aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/sr/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/sr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po1039
1 files changed, 574 insertions, 465 deletions
diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4f2effad..be47b576 100644
--- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Dec 11 15:40:03 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
@@ -21,145 +21,146 @@ msgstr "није доступно"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i бајтова"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171
msgid " at "
msgstr " на "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494
msgid "Previous message:"
msgstr "Претходна порука:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516
msgid "Next message:"
msgstr "Следећа порука:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "Стабло"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "нема теме"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
msgid "author"
msgstr "аутор"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "нема датума"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "April"
msgstr "Aприл"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "August"
msgstr "Аугуст"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "July"
msgstr "Јули"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "First"
msgstr "Први"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "Fourth"
msgstr "Четврти"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "Second"
msgstr "Други"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "Third"
msgstr "Трећи"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294
#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Освјежавање HTML фајла"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
@@ -221,9 +222,9 @@ msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(нема теме)"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Администратор"
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101
+#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
"неупотребљива."
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
msgid "Warning: "
msgstr "Упозорење:"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Назив теме: "
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029
msgid "Description:"
msgstr "Опис: "
@@ -827,54 +828,55 @@ msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице н
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340
+#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
-#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
-#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
-#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
-#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153
+#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237
+#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291
+#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Не"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340
+#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
-#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
-#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
-#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159
+#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264
+#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374
+#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -994,47 +996,51 @@ msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
+msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успјешно позвани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успјешно уписани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1363
msgid "Error inviting:"
msgstr "Грешка при позивању:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Грешка при упису:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1394
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успјешно исписани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Not subscribed"
msgstr "Није-су уписан-и"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1435
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1475
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успјешно уклоњени:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Грешка при испису:"
@@ -1205,7 +1211,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "није доступно"
@@ -1257,23 +1263,27 @@ msgstr "Заглавља поруке"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Извод из поруке:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:143
msgid "No reason given"
msgstr "Није дат разлог"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296
#: Mailman/ListAdmin.py:414
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Није дат разлог]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:798
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:802
msgid "Database Updated..."
msgstr "Бата освјежена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:801
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
msgid " is already a member"
msgstr " је већ члан"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
+msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Ниска за потврду је празна."
@@ -1422,8 +1432,8 @@ msgid ""
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1434,18 +1444,25 @@ msgstr ""
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ви сте члан ове листе!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:374
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to\n"
+" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
+" contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:379
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:389
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Захтјев за упис потврђен"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1457,15 +1474,15 @@ msgid ""
" page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:406
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:411
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Одустали сте од захтјева за испис."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:439
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Захтјев за испис потврђен."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1474,15 +1491,15 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:449
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Потврда захтјева за испис"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Није доступно</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:467
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:472
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1500,24 +1517,31 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696
-#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746
+#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Исписивање"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Одустани и занемари"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:494
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:499
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Одустали сте од захтјева за промјену адресе."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:528
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
+" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
+" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Промјена адресе је потврђена"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1526,15 +1550,15 @@ msgid ""
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:550
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Потврда промјене адресе"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:558
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:569
msgid "globally"
msgstr "глобално"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1558,25 +1582,25 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
msgid "Change address"
msgstr "Промјена адресе"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Настави са чекањем одобрења"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:599
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:610
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:636
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Пошиљалац је зауставио поруку преко веба."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:627
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1587,28 +1611,28 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:635
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Слање поруке је заустављено."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Заустављање слања задржане поруке"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:688
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:699
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1624,11 +1648,11 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:704
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:715
msgid "Cancel posting"
msgstr "Заустављање слања поруке"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1636,11 +1660,11 @@ msgid ""
" this mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:757
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Чланство је потврђено и реактивирано."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:761
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1648,22 +1672,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:773
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Реактивирање чланства у листи слања"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:779
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:790
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:805
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>недоступно</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:809
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1685,11 +1709,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:829
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Реактивација чланства"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
@@ -1713,61 +1737,61 @@ msgstr "<br>Повратак на "
msgid "administrative list overview"
msgstr "административни преглед листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:102
+#: Mailman/Cgi/create.py:103
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr "Име листе %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:109
+#: Mailman/Cgi/create.py:110
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
-#: Mailman/Cgi/create.py:113
+#: Mailman/Cgi/create.py:114
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "Заборавили сте да унесете име листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:117
+#: Mailman/Cgi/create.py:118
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "Заборавили сте да поставите власника листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:124
+#: Mailman/Cgi/create.py:125
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
" passwords."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:133
+#: Mailman/Cgi/create.py:134
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Почетне лозинке листе се не слажу"
-#: Mailman/Cgi/create.py:142
+#: Mailman/Cgi/create.py:143
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Лозинка листе не може се састојати од празних знакова<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:154
+#: Mailman/Cgi/create.py:155
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Нисте ауторизовани да отварање нову листу"
-#: Mailman/Cgi/create.py:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:163
#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Непозната листа: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Лоша адреса власника листе: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
-#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Недозвољено име листе: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:207
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1775,15 +1799,15 @@ msgstr ""
"Нека непозната грешка се десила у току отварања листе.\n"
"Молимо вас да контактирате администратора сајта за помоћ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ваша нова листа слања: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:252
+#: Mailman/Cgi/create.py:253
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Резултати отварања листе "
-#: Mailman/Cgi/create.py:258
+#: Mailman/Cgi/create.py:259
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1793,28 +1817,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, обавјештење је послано путем е-поште\n"
" <b>%(owner)s</b>. Сада можете:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:262
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Посјетите страну са информацијама о листи"
-#: Mailman/Cgi/create.py:263
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Посјетите администаторску страну листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:265
msgid "Create another list"
msgstr "Креирајте другу листу"
-#: Mailman/Cgi/create.py:282
+#: Mailman/Cgi/create.py:283
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
-#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:293
+#: Mailman/Cgi/create.py:294
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1859,35 +1883,35 @@ msgstr ""
"користи за аутентификацију.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/create.py:319
+#: Mailman/Cgi/create.py:320
msgid "List Identity"
msgstr "Врста-идентитет листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:323
+#: Mailman/Cgi/create.py:324
msgid "Name of list:"
msgstr "Име листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:329
+#: Mailman/Cgi/create.py:330
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Адреса почетног власника листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:339
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Аутоматско генерисање лозинке за листу?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:346
+#: Mailman/Cgi/create.py:347
msgid "Initial list password:"
msgstr "Почетна лозинка за листу:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:353
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Поновите лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:362
+#: Mailman/Cgi/create.py:368
msgid "List Characteristics"
msgstr "Карактеристике листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:366
+#: Mailman/Cgi/create.py:372
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -1898,26 +1922,26 @@ msgstr ""
"да слободно шаљу поруке на листу? Одговорите <em>Да</em> да бисте\n"
"задржали поруке нових чланова за одобрење од стране модератора."
-#: Mailman/Cgi/create.py:395
+#: Mailman/Cgi/create.py:401
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/create.py:412
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:415
+#: Mailman/Cgi/create.py:421
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Лозинка власника/креатора листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:420
+#: Mailman/Cgi/create.py:426
msgid "Create List"
msgstr "Креирање листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:421
+#: Mailman/Cgi/create.py:427
msgid "Clear Form"
msgstr "Брисање форме"
@@ -1981,7 +2005,7 @@ msgstr "Не можете имати празну html страну."
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML није промјењен."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML је успјешно освјежен."
@@ -2035,71 +2059,89 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Уређивање опција"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
msgid "View this page in"
msgstr "Читајте ову страницу на:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
msgid "CGI script error"
msgstr "грешка са CGI скриптом"
-#: Mailman/Cgi/options.py:60
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:104
+#: Mailman/Cgi/options.py:105
msgid "No address given"
msgstr "Није дата адреса."
-#: Mailman/Cgi/options.py:116
+#: Mailman/Cgi/options.py:117
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:209
+#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
+#: Mailman/Cgi/options.py:210
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Нема корисника %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:173
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
+#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана."
-#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215
-#: Mailman/Cgi/options.py:257
+#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
+#: Mailman/Cgi/options.py:271
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
-#: Mailman/Cgi/options.py:231
+#: Mailman/Cgi/options.py:245
msgid "Authentication failed."
msgstr "Пријављивање није успјело."
-#: Mailman/Cgi/options.py:263
+#: Mailman/Cgi/options.py:278
+msgid ""
+"The list administrator may not view the other\n"
+" subscriptions for this user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
+#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
+msgid "Note: "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:284
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:266
+#: Mailman/Cgi/options.py:287
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:315
+#: Mailman/Cgi/options.py:319
+msgid ""
+"The list administrator may not change the names\n"
+" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
+" subscription for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:342
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Адресе се не слажу!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/options.py:347
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Већ користите ту е-адресу"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:359
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2108,59 +2150,73 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:341
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:347
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Адресе не могу бити празне"
-#: Mailman/Cgi/options.py:361
+#: Mailman/Cgi/options.py:388
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:370
+#: Mailman/Cgi/options.py:397
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Унесена је недозвољена адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:374
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе."
-#: Mailman/Cgi/options.py:383
+#: Mailman/Cgi/options.py:404
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
+" think this restriction is erroneous, please contact\n"
+" the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:415
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Име члана је успјешно промјењено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:394
+#: Mailman/Cgi/options.py:426
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Лозинке не могу да буду празне"
-#: Mailman/Cgi/options.py:399
+#: Mailman/Cgi/options.py:431
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Лозинке се не слажу!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:439
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
+" password for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинка је успјешно промјењена."
-#: Mailman/Cgi/options.py:423
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:455
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Резултати исписа"
-#: Mailman/Cgi/options.py:459
+#: Mailman/Cgi/options.py:501
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2168,7 +2224,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:464
+#: Mailman/Cgi/options.py:506
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2178,7 +2234,15 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:615
+#: Mailman/Cgi/options.py:655
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" options for this user's other subscriptions. However the\n"
+" options for this mailing list subscription has been\n"
+" changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:665
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2186,7 +2250,7 @@ msgid ""
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:619
+#: Mailman/Cgi/options.py:669
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2194,82 +2258,82 @@ msgid ""
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:623
+#: Mailman/Cgi/options.py:673
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања."
-#: Mailman/Cgi/options.py:626
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Можете добити један најновији преглед."
-#: Mailman/Cgi/options.py:698
+#: Mailman/Cgi/options.py:748
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:702
+#: Mailman/Cgi/options.py:752
msgid "Change My Password"
msgstr "Промјена моје лозинке"
-#: Mailman/Cgi/options.py:705
+#: Mailman/Cgi/options.py:755
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Листа других мојих чланстава"
-#: Mailman/Cgi/options.py:711
+#: Mailman/Cgi/options.py:761
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Пошаљи ми лозинку"
-#: Mailman/Cgi/options.py:713
+#: Mailman/Cgi/options.py:763
msgid "password"
msgstr "лозинка"
-#: Mailman/Cgi/options.py:715
+#: Mailman/Cgi/options.py:765
msgid "Log out"
msgstr "Одјављивање"
-#: Mailman/Cgi/options.py:717
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Сачувај промјене"
-#: Mailman/Cgi/options.py:729
+#: Mailman/Cgi/options.py:779
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: Mailman/Cgi/options.py:731
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid "day"
msgstr "дан"
-#: Mailman/Cgi/options.py:732
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:738
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Промјени моју адресу и име"
-#: Mailman/Cgi/options.py:762
+#: Mailman/Cgi/options.py:812
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:834
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
msgid "email address and "
msgstr "е-адреса и"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:838
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:813
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2287,19 +2351,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:827
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "Email address:"
msgstr "Е-адреса:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:831
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:833
+#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "Log in"
msgstr "Улаз"
-#: Mailman/Cgi/options.py:841
+#: Mailman/Cgi/options.py:891
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2308,37 +2372,37 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:849
+#: Mailman/Cgi/options.py:899
msgid "Password reminder"
msgstr "Подсјетник лозинке"
-#: Mailman/Cgi/options.py:853
+#: Mailman/Cgi/options.py:903
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:856
+#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "Remind"
msgstr "Подсјећање"
-#: Mailman/Cgi/options.py:956
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "<missing>"
msgstr "<недостаје>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:967
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Тема: %(topicname)s не постоји"
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid "Topic filter details"
msgstr "Детаљи филтера тема"
-#: Mailman/Cgi/options.py:975
+#: Mailman/Cgi/options.py:1025
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:977
+#: Mailman/Cgi/options.py:1027
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr ""
@@ -2575,18 +2639,25 @@ msgid ""
"your email address?"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
+"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
+"%(owneraddr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid ""
"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
"discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Успјешно потврђено"
@@ -3092,159 +3163,163 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1310
+#: Mailman/Defaults.py:1315
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1316
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: Mailman/Defaults.py:1312
+#: Mailman/Defaults.py:1317
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Фински"
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1318
msgid "German"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1319
msgid "English (USA)"
msgstr "Енглески (САД)"
-#: Mailman/Defaults.py:1315
+#: Mailman/Defaults.py:1320
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Шпански (Шпанија)"
-#: Mailman/Defaults.py:1316
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
-#: Mailman/Defaults.py:1317
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1318
+#: Mailman/Defaults.py:1323
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: Mailman/Defaults.py:1319
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: Mailman/Defaults.py:1320
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1321
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
-#: Mailman/Defaults.py:1322
+#: Mailman/Defaults.py:1327
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1323
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Dutch"
msgstr "Дански"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португалски (Бразил)"
-#: Mailman/Defaults.py:1331
+#: Mailman/Defaults.py:1337
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Естонски"
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
+#: Mailman/Defaults.py:1339
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
+#: Mailman/Defaults.py:1340
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
+#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1343
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1345
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:52
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:72
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:87
+#: Mailman/Deliverer.py:88
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:114
+#: Mailman/Deliverer.py:115
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:167
+#: Mailman/Deliverer.py:168
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3252,7 +3327,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:186
+#: Mailman/Deliverer.py:187
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3523,7 +3598,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262
msgid "Notifications"
msgstr "Обавјештења"
@@ -3638,11 +3713,14 @@ msgid ""
" attachments that are empty are removed. If the outer message "
"is\n"
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
-" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
-"will\n"
+" discarded.\n"
+"\n"
+" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
"after\n"
-" filtering.\n"
+" filtering if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
@@ -3651,19 +3729,19 @@ msgid ""
" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -3678,14 +3756,14 @@ msgid ""
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -3699,13 +3777,13 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
" extension."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" filename extension. Leave this field blank to skip this "
@@ -3713,7 +3791,13 @@ msgid ""
" test."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
+msgid ""
+"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
+" first part content?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3721,13 +3805,13 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3758,7 +3842,7 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -3896,27 +3980,27 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:34
+#: Mailman/Gui/General.py:33
msgid "General Options"
msgstr "Општа подешавања"
-#: Mailman/Gui/General.py:48
+#: Mailman/Gui/General.py:47
msgid "Conceal the member's address"
msgstr "Сакривање адресе члана"
-#: Mailman/Gui/General.py:49
+#: Mailman/Gui/General.py:48
msgid "Acknowledge the member's posting"
msgstr "Потврда слања поруке"
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:49
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
msgstr "Не шаљи члановима копије њихових порука"
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:51
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
msgstr "Филтрирај дупле поруке (ако је могуће)"
-#: Mailman/Gui/General.py:59
+#: Mailman/Gui/General.py:58
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
@@ -3924,15 +4008,15 @@ msgstr ""
"Главне карактеристике листе, укључујући описне\n"
" информације и основне чињенице."
-#: Mailman/Gui/General.py:62
+#: Mailman/Gui/General.py:61
msgid "General list personality"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:65
+#: Mailman/Gui/General.py:64
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:66
+#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -3945,13 +4029,13 @@ msgid ""
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:75
+#: Mailman/Gui/General.py:74
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:78
+#: Mailman/Gui/General.py:77
#, fuzzy
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -3995,13 +4079,13 @@ msgstr ""
"s/general\">\n"
"секцији са општим опцијама</a>."
-#: Mailman/Gui/General.py:99
+#: Mailman/Gui/General.py:98
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:102
+#: Mailman/Gui/General.py:101
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4028,11 +4112,11 @@ msgid ""
" specifies the list moderators."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:123
+#: Mailman/Gui/General.py:122
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr "Сажет опис листе."
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:124
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
@@ -4042,7 +4126,7 @@ msgid ""
" the list is."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:131
+#: Mailman/Gui/General.py:130
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
" list. It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4051,7 +4135,7 @@ msgid ""
" for more info."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:135
+#: Mailman/Gui/General.py:134
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
@@ -4064,11 +4148,11 @@ msgid ""
" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:143
+#: Mailman/Gui/General.py:142
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "Префикс у оквиру теме порука."
-#: Mailman/Gui/General.py:144
+#: Mailman/Gui/General.py:143
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
@@ -4083,17 +4167,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:155
+#: Mailman/Gui/General.py:154
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:157
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:160
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4101,19 +4185,19 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:166
msgid "Explicit address"
msgstr "Експлицитна адреса"
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:166
msgid "Poster"
msgstr "Пошиљалац"
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:166
msgid "This list"
msgstr "Ова листа"
-#: Mailman/Gui/General.py:168
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4121,7 +4205,7 @@ msgid ""
" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:173
+#: Mailman/Gui/General.py:172
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4146,8 +4230,8 @@ msgid ""
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -4163,11 +4247,11 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:205
+#: Mailman/Gui/General.py:204
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:206
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4185,8 +4269,8 @@ msgid ""
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -4207,17 +4291,17 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:236
+#: Mailman/Gui/General.py:235
msgid "Umbrella list settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:238
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:241
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4227,14 +4311,14 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:250
+#: Mailman/Gui/General.py:249
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:254
+#: Mailman/Gui/General.py:253
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4249,11 +4333,11 @@ msgid ""
" is \"No\"."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/General.py:265
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Слање мјесечних подсјетника са лозинкама?"
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:267
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4261,13 +4345,13 @@ msgid ""
" own individual password reminders."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:273
+#: Mailman/Gui/General.py:272
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:275
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4290,11 +4374,11 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:293
+#: Mailman/Gui/General.py:292
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Слање поруке добродошлице новим члановима?"
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:293
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4304,23 +4388,23 @@ msgid ""
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:299
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:304
+#: Mailman/Gui/General.py:303
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Слање опроштајне поруке члановима који се исписују са листе?"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:306
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:309
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4331,7 +4415,7 @@ msgid ""
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:317
+#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -4339,19 +4423,19 @@ msgstr ""
"Треба ли администратор да добије обавјештења\n"
" о искључивањима са листе?"
-#: Mailman/Gui/General.py:322
+#: Mailman/Gui/General.py:321
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Слање обавјештења пошиљаоцу када његова порука чека одобрење?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:324
msgid "Additional settings"
msgstr "Додатна подешавања"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Хитно модерисање комплетног саобраћаја на листи."
-#: Mailman/Gui/General.py:329
+#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -4360,25 +4444,25 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:341
+#: Mailman/Gui/General.py:340
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:343
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:348
+#: Mailman/Gui/General.py:347
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:350
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4388,17 +4472,17 @@ msgid ""
" in the process."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:358
+#: Mailman/Gui/General.py:357
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:361
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Назив хоста који листа користи за е-пошту."
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -4410,7 +4494,7 @@ msgid ""
" multiple addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:376
+#: Mailman/Gui/General.py:375
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4419,7 +4503,7 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:381
+#: Mailman/Gui/General.py:380
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -4443,11 +4527,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:399
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:400
+#: Mailman/Gui/General.py:399
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -4465,20 +4549,20 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:415
+#: Mailman/Gui/General.py:414
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:425
+#: Mailman/Gui/General.py:424
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5278,13 +5362,13 @@ msgid ""
" bracketing it."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:481
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:489
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -5788,62 +5872,62 @@ msgstr ""
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Забрањено вам је да шаљете поруке на листу."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Слање на модерисану листу"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Особа која није члан послала је поруку на затворену листу."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Они који нису чланови не могу да шаљу поруке на ову листу."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Слање на листу захтјева потврду."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Превише прималаца поруке"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Порука има имплицитно одредиште"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:78
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:83
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -5852,21 +5936,21 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Порука има заглавље са сумњивим садржајем"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Ваша порука има заглавље са сумњивим садржајем."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:100
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:105
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -5874,19 +5958,19 @@ msgstr ""
"Ваша порука је превелика; молимо вас да је смањите на\n"
"%(kb)d КБ."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:109
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "Слање на модерисану њуз-групу"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:240
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:244
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:259
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:263
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:270
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -5917,7 +6001,7 @@ msgstr ""
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Послије филтерисања садржаја, порука остаје празна"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -5927,7 +6011,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Обавјештење о филтрирању садржаја поруке"
@@ -5997,7 +6081,7 @@ msgid ""
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6007,11 +6091,11 @@ msgid ""
"Url : %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
@@ -6019,43 +6103,43 @@ msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
msgid "digest header"
msgstr "почетак прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "Digest Header"
msgstr "Почетак прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Данашње теме:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
msgid "digest footer"
msgstr "крај прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
msgid "Digest Footer"
msgstr "Крај прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
msgid "End of "
msgstr "Крај "
@@ -6091,7 +6175,7 @@ msgstr "Изворна порука"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:64
+#: Mailman/MTA/Manual.py:65
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -6101,19 +6185,19 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:75
+#: Mailman/MTA/Manual.py:76
msgid ""
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:80
+#: Mailman/MTA/Manual.py:81
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:97
+#: Mailman/MTA/Manual.py:98
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
@@ -6152,9 +6236,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
-#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227
-#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283
-#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340
+#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
+#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
+#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
msgid "(fixing)"
msgstr "(поправљање)"
@@ -6176,31 +6260,31 @@ msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
-#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277
+#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:922
+#: Mailman/MailList.py:910
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1005
+#: Mailman/MailList.py:998
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1025
+#: Mailman/MailList.py:1018
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1186
+#: Mailman/MailList.py:1198
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1449
+#: Mailman/MailList.py:1461
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -6435,14 +6519,14 @@ msgstr ""
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
-#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
-#: cron/bumpdigests:86
+#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/config_list.orig:105
+#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232
+#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Нема листе под називом %(listname)s"
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема шта да се ради."
@@ -6499,7 +6583,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "име листе је обавезно."
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255 bin/config_list.orig:242
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -6719,63 +6803,72 @@ msgstr ""
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:225
+#: bin/check_perms:215
+msgid ""
+"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
+" This could allow other users on your system to read private "
+"archives.\n"
+" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
+" installation manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:232
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:248
+#: bin/check_perms:255
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:258
+#: bin/check_perms:265
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:263
+#: bin/check_perms:270
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:267
+#: bin/check_perms:274
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:277
+#: bin/check_perms:284
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:281
+#: bin/check_perms:288
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:291
+#: bin/check_perms:298
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:300
+#: bin/check_perms:307
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:324
+#: bin/check_perms:331
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:337
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:338
+#: bin/check_perms:345
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:383
+#: bin/check_perms:390
msgid "No problems found"
msgstr "Нема проблема"
-#: bin/check_perms:385
+#: bin/check_perms:392
msgid "Problems found:"
msgstr "Пронађени проблеми: "
-#: bin/check_perms:386
+#: bin/check_perms:393
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6925,7 +7018,7 @@ msgid ""
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:19
+#: bin/config_list:19 bin/config_list.orig:19
msgid ""
"Configure a list from a text file description.\n"
"\n"
@@ -6979,52 +7072,60 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:109
+#: bin/config_list:116
msgid ""
-"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:131
+#: bin/config_list:142 bin/config_list.orig:131
msgid "options"
msgstr "подешавања"
-#: bin/config_list:188
+#: bin/config_list:201 bin/config_list.orig:188
msgid "legal values are:"
msgstr "важеће вриједности: "
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:268 bin/config_list.orig:255
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:258
+#: bin/config_list:271 bin/config_list.orig:258
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:264
+#: bin/config_list:277 bin/config_list.orig:264
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:272
+#: bin/config_list:285 bin/config_list.orig:272
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:274
+#: bin/config_list:287 bin/config_list.orig:274
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:331
+#: bin/config_list:344 bin/config_list.orig:331
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:333
+#: bin/config_list:346 bin/config_list.orig:333
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:337
+#: bin/config_list:350 bin/config_list.orig:337
msgid "List name is required"
msgstr "Потребан је назив листе"
+#: bin/config_list.orig:109
+msgid ""
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+msgstr ""
+
#: bin/convert.py:19
msgid ""
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
@@ -7120,15 +7221,15 @@ msgstr ""
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:135
+#: bin/dumpdb:136
msgid "[----- start pickle file -----]"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:140
+#: bin/dumpdb:142
msgid "[----- end pickle file -----]"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:142
+#: bin/dumpdb:145
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
msgstr ""
@@ -8317,7 +8418,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:196 bin/update:689
+#: bin/update:196 bin/update:698
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
@@ -8428,63 +8529,71 @@ msgstr ""
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:512
+#: bin/update:448
+msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:517
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:531
+msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:550
#, fuzzy
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
-#: bin/update:552
+#: bin/update:561
#, fuzzy
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
-#: bin/update:576
+#: bin/update:585
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: bin/update:592
+#: bin/update:601
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""
-#: bin/update:645
+#: bin/update:654
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:655
+#: bin/update:664
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:662
+#: bin/update:671
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:667
+#: bin/update:676
msgid "done"
msgstr "завршено"
-#: bin/update:669
+#: bin/update:678
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:672
+#: bin/update:681
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Освјежавање Јузнет жигова"
-#: bin/update:677
+#: bin/update:686
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- овдје нема ничега да се освјежи"
-#: bin/update:700
+#: bin/update:709
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- јузнет жигови освјежени и gate_watermarks су уклоњени"
-#: bin/update:714
+#: bin/update:723
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8507,22 +8616,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:771
+#: bin/update:780
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Осавремењавање није потребно."
-#: bin/update:774
+#: bin/update:783
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:779
+#: bin/update:788
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:788
+#: bin/update:797
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"