aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r--messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po528
1 files changed, 283 insertions, 245 deletions
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index 270fea8f..a6ccc382 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Dec 3 20:27:32 2007\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet från dig var daterat %(date)s"
# Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
# Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Regexp-uttryck:"
# Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918
# Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
@@ -1476,7 +1476,8 @@ msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig e-postadress (innehåller ogiltiga tecken)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
@@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
# Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "Bekräfta att du önskar avanmäla dig"
# Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501
# Mailman/Cgi/confirm.py:423 Mailman/Cgi/confirm.py:512
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "</em>Inte tillgänglig</em>"
@@ -2297,15 +2298,15 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
# Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659
# Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
-#: Mailman/Cgi/options.py:889 Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756
+#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avanmäl mig"
# Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432
# Mailman/Cgi/confirm.py:528
# Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Avbryt"
@@ -2329,15 +2330,32 @@ msgstr ""
"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans ägare på %"
"(listowner)s."
+# Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378
+# Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
+# Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
+# Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%(newaddr)s is already a member of\n"
+" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
+" to confirm a request for an address that has already been\n"
+" subscribed."
+msgstr ""
+"Ogiltig URL för bekräftelse.\n"
+"Det är möjligt att du försöker att bekräfta avanmälan av en e-postadress som "
+"redan\n"
+"har tagits bort från listan."
+
# Mailman/Cgi/confirm.py:470
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Ändring av adress bekräftad"
# Mailman/Cgi/confirm.py:474
# Mailman/Cgi/confirm.py:485
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -2352,19 +2370,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:486
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Bekräfta ändring av adress"
# Mailman/Cgi/confirm.py:503
# Mailman/Cgi/confirm.py:516
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "globally"
msgstr "överallt"
# Mailman/Cgi/confirm.py:506
# Mailman/Cgi/confirm.py:519
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -2409,19 +2427,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:527
# Mailman/Cgi/confirm.py:540
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
msgid "Change address"
msgstr "Byt e-postadress"
# Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
# Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Fortsätt att vänta på godkännande av moderator"
# Mailman/Cgi/confirm.py:544
# Mailman/Cgi/confirm.py:557
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:617
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -2431,13 +2449,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:570
# Mailman/Cgi/confirm.py:583
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Avsändaren drog tillbaka sitt meddelande via webbsidan."
# Mailman/Cgi/confirm.py:572
# Mailman/Cgi/confirm.py:585
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -2453,13 +2471,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:580
# Mailman/Cgi/confirm.py:593
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Meddelandet drogs tillbaka"
# Mailman/Cgi/confirm.py:583
# Mailman/Cgi/confirm.py:596
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -2470,12 +2488,12 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:594
# Mailman/Cgi/confirm.py:607
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:667
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Dra tillbaka meddelande skickat till listan"
# Mailman/Cgi/confirm.py:632
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:692
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -2485,7 +2503,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:623
# Mailman/Cgi/confirm.py:646
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:706
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2519,13 +2537,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:639
# Mailman/Cgi/confirm.py:662
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
msgid "Cancel posting"
msgstr "Dra tillbaka meddelandet"
# Mailman/Cgi/confirm.py:651
# Mailman/Cgi/confirm.py:674
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:734
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2539,13 +2557,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:681
# Mailman/Cgi/confirm.py:704
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Du kommer nu att ta emot e-postbrev från listan igen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:685
# Mailman/Cgi/confirm.py:708
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -2558,13 +2576,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:697
# Mailman/Cgi/confirm.py:720
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Ta emot e-postbrev från listan igen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:714
# Mailman/Cgi/confirm.py:737
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2576,13 +2594,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:723
# Mailman/Cgi/confirm.py:751
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:812
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "</em>inte tillgänglig</em>"
# Mailman/Cgi/confirm.py:725
# Mailman/Cgi/confirm.py:755
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -2623,13 +2641,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:745
# Mailman/Cgi/confirm.py:775
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:836
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Ta emot e-postbrev igen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:746
# Mailman/Cgi/confirm.py:776
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:837
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2729,7 +2747,7 @@ msgstr "Okänd lista: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:181
# Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
-#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s"
@@ -2737,13 +2755,13 @@ msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s"
# bin/newlist:162
# Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
# bin/newlist:168
-#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !"
# bin/sync_members:168
# Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
-#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ogiltigt listnamn: %(s)s"
@@ -2759,7 +2777,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204
# Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
-#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Din nya e-postlista: %(listname)s"
@@ -3155,7 +3173,7 @@ msgstr "Ändra inställningar"
# Mailman/Cgi/roster.py:111
# Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766
# Mailman/Cgi/roster.py:111
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
#: Mailman/Cgi/roster.py:112
msgid "View this page in"
msgstr "Se denna sida på"
@@ -3174,13 +3192,13 @@ msgstr "Ogiltiga parametrar till CGI-skriptet."
# Mailman/Cgi/options.py:95
# Mailman/Cgi/options.py:95
-#: Mailman/Cgi/options.py:105
+#: Mailman/Cgi/options.py:107
msgid "No address given"
msgstr "Ingen e-postadress angiven"
# bin/add_members:168
# bin/add_members:172
-#: Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/options.py:119
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
@@ -3189,14 +3207,14 @@ msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
# Mailman/Cgi/options.py:176
# Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
# Mailman/Cgi/options.py:176
-#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
-#: Mailman/Cgi/options.py:210
+#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
+#: Mailman/Cgi/options.py:212
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Medlemmen finns inte: %(safeuser)s."
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
-#: Mailman/Cgi/options.py:174
+#: Mailman/Cgi/options.py:176
#, fuzzy
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
@@ -3207,7 +3225,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "Ett e-postbrev med bekräftelse har skickats."
@@ -3215,45 +3233,45 @@ msgstr "Ett e-postbrev med bekräftelse har skickats."
# Mailman/Cgi/options.py:225
# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
# Mailman/Cgi/options.py:225
-#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
-#: Mailman/Cgi/options.py:271
+#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:273
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Ett e-postbrev med lösenordet har skickats till dig."
# Mailman/Cgi/options.py:199
# Mailman/Cgi/options.py:199
-#: Mailman/Cgi/options.py:245
+#: Mailman/Cgi/options.py:247
msgid "Authentication failed."
msgstr "Inloggningen misslyckades."
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
+#: Mailman/Cgi/options.py:280
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
-#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
+#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
+#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
msgid "Note: "
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:231
# Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:284
+#: Mailman/Cgi/options.py:286
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Visa listmedlemskap för %(user)s på %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:234
# Mailman/Cgi/options.py:234
-#: Mailman/Cgi/options.py:287
+#: Mailman/Cgi/options.py:289
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
"Klicka på en lista för att gå till dina personliga inställningar för den."
-#: Mailman/Cgi/options.py:319
+#: Mailman/Cgi/options.py:321
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -3262,18 +3280,18 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:275
# Mailman/Cgi/options.py:283
-#: Mailman/Cgi/options.py:342
+#: Mailman/Cgi/options.py:344
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresserna är inte lika!"
# Mailman/Cgi/options.py:280
# Mailman/Cgi/options.py:288
-#: Mailman/Cgi/options.py:347
+#: Mailman/Cgi/options.py:349
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Den e-postadressen är du redan anmäld med på listan "
# Mailman/Cgi/options.py:300
-#: Mailman/Cgi/options.py:359
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
#, fuzzy
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -3289,45 +3307,45 @@ msgstr ""
# bin/clone_member:138
# Mailman/Cgi/options.py:309
-#: Mailman/Cgi/options.py:368
+#: Mailman/Cgi/options.py:370
#, fuzzy
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Den nya adressen är redan medlem: %(newaddr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:286
# Mailman/Cgi/options.py:315
-#: Mailman/Cgi/options.py:374
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresserna kan inte vara tomma"
# Mailman/Cgi/options.py:302
# Mailman/Cgi/options.py:327
-#: Mailman/Cgi/options.py:388
+#: Mailman/Cgi/options.py:390
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
"Ett bekräftelsemeddelande har skickats i ett e-postbrev till %(newaddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:311
# Mailman/Cgi/options.py:336
-#: Mailman/Cgi/options.py:397
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
# Mailman/Cgi/options.py:313
# Mailman/Cgi/options.py:338
-#: Mailman/Cgi/options.py:399
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
# Mailman/Cgi/options.py:315
# Mailman/Cgi/options.py:340
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:403
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s är redan medlem av listan."
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:406
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -3340,25 +3358,38 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:324
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:415
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Namnet har ändrats. "
+# Mailman/Cgi/options.py:557
+# Mailman/Cgi/options.py:585
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" password for a user."
+msgstr ""
+"Listadministratören har bestämt att normalversion inte ska vara tillgänglig "
+"för denna lista.\n"
+"Ditt val att avaktivera sammandragsversion blev därför inte genomfört, men "
+"alla andra ändringar du gjorde, är genomförda."
+
# Mailman/Cgi/options.py:335
# Mailman/Cgi/options.py:360
-#: Mailman/Cgi/options.py:426
+#: Mailman/Cgi/options.py:436
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Lösenorden kan inte vara tomma"
# Mailman/Cgi/options.py:340
# Mailman/Cgi/options.py:365
-#: Mailman/Cgi/options.py:431
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Lösenorden är inte lika!"
# Mailman/Cgi/options.py:557
# Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#: Mailman/Cgi/options.py:449
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -3374,14 +3405,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_password.py:105
# Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
# Mailman/Commands/cmd_password.py:105
-#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
# Mailman/Cgi/options.py:364
# Mailman/Cgi/options.py:389
-#: Mailman/Cgi/options.py:465
+#: Mailman/Cgi/options.py:475
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -3393,13 +3424,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:396
# Mailman/Cgi/options.py:421
-#: Mailman/Cgi/options.py:497
+#: Mailman/Cgi/options.py:507
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultat av avanmälan"
# Mailman/Cgi/options.py:400
# Mailman/Cgi/options.py:425
-#: Mailman/Cgi/options.py:501
+#: Mailman/Cgi/options.py:511
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -3412,7 +3443,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:405
# Mailman/Cgi/options.py:430
-#: Mailman/Cgi/options.py:506
+#: Mailman/Cgi/options.py:516
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -3427,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Har du frågor i samband med din avanmälan, kontakta listans ägare på %"
"(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:655
+#: Mailman/Cgi/options.py:665
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -3437,7 +3468,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:553
# Mailman/Cgi/options.py:581
-#: Mailman/Cgi/options.py:665
+#: Mailman/Cgi/options.py:675
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -3451,7 +3482,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:557
# Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:669
+#: Mailman/Cgi/options.py:679
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -3465,91 +3496,91 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:561
# Mailman/Cgi/options.py:589
-#: Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:683
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Dina val är nu satta."
# Mailman/Cgi/options.py:564
# Mailman/Cgi/options.py:592
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Det kan vara så att du kommer att få ta emot ett sista e-postbrev."
# Mailman/Cgi/options.py:633
# Mailman/Cgi/options.py:661
-#: Mailman/Cgi/options.py:748
+#: Mailman/Cgi/options.py:758
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, jag vill avanmäla mig från listan</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:637
# Mailman/Cgi/options.py:665
-#: Mailman/Cgi/options.py:752
+#: Mailman/Cgi/options.py:762
msgid "Change My Password"
msgstr "Ändra mitt lösenord"
# Mailman/Cgi/options.py:640
# Mailman/Cgi/options.py:668
-#: Mailman/Cgi/options.py:755
+#: Mailman/Cgi/options.py:765
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Visa andra listor som jag är medlem av"
# Mailman/Cgi/options.py:646
# Mailman/Cgi/options.py:674
-#: Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:771
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Skicka mig mitt lösenord"
# Mailman/Cgi/options.py:648
# Mailman/Cgi/options.py:676
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
msgid "password"
msgstr "lösenord"
# Mailman/Cgi/options.py:650
# Mailman/Cgi/options.py:678
-#: Mailman/Cgi/options.py:765
+#: Mailman/Cgi/options.py:775
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
# Mailman/Cgi/options.py:652
# Mailman/Cgi/options.py:680
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Spara ändringar"
# Mailman/Cgi/options.py:664
# Mailman/Cgi/options.py:692
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "days"
msgstr "dagar"
# Mailman/Cgi/options.py:666
# Mailman/Cgi/options.py:694
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:791
msgid "day"
msgstr "dag"
# Mailman/Cgi/options.py:667
# Mailman/Cgi/options.py:695
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:792
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
# Mailman/Cgi/options.py:673
# Mailman/Cgi/options.py:701
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:798
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Ändra min adress och mitt namn"
# Mailman/Cgi/options.py:701
# Mailman/Cgi/options.py:725
-#: Mailman/Cgi/options.py:814
+#: Mailman/Cgi/options.py:824
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "</em>Inget ämne har definierats</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:709
# Mailman/Cgi/options.py:733
-#: Mailman/Cgi/options.py:822
+#: Mailman/Cgi/options.py:832
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3560,26 +3591,26 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:723
# Mailman/Cgi/options.py:747
-#: Mailman/Cgi/options.py:836
+#: Mailman/Cgi/options.py:846
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s: inloggning till personliga inställningar"
# Mailman/Cgi/options.py:724
# Mailman/Cgi/options.py:748
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:847
msgid "email address and "
msgstr "din e-postadress och "
# Mailman/Cgi/options.py:726
# Mailman/Cgi/options.py:750
-#: Mailman/Cgi/options.py:840
+#: Mailman/Cgi/options.py:850
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s: personliga inställningar för %(user)s"
# Mailman/Cgi/options.py:752
# Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3611,25 +3642,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:766
# Mailman/Cgi/options.py:790
-#: Mailman/Cgi/options.py:879
+#: Mailman/Cgi/options.py:890
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"
# Mailman/Cgi/options.py:770
# Mailman/Cgi/options.py:794
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
# Mailman/Cgi/options.py:772
# Mailman/Cgi/options.py:796
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:896
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
# Mailman/Cgi/options.py:780
# Mailman/Cgi/options.py:804
-#: Mailman/Cgi/options.py:893
+#: Mailman/Cgi/options.py:904
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -3646,13 +3677,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:788
# Mailman/Cgi/options.py:812
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:912
msgid "Password reminder"
msgstr "Påminnelse om lösenord"
# Mailman/Cgi/options.py:792
# Mailman/Cgi/options.py:816
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:916
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -3662,37 +3693,37 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:795
# Mailman/Cgi/options.py:819
-#: Mailman/Cgi/options.py:908
+#: Mailman/Cgi/options.py:919
msgid "Remind"
msgstr "Skicka påminnelse"
# Mailman/Cgi/options.py:895
# Mailman/Cgi/options.py:919
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1019
msgid "<missing>"
msgstr "<saknas>"
# Mailman/Cgi/options.py:906
# Mailman/Cgi/options.py:930
-#: Mailman/Cgi/options.py:1019
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Det valda ämnet är inte giltigt: %(topicname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:911
# Mailman/Cgi/options.py:935
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1035
msgid "Topic filter details"
msgstr "Mer information om ämnesfiltret"
# Mailman/Cgi/options.py:914
# Mailman/Cgi/options.py:938
-#: Mailman/Cgi/options.py:1027
+#: Mailman/Cgi/options.py:1038
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
# Mailman/Cgi/options.py:916
# Mailman/Cgi/options.py:940
-#: Mailman/Cgi/options.py:1029
+#: Mailman/Cgi/options.py:1040
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Filter (regexp-uttryck):"
@@ -4760,13 +4791,13 @@ msgstr "Ogitlig parameter för sammandragsversion: %(arg)s"
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:83
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr "Ingen giltig e-postadress för anmälan hittades"
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
@@ -4778,7 +4809,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
@@ -4789,7 +4820,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:103
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
@@ -4799,26 +4830,26 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Du är redan medlem av listan!"
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr ""
"Det är inte möjligt att få en sammandragsversion som medlem på denna lista!"
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:115
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Denna lista stöder bara sammandragsversioner!"
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
@@ -4829,7 +4860,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Ansökan om medlemskap har tagits emot"
@@ -4967,190 +4998,197 @@ msgstr "Medlemmar i normal version:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:"
-#: Mailman/Defaults.py:1341
+#: Mailman/Defaults.py:1347
msgid "Arabic"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1168
# Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1342
+#: Mailman/Defaults.py:1348
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italienska"
# Mailman/Defaults.py:1160
# Mailman/Defaults.py:1199
-#: Mailman/Defaults.py:1343
+#: Mailman/Defaults.py:1349
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
# Mailman/Defaults.py:1164
# Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1344
+#: Mailman/Defaults.py:1350
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1345
+#: Mailman/Defaults.py:1351
msgid "German"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1162
# Mailman/Defaults.py:1201
-#: Mailman/Defaults.py:1346
+#: Mailman/Defaults.py:1352
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelska (USA)"
# Mailman/Defaults.py:1163
# Mailman/Defaults.py:1202
-#: Mailman/Defaults.py:1347
+#: Mailman/Defaults.py:1353
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanska (Spanien)"
# Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1348
+#: Mailman/Defaults.py:1354
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
-#: Mailman/Defaults.py:1349
+#: Mailman/Defaults.py:1355
msgid "Euskara"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1164
# Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1350
+#: Mailman/Defaults.py:1356
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
# Mailman/Defaults.py:1165
# Mailman/Defaults.py:1205
-#: Mailman/Defaults.py:1351
+#: Mailman/Defaults.py:1357
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: Mailman/Defaults.py:1352
+# Mailman/Defaults.py:1168
+# Mailman/Defaults.py:1208
+#: Mailman/Defaults.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italienska"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1359
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1353
+#: Mailman/Defaults.py:1360
msgid "Croatian"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1167
# Mailman/Defaults.py:1207
-#: Mailman/Defaults.py:1354
+#: Mailman/Defaults.py:1361
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: Mailman/Defaults.py:1355
+#: Mailman/Defaults.py:1362
msgid "Interlingua"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1168
# Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1356
+#: Mailman/Defaults.py:1363
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
# Mailman/Defaults.py:1169
# Mailman/Defaults.py:1209
-#: Mailman/Defaults.py:1357
+#: Mailman/Defaults.py:1364
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
# Mailman/Defaults.py:1170
# Mailman/Defaults.py:1210
-#: Mailman/Defaults.py:1358
+#: Mailman/Defaults.py:1365
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: Mailman/Defaults.py:1359
+#: Mailman/Defaults.py:1366
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1211
-#: Mailman/Defaults.py:1360
+#: Mailman/Defaults.py:1367
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
# Mailman/Defaults.py:1171
# Mailman/Defaults.py:1212
-#: Mailman/Defaults.py:1361
+#: Mailman/Defaults.py:1368
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: Mailman/Defaults.py:1362
+#: Mailman/Defaults.py:1369
msgid "Polish"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1363
+#: Mailman/Defaults.py:1370
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
# Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1364
+#: Mailman/Defaults.py:1371
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
# Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1365
+#: Mailman/Defaults.py:1372
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estniska"
# Mailman/Defaults.py:1172
# Mailman/Defaults.py:1214
-#: Mailman/Defaults.py:1366
+#: Mailman/Defaults.py:1373
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1367
+#: Mailman/Defaults.py:1374
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1368
+#: Mailman/Defaults.py:1375
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1369
+#: Mailman/Defaults.py:1376
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1215
-#: Mailman/Defaults.py:1370
+#: Mailman/Defaults.py:1377
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: Mailman/Defaults.py:1371
+#: Mailman/Defaults.py:1378
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1372
+#: Mailman/Defaults.py:1379
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1373
+#: Mailman/Defaults.py:1380
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1374
+#: Mailman/Defaults.py:1381
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1375
+#: Mailman/Defaults.py:1382
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
@@ -6227,19 +6265,19 @@ msgstr "Det fanns ingen samlingsepost att skicka."
# Mailman/Gui/GUIBase.py:143
# Mailman/Gui/GUIBase.py:149
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ogiltigt värde för: %(property)s"
# Mailman/Gui/GUIBase.py:147
# Mailman/Gui/GUIBase.py:153
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress för inställningen %(property)s: %(val)s"
# Mailman/Gui/GUIBase.py:173
# Mailman/Gui/GUIBase.py:179
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -6254,7 +6292,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/GUIBase.py:187
# Mailman/Gui/GUIBase.py:193
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -9079,31 +9117,31 @@ msgstr "Lista över alla e-postlistor på %(hostname)s"
# Mailman/HTMLFormatter.py:79
# Mailman/HTMLFormatter.py:80
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1 medlem visas inte)</em>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:81
# Mailman/HTMLFormatter.py:82
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmar visas inte)</em>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:136
# Mailman/HTMLFormatter.py:137
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; efter din egen önskan"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
# Mailman/HTMLFormatter.py:139
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; avaktiverat av listadministratören"
# Mailman/HTMLFormatter.py:140
# Mailman/HTMLFormatter.py:143
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
@@ -9114,13 +9152,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:142
# Mailman/HTMLFormatter.py:146
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; avaktiverat av okänd anledning"
# Mailman/HTMLFormatter.py:144
# Mailman/HTMLFormatter.py:148
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
@@ -9128,19 +9166,19 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:147
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Mail delivery"
msgstr "E-postutskick"
# Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:292
# Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "the list administrator"
msgstr "listadministratören"
# Mailman/HTMLFormatter.py:150
# Mailman/HTMLFormatter.py:154
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -9160,7 +9198,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:162
# Mailman/HTMLFormatter.py:166
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -9180,7 +9218,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:174
# Mailman/HTMLFormatter.py:178
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -9191,7 +9229,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:184
# Mailman/HTMLFormatter.py:188
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -9201,7 +9239,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:187
# Mailman/HTMLFormatter.py:191
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -9214,13 +9252,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
# Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid "also "
msgstr "också "
# Mailman/HTMLFormatter.py:192
# Mailman/HTMLFormatter.py:196
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -9238,7 +9276,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:199
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -9249,7 +9287,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:202
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -9259,7 +9297,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
# Mailman/HTMLFormatter.py:211
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -9269,7 +9307,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
# Mailman/HTMLFormatter.py:214
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -9278,7 +9316,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:213
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -9291,13 +9329,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:242
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>antingen</i></b> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:247
# Mailman/HTMLFormatter.py:253
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -9313,13 +9351,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:254
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Avanmäla eller ändra dina personliga inställningar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:258
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -9329,7 +9367,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
# Mailman/HTMLFormatter.py:266
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -9338,7 +9376,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -9347,7 +9385,7 @@ msgstr "(<i>%(which)s är bara tillgänglig för medlemmar av listan.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
# Mailman/HTMLFormatter.py:278
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -9356,74 +9394,74 @@ msgstr "(<i>%(which)s är bara tillgänglig för listans administratör.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:282
# Mailman/HTMLFormatter.py:288
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klicka här för att se listan över "
# Mailman/HTMLFormatter.py:284
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmar: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:286
# Mailman/HTMLFormatter.py:292
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visa medlemslista"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "members"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
# Mailman/HTMLFormatter.py:296
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:293
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratörsadress:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
# Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "lista över medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:297
# Mailman/HTMLFormatter.py:303
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Skriv in "
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
# Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " och lösenord för att se listan över medlemmar: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:304
# Mailman/HTMLFormatter.py:310
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:308
# Mailman/HTMLFormatter.py:314
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visa medlemslista"
# Mailman/HTMLFormatter.py:338
# Mailman/HTMLFormatter.py:344
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gång i månaden kommer du som en påminnelse att få ta emot ditt lösenord i "
@@ -9431,7 +9469,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:377
# Mailman/HTMLFormatter.py:390
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "nuvarande arkiv"
@@ -9687,7 +9725,7 @@ msgstr "Underrättelse om innehållsfiltrerat meddelande"
# Mailman/Handlers/Moderate.py:129
# Mailman/Handlers/Moderate.py:130
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:153
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -9702,13 +9740,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/Moderate.py:144
# Mailman/Handlers/Moderate.py:145
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:169
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Automatiskt meddelande: ditt e-postbrev avvisades"
# Mailman/Handlers/Moderate.py:147
# Mailman/Handlers/Moderate.py:148
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:172
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Det bifogade meddelandet kastades automatiskt."
@@ -10086,7 +10124,7 @@ msgstr "Du är inte medlem av e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
# Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
-#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1295
+#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
msgid " from %(remote)s"
msgstr " från %(remote)s"
@@ -10098,7 +10136,7 @@ msgstr "anmälan till %(realname)s kräver godkännande av moderator"
# Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
# Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
-#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Meddelande om anmälan till e-postlistan %(realname)s"
@@ -10116,12 +10154,12 @@ msgstr "Meddelande om avanmälan från e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:1040
# Mailman/MailList.py:1089
-#: Mailman/MailList.py:1204
+#: Mailman/MailList.py:1214
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "Anmälan till %(name)s kräver godkännande av administratör"
# Mailman/MailList.py:1343
-#: Mailman/MailList.py:1467
+#: Mailman/MailList.py:1477
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dagens sista automatiska svarsmeddelande"
@@ -10479,43 +10517,43 @@ msgstr "Redan medlem: %(member)s"
# bin/add_members:166
# bin/add_members:170
-#: bin/add_members:140
+#: bin/add_members:143
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad"
# bin/add_members:168
# bin/add_members:172
-#: bin/add_members:142
+#: bin/add_members:145
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
# bin/add_members:170
# bin/add_members:174
-#: bin/add_members:144
+#: bin/add_members:147
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s"
# bin/add_members:172
# bin/add_members:176
-#: bin/add_members:146
+#: bin/add_members:149
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Anmäld: %(member)s"
# bin/add_members:226
# bin/add_members:230
-#: bin/add_members:191
+#: bin/add_members:194
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s"
# bin/add_members:233
# bin/add_members:237
-#: bin/add_members:198
+#: bin/add_members:201
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s"
# bin/add_members:239
# bin/add_members:243
-#: bin/add_members:204
+#: bin/add_members:207
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Kan inte läsa både medlemmar i normalversion och medlemmar i "
@@ -10527,8 +10565,8 @@ msgstr ""
# bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
# bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
# cron/bumpdigests:86
-#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/export.py:272
-#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232
+#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
+#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
@@ -10537,7 +10575,7 @@ msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
# cron/bumpdigests:74
# bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
# cron/bumpdigests:78
-#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
@@ -10640,7 +10678,7 @@ msgstr "kräver listans namn"
# bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200
# bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -10677,7 +10715,7 @@ msgstr ""
# bin/change_pw:19
# bin/change_pw:19
-#: bin/change_pw:19
+#: bin/change_pw:20
msgid ""
"Change a list's password.\n"
"\n"
@@ -10782,31 +10820,31 @@ msgstr ""
# bin/change_pw:140
# bin/change_pw:144
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:145
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Ogiltiga parametrar: %(strargs)s"
# bin/change_pw:144
# bin/change_pw:148
-#: bin/change_pw:148
+#: bin/change_pw:149
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Tomma listlösenord är inte tillåtna"
# bin/change_pw:175
# bin/change_pw:179
-#: bin/change_pw:180
+#: bin/change_pw:181
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nytt lösenord för %(listname)s: %(notifypassword)s"
# bin/change_pw:184
# bin/change_pw:188
-#: bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:190
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Ditt nya lösenord för e-postlistan %(listname)s"
# bin/change_pw:185
# bin/change_pw:189
-#: bin/change_pw:190
+#: bin/change_pw:191
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -11346,31 +11384,31 @@ msgstr " hittade inte adressen:"
# bin/clone_member:135
# bin/clone_member:139
-#: bin/clone_member:139
+#: bin/clone_member:145
msgid " clone address added:"
msgstr " kopierade adressen:"
# bin/clone_member:138
# bin/clone_member:142
-#: bin/clone_member:142
+#: bin/clone_member:148
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " den kopierdee adressen är redan medlem:"
# bin/clone_member:141
# bin/clone_member:145
-#: bin/clone_member:145
+#: bin/clone_member:151
msgid " original address removed:"
msgstr " den ursprungliga adressen togs bort:"
# bin/clone_member:192
# bin/clone_member:196
-#: bin/clone_member:196
+#: bin/clone_member:202
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Ingen giltig e-postadress: %(toaddr)s"
# bin/clone_member:205
# bin/clone_member:209
-#: bin/clone_member:209
+#: bin/clone_member:215
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -11939,7 +11977,7 @@ msgstr ""
# bin/inject:19
# bin/inject:19
-#: bin/inject:19
+#: bin/inject:20
msgid ""
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
"\n"
@@ -11988,19 +12026,19 @@ msgstr ""
# bin/inject:79
# bin/inject:83
-#: bin/inject:83
+#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Ogiltig kökatalog: %(qdir)s"
# bin/inject:84
# bin/inject:88
-#: bin/inject:88
+#: bin/inject:89
msgid "A list name is required"
msgstr "Namn på lista måste anges"
# bin/list_admins:19
# bin/list_admins:19
-#: bin/list_admins:19
+#: bin/list_admins:20
msgid ""
"List all the owners of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -12049,7 +12087,7 @@ msgstr ""
# bin/list_admins:91
# bin/list_admins:96
-#: bin/list_admins:96
+#: bin/list_admins:97
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tÄgare: %(owners)s"
@@ -12236,7 +12274,7 @@ msgstr "Ogiltig --digest parameter: %(kind)s"
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Kan inte öppna filen för att skriva:"
-#: bin/list_owners:19
+#: bin/list_owners:20
msgid ""
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -12880,7 +12918,7 @@ msgstr "Listan måste ha ett lösenord (listans lösenord kan inte vara blankt)"
# bin/newlist:184
# bin/newlist:190
-#: bin/newlist:225
+#: bin/newlist:229
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Tryck [Enter] för att skicka meddelande till ägaren av listan %(listname)"
@@ -13468,12 +13506,12 @@ msgstr "Lade till : %(s)s"
# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
# bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
-#: bin/sync_members:278
+#: bin/sync_members:280
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Tar bort %(s)s"
# bin/transcheck:18
-#: bin/transcheck:18
+#: bin/transcheck:19
msgid ""
"\n"
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
@@ -13490,32 +13528,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# bin/transcheck:55
-#: bin/transcheck:57
+#: bin/transcheck:58
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr "kontroller en översättning jämfört med originalsträng"
# bin/transcheck:62
-#: bin/transcheck:67
+#: bin/transcheck:68
msgid "scan a string from the original file"
msgstr "läs in en sträng från originalfilen"
# bin/transcheck:70
-#: bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:78
msgid "scan a translated string"
msgstr "läs in en översatt sträng"
# bin/transcheck:81
-#: bin/transcheck:90
+#: bin/transcheck:91
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr "se efter skillnader mellan inkommande och utgående "
# bin/transcheck:114
-#: bin/transcheck:123
+#: bin/transcheck:124
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr "tolka (parse) en po-fil genom att extrahera msgids och msgstrs"
# bin/transcheck:133
-#: bin/transcheck:142
+#: bin/transcheck:143
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -13527,14 +13565,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# bin/transcheck:270
-#: bin/transcheck:279
+#: bin/transcheck:280
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
# bin/transcheck:317
-#: bin/transcheck:326
+#: bin/transcheck:327
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr "läs po-filen och jämför msgids och msgstrs"
@@ -14295,7 +14333,7 @@ msgstr ""
" Orsak: %(reason)s"
# cron/disabled:19
-#: cron/disabled:19
+#: cron/disabled:20
msgid ""
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
"\n"
@@ -14347,7 +14385,7 @@ msgstr ""
# cron/disabled:87
# cron/disabled:143
-#: cron/disabled:144
+#: cron/disabled:145
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr "[stoppat för periodisk undersökning, inget meddelande tillgängligt]"