler kendi şifre hatırlatıcılarını devre dışı "
"bırakabilirler."
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:296
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5565,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"Yeni üye olanlara giden Hoşgeldiniz mesajının önüne\n"
" eklenecek listeye özgü yazı"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:299
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5604,11 +5623,11 @@ msgstr ""
" <li>Boş bir satır paragrafları ayırır.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:314
+#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Yeni eklenen üyelere hoşgeldiniz mesajı gönderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:317
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5623,7 +5642,7 @@ msgstr ""
" programlarından Mailman'e mesaj listelerinizi taşırken "
"kullanışlıdır."
-#: Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5631,11 +5650,11 @@ msgstr ""
"Bu listeden çıkan kişilere gönderilecek yazı. Eğer boş bırakılırsa,\n"
" listeden çıkma mesajına herhangi bir yazı eklenmez."
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Listeden çıkan üyelere hoşçakalın mesajı gönderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:330
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5643,7 +5662,7 @@ msgstr ""
"Liste moderatörlerine yeni istekler anında bildirilsin ve\n"
" var olan istekler günlük olarak hatırlatılsın mı?"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:333
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5663,7 +5682,7 @@ msgstr ""
"gönderilmesini\n"
" sağlar."
-#: Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:340
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5671,19 +5690,19 @@ msgstr ""
"Yöneticilere liste üyelikleri ve listeden çıkmaların\n"
" bildirimi gönderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Göndericiye mesajı onay beklemeye alındığında e-posta gönderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:348
msgid "Additional settings"
msgstr "Ek ayarlar"
-#: Mailman/Gui/General.py:349
+#: Mailman/Gui/General.py:351
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Tüm trafiğe acil moderatör onayı"
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:352
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5696,7 +5715,7 @@ msgstr ""
" atışma olursa ve bir süre durulma olmasını isterseniz bu\n"
" seçeneği açın."
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:364
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5704,7 +5723,7 @@ msgstr ""
"Bu listeye yeni üye olanlar için varsayılan ayarlar.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:367
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5712,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"Yeni bir kişi listeye üye olduğunda, başlangıç ayarları bu\n"
" değişkenden alınır."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:371
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5720,7 +5739,7 @@ msgstr ""
"(Yönetimsel filtre) Gönderiler incelenerek yönetimsel görünen istekler\n"
" yakalansın mı mu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:372
+#: Mailman/Gui/General.py:374
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5734,7 +5753,7 @@ msgstr ""
" öyleyse, yönetimsel istekler kuyruğuna ekleyerek yöneticiyi\n"
" yeni istekten haberdar eder."
-#: Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:381
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5742,17 +5761,17 @@ msgstr ""
"Mesaj gövdesinin kilobayt (KB) olarak maksimum uzunluğu. Sınır\n"
" koymamak için 0 kullanın."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:385
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:389
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Bu listenin e-posta için tercih ettiği ana bilgisayar adı"
-#: Mailman/Gui/General.py:389
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5770,7 +5789,7 @@ msgstr ""
"isimlerinden\n"
" birini seçmek için kullanışlı bir ayardır."
-#: Mailman/Gui/General.py:401
+#: Mailman/Gui/General.py:403
#, fuzzy
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5786,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"em> önemle\n"
" tavsiye edilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:408
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5830,11 +5849,11 @@ msgstr ""
"başlıkları\n"
" devre dışı bırakabilme yeteneğiniz de yok olabilecektir.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:424
+#: Mailman/Gui/General.py:426
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Mesajlar <tt>List-Post:</tt> başlığını içersin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:425
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5862,7 +5881,7 @@ msgstr ""
" Bu başlığın eklenmemesi için <em>Hayır</em> seçin. (Bu, diğer\n"
" <tt>List-*:</tt> başlıklarının eklenmesini etkilemez.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:441
+#: Mailman/Gui/General.py:443
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5872,7 +5891,7 @@ msgstr ""
"Mailman size, liste sahibine geri dönüş işleyici tarafından algılanamayan\n"
" mesajları göndersin mi? <em>Evet</em> seçeneği önerilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:447
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5894,13 +5913,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:463
+#: Mailman/Gui/General.py:465
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:473
+#: Mailman/Gui/General.py:475
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5909,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"<strong>real_name</strong> özelliği değişmedi!\n"
" Liste isminden sadece büyük-küçük harf farkı olmalı."
-#: Mailman/Gui/General.py:501
+#: Mailman/Gui/General.py:503
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5923,7 +5942,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:512
+#: Mailman/Gui/General.py:514
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5932,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"<strong>real_name</strong> özelliği değişmedi!\n"
" Liste isminden sadece büyük-küçük harf farkı olmalı."
-#: Mailman/Gui/General.py:522
+#: Mailman/Gui/General.py:524
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6523,7 +6542,12 @@ msgstr ""
" ile e-posta adreslerini web sayfalarından çalmalarına engel "
"olmaktır."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "3 Aylık"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6607,16 +6631,16 @@ msgstr ""
" <p>Reg-exp olmayan eşleşmelerin ilk önce yapılacağınıa dikkat "
"edin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
msgid "Member filters"
msgstr "Üye filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:203
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Varsayılan olarak yeni üyelerin mesajları moderatör onayı gerektirsin mi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:205
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6663,7 +6687,7 @@ msgstr ""
" ayarlarını <a href=\"%(adminurl)s/members\">üyelik yönetimi\n"
" sayfalarında</a> yapabilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6671,7 +6695,7 @@ msgstr ""
"Moderatör onay ayarı açık bir üye listeye mesaj\n"
" gönderdiğinde uygulanacak eylem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6704,7 +6728,7 @@ msgstr ""
" göndericisine herhangi bir bildirim göndermez.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6716,11 +6740,80 @@ msgstr ""
" >reddetme bildirimlerine</a> \n"
" eklenecek yazı."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Moderatör onay ayarı açık bir üye listeye mesaj\n"
+" gönderdiğinde uygulanacak eylem."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Beklet</b> -- bu, mesajı liste moderatörlerinin\n"
+" onayından geçmesi için bekletir.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reddet</b> -- bu, mesajı otomatik olarak reddederek "
+"mesaj\n"
+" göndericisine bir geri dönüş bildirimi gönderir. Geri dönüş "
+"bildiriminin\n"
+" içeriği, <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >sizin tarafınızdan yapılandırılabilir.</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Gözardı Et</b> -- bu, basitçe mesajı gözardı eder ve "
+"mesaj\n"
+" göndericisine herhangi bir bildirim göndermez.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with DMARC Reject/Quarantine Policy."
+msgstr ""
+"Bu listeye mesaj gönderip reddedilen tüm üyelere gönderilen\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >reddetme bildirimlerine</a> \n"
+" eklenecek yazı."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
msgid "Non-member filters"
msgstr "Üye olmayan kişi filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6728,7 +6821,7 @@ msgstr ""
"Mesajları otomatik olarak onaylanacak üye olmayan kişi\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6746,7 +6839,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" başlayarak bir regular expression eşleşmesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6754,7 +6847,7 @@ msgstr ""
"Mesajları hemen moderatör onayı için bekletilecek üye olmayan kişi\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6774,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" başlayarak bir regular expression eşleşmesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6782,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"Mesajları otomatik olarak reddedilecek üye olmayan kişi\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6810,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" başlayarak bir regular expression eşleşmesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:324
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6818,7 +6911,7 @@ msgstr ""
"Mesajları otomatik olarak gözardı edilecek üye olmayan kişi\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6844,7 +6937,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" başlayarak bir regular expression eşleşmesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6852,7 +6945,7 @@ msgstr ""
"Mesajları için açıkça bir eylem tanımlanmamış üye olmayan\n"
" kişilerin gönderdiği mesajlar için uygulanacak eylem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:342
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6879,7 +6972,7 @@ msgstr ""
" >gözardı edilen</a> addresler listeleri ile karşılaştırılır.\n"
" Bu listelerle herhangi bir eşleşme olmazsa, bu eylem uygulanır."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6887,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"Üye olmayan kişilerden gelen ve otomatik olarak gözardı\n"
" edilen mesajlar liste moderatörüne iletilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:358
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6895,7 +6988,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:366
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6903,11 +6996,11 @@ msgstr ""
"Bu bölüm mesajın alıcısına dayanan çeşitli filtreler\n"
" yapılandırmanızı sağlar."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
msgid "Recipient filters"
msgstr "Alıcı filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6915,7 +7008,7 @@ msgstr ""
"Mesajların giden (alıcı, cc) ananında liste adresi olmalı mı\n"
" (veya aşağıda belirlenecek kabul edilebilir takma adlar)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6952,7 +7045,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6960,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"Bu liste için alıcı veya cc alanlarında bulunabilecek\n"
" takma adlar (regexp)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7005,11 +7098,11 @@ msgstr ""
" sürümde desen her zaman tüm alıcı adresi ile karşılaştırılmaya\n"
" başlanacaktır."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:415
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Bir mesajdaki kabul edilebilir en fazla alıcı sayısı"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:417
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7018,7 +7111,7 @@ msgstr ""
" yönetici onayı için bekletilir. Herhangi bir kısıtlama\n"
" olmaması için 0 kullanın."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7030,15 +7123,15 @@ msgstr ""
" liste üyelerinizin alacağı spam sayısını azaltmanızı sağlar.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:427
msgid "Header filters"
msgstr "Başlık filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Bir mesajın başlıklarıyla eşleştirilecek filtre kuralları"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:432
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -7078,16 +7171,16 @@ msgstr ""
" sıra ile karşılaştırılır ve ilk eşleşmeden sonra işlem "
"durdurulur."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Kalıcı anti-spam filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Belirtilen bir regexp ile başlık değeri eşleşen ve bekletilecek mesajlar."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:453
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7125,7 +7218,13 @@ msgstr ""
"kaçış\n"
" işareti koymak mümkündür."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:488
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7133,7 +7232,7 @@ msgstr ""
"Başluk filtre kuralları vi desen gerektirir.\n"
" Eksik filtre kuralları gözardı edilecektir."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:546
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -8001,7 +8100,21 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "İçeriği filtrelenmiş mesaj bildirimi"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Bu listeye mesaj göndermenize izin verilmiyor ve mesajınız otomatik olarak\n"
+"reddedildi. Eğer mesajlarınızın bir hata sonucu reddedildiğini "
+"düşünüyorsanız,\n"
+"%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle bağlantıya geçin."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -8013,11 +8126,11 @@ msgstr ""
"düşünüyorsanız,\n"
"%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle bağlantıya geçin."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Otomatik gözardı etme bildirimi"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Ekteki mesaj otomatik olarak gözardı edildi."
@@ -8104,11 +8217,11 @@ msgstr "İçerik türü %(partctype)s atlandı"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- sonraki bölüm --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Mesaj başlıkları bir filtre kuralı ile eşleşti"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mesaj filtre kuralı eşleşmesi sonucu reddedildi"
@@ -8148,39 +8261,39 @@ msgstr "Toplu Mesaj Altbilgisi"
msgid "End of "
msgstr "Son: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:299
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "\"%(subject)s\" başlıklı mesajınızın gönderimi"
-#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Neden belirtilmedi]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:338
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Moderasyon onaylı mesajın iletimi"
-#: Mailman/ListAdmin.py:395
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni üyelik isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:421
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Üyelik isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:452
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden çıkma isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:476
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Üyelikten çıkma isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:509
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Özgün Mesaj"
-#: Mailman/ListAdmin.py:512
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi"
@@ -8257,16 +8370,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s mesaj listesi için silme isteği"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "%(file)s dosyası üzerindeki haklar denetleniyor"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s hakları 066x olmalı (%(octmode)s görüldü)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8274,15 +8387,15 @@ msgstr "%(file)s hakları 066x olmalı (%(octmode)s görüldü)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(düzeltiliyor)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "%(dbfile)s dosyasının sahipliği denetleniyor"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmalı"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(dbfile)s hakları 066x olmalı (%(octmode)s görüldü)"
@@ -8297,31 +8410,31 @@ msgstr "%(listname)s mesaj listesine üye değilsiniz"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s mesaj listesine üye değilsiniz"
-#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334
+#: Mailman/MailList.py:906 Mailman/MailList.py:1336
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s adresinden "
-#: Mailman/MailList.py:945
+#: Mailman/MailList.py:947
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s listesine üyelikler moderatör onayı gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252
+#: Mailman/MailList.py:1016 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s üyelik bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1033
+#: Mailman/MailList.py:1035
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "üyelikten çıkmak moderatör onayı gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1053
+#: Mailman/MailList.py:1055
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s üyelikten çıkma bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1243
+#: Mailman/MailList.py:1245
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s listesine üyelikler moderatör onayı gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1508
+#: Mailman/MailList.py:1510
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Bugün için son otomatik yanıt bildirimi"
@@ -10441,11 +10554,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""