aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po1106
1 files changed, 610 insertions, 496 deletions
diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6caf2f97..c591d3cc 100644
--- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Sep 22 10:07:56 2003\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Nov 30 16:47:09 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i бајтова"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:999 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1164
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165
msgid " at "
msgstr " на "
@@ -57,108 +57,108 @@ msgstr "нема датума"
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:754
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:759
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:849
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "April"
msgstr "Aприл"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "August"
msgstr "Аугуст"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "July"
msgstr "Јули"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "First"
msgstr "Први"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "Fourth"
msgstr "Четврти"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "Second"
msgstr "Други"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "Third"
msgstr "Трећи"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:871
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:883
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:887
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:987
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1244
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245
#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Освјежавање HTML фајла"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1251
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252
#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
@@ -203,31 +203,31 @@ msgstr "од вас"
msgid "by the list administrator"
msgstr "од администратора листе"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:234
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "због непознатих разлога"
-#: Mailman/Bouncer.py:181
+#: Mailman/Bouncer.py:182
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: Mailman/Bouncer.py:186
+#: Mailman/Bouncer.py:187
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
-#: Mailman/Bouncer.py:241
+#: Mailman/Bouncer.py:242
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:266 Mailman/Deliverer.py:135
+#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243
msgid "(no subject)"
msgstr "(нема теме)"
-#: Mailman/Bouncer.py:268
+#: Mailman/Bouncer.py:269
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr ""
@@ -239,20 +239,20 @@ msgstr "Модератор"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
+#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Пријава није успела."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:175
+#: Mailman/Cgi/admin.py:181
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
"или једну или другу опцију, иначе ће ваша листа бити \n"
"неупотребљива."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186
msgid "Warning: "
msgstr "Упозорење:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:189
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"прегледа порука, али та опција је искључена. \n"
"Дати чланови неће примати пошту."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188
+#: Mailman/Cgi/admin.py:194
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
@@ -289,25 +289,25 @@ msgstr ""
"по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
"док не решите проблем."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:99
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро дошли!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:102
+#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:254
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
"посетили страну за подешавања у оквиру \n"
"те листе."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:267
msgid "right "
msgstr "десно"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:269
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -341,32 +341,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Основне информације могу се пронаћи на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "почетна страница листе слања"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198
msgid "List"
msgstr "Листа"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[нема описа]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:322
+#: Mailman/Cgi/admin.py:328
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Није пронађена исправна променљива."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:338
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr ""
"Помоћ при подешаваљу листе %(realname)s \n"
" <br><em>%(varname)s</em> Опција"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Помоћ за: %(varname)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:363
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -393,59 +393,59 @@ msgstr ""
"Можете такође\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:368
+#: Mailman/Cgi/admin.py:374
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:383
+#: Mailman/Cgi/admin.py:389
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Категорије подешавања"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Остали администраторски послови"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:411
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:415
msgid "Edit the public HTML pages"
msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:417
msgid "Go to list archives"
msgstr "Архиве листе"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:423
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Уклањање листе слања"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:468
+#: Mailman/Cgi/admin.py:474
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479
+#: Mailman/Cgi/admin.py:485
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr ""
"пошаљите користећи тастер <em>Слање подешавања</em>\n"
"који се налази испод."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:503
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Додатне активности члана"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:509
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
"<li>Постављање ознаке за модерисање свима, \n"
"укључујући чланове који нису тренутно видљиви"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "On"
msgstr "Укључено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:515
msgid "Set"
msgstr "Постави"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:550
+#: Mailman/Cgi/admin.py:556
msgid "Value"
msgstr "Вриједност"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:604
+#: Mailman/Cgi/admin.py:610
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -490,55 +490,105 @@ msgstr ""
"Неправилно формирана ставка:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:662
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:670
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693
+#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Тема %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:694
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Delete"
msgstr "Брисање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "Topic name:"
msgstr "Назив теме: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:956
+#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976
msgid "Description:"
msgstr "Опис: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
msgid "Add new item..."
msgstr "Додавање нове ставке..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
msgid "...before this one."
msgstr "...прије тренутне."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
msgid "...after this one."
msgstr "...послије тренутне."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:742
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
+msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+msgid "Spam Filter Regexp:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
+msgid "Defer"
+msgstr "Одлагање"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Reject"
+msgstr "Одбацивање"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Hold"
+msgstr "Задржи"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Discard"
+msgstr "Игнорисање"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихватање"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:778
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:814
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -548,107 +598,107 @@ msgstr ""
"постављање ове вриједности узрокује тренутну промјену, али не мијења\n"
"стално стање.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765
+#: Mailman/Cgi/admin.py:835
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Групни уписи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Removals"
msgstr "Групни исписи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Membership List"
msgstr "Листа чланства"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:786
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "(help)"
msgstr "(помоћ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:787
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Проналажење члана %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:790
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "Search..."
msgstr "Претрага..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:807
+#: Mailman/Cgi/admin.py:877
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Погрешан систематски израз:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:933
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:866
+#: Mailman/Cgi/admin.py:936
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "unsub"
msgstr "испис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "member address<br>member name"
msgstr "адреса члана<br>име члана"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "hide"
msgstr "сакривање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "mod"
msgstr "модер."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "без поште<br>(разлог)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "ack"
msgstr "потврда"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "not metoo"
msgstr "без повр."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:894
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "nodupes"
msgstr "без дупл."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:895
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "digest"
msgstr "преглед"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:895
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "plain"
msgstr "обично"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:896
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "language"
msgstr "језик"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:907
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:908
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "U"
msgstr "К"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "A"
msgstr "А"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:910
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "B"
msgstr "С"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -658,7 +708,7 @@ msgstr ""
"од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n"
"у противном ће бити аутоматски прихваћене."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -666,7 +716,7 @@ msgstr ""
"<b>сакриј</b> -- Да ли је адреса члана видљива\n"
"на листи чланова листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -697,13 +747,13 @@ msgstr ""
" у старијим верзијама Mailman-а.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>потврда</b> -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -711,7 +761,7 @@ msgstr ""
"<b>без поврт</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n"
" порука?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -719,7 +769,7 @@ msgstr ""
"<b>без дупл.</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n"
" порука?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -727,7 +777,7 @@ msgstr ""
"<b>преглед</b> -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n"
" (ако не, онда добија поруке појединачно)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -735,48 +785,48 @@ msgstr ""
"<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
" у обичном тексту? (ако не, онда у MIME облику)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1036
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid "Invite"
msgstr "Позивање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
msgid "Subscribe"
msgstr "Упис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
-#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -791,18 +841,18 @@ msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице н
#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325
#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
-#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
@@ -817,27 +867,27 @@ msgstr "Не"
#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345
#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -849,19 +899,19 @@ msgstr ""
"о новом члану. Оставите најмање једну празну \n"
"линију на крају."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Промјена лозинке за власника листе"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -896,92 +946,92 @@ msgstr ""
"s/general\">\n"
"секцији са општим опцијама</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Слање промјена"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1267
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
msgid "Already a member"
msgstr "Корисник је већ учлањен."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успјешно позвани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успјешно уписани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
msgid "Error inviting:"
msgstr "Грешка при позивању:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1292
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1363
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Грешка при упису:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1392
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успјешно исписани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1326
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1430
msgid "Not subscribed"
msgstr "Није-су уписан-и"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успјешно уклоњени:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Грешка при испису:"
@@ -1053,30 +1103,11 @@ msgstr "Ваша одлука"
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Разлог за одбијање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
-msgid "Defer"
-msgstr "Одлагање"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Approve"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбацивање"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Discard"
-msgstr "Игнорисање"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Избацивање са листе за стално"
@@ -1097,10 +1128,6 @@ msgstr "Шаље:"
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Акција која ће се примјенити на све ове задржане поруке:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихватање"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Задржавање порука за администратора сајта"
@@ -1170,8 +1197,8 @@ msgstr " бајтова"
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 Mailman/Handlers/Scrubber.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:75
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
msgid "not available"
msgstr "није доступно"
@@ -1199,10 +1226,6 @@ msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
-msgid "Action:"
-msgstr "Акција:"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:622
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
@@ -1322,8 +1345,9 @@ msgid ""
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n"
-" request."
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
+"to\n"
+" subscribe to this list."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/confirm.py:242
@@ -1469,8 +1493,8 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:673
-#: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693
+#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Исписивање"
@@ -1682,51 +1706,61 @@ msgstr "<br>Повратак на "
msgid "administrative list overview"
msgstr "административни преглед листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:101
-msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/create.py:102
+#, fuzzy
+msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
+msgstr "Име листе %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
-#: bin/newlist:168
-msgid "List already exists: %(listname)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:109
+#, fuzzy
+msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
-#: Mailman/Cgi/create.py:111
+#: Mailman/Cgi/create.py:113
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "Заборавили сте да унесете име листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:115
+#: Mailman/Cgi/create.py:117
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "Заборавили сте да поставите власника листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:122
+#: Mailman/Cgi/create.py:124
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
" passwords."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:130
+#: Mailman/Cgi/create.py:132
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Почетне лозинке листе се не слажу"
-#: Mailman/Cgi/create.py:139
+#: Mailman/Cgi/create.py:141
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Лозинка листе не може се састојати од празних знакова<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:151
+#: Mailman/Cgi/create.py:153
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Нисте ауторизовани да отварање нову листу"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
+#: Mailman/Cgi/create.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
+msgstr "Непозната листа: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Лоша адреса власника листе: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Недозвољено име листе: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:194
+#: Mailman/Cgi/create.py:205
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1734,15 +1768,15 @@ msgstr ""
"Нека непозната грешка се десила у току отварања листе.\n"
"Молимо вас да контактирате администратора сајта за помоћ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
+#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ваша нова листа слања: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:242
+#: Mailman/Cgi/create.py:251
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Резултати отварања листе "
-#: Mailman/Cgi/create.py:248
+#: Mailman/Cgi/create.py:257
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1752,28 +1786,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, обавјештење је послано путем е-поште\n"
" <b>%(owner)s</b>. Сада можете:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:252
+#: Mailman/Cgi/create.py:261
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Посјетите страну са информацијама о листи"
-#: Mailman/Cgi/create.py:253
+#: Mailman/Cgi/create.py:262
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Посјетите администаторску страну листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:254
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Create another list"
msgstr "Креирајте другу листу"
-#: Mailman/Cgi/create.py:272
+#: Mailman/Cgi/create.py:281
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:283
+#: Mailman/Cgi/create.py:292
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1818,35 +1852,35 @@ msgstr ""
"користи за аутентификацију.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/create.py:309
+#: Mailman/Cgi/create.py:318
msgid "List Identity"
msgstr "Врста-идентитет листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:312
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
msgid "Name of list:"
msgstr "Име листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:317
+#: Mailman/Cgi/create.py:328
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Адреса почетног власника листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:326
+#: Mailman/Cgi/create.py:337
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Аутоматско генерисање лозинке за листу?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:333
+#: Mailman/Cgi/create.py:345
msgid "Initial list password:"
msgstr "Почетна лозинка за листу:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:351
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Поновите лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:348
+#: Mailman/Cgi/create.py:361
msgid "List Characteristics"
msgstr "Карактеристике листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:365
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -1857,26 +1891,26 @@ msgstr ""
"да слободно шаљу поруке на листу? Одговорите <em>Да</em> да бисте\n"
"задржали поруке нових чланова за одобрење од стране модератора."
-#: Mailman/Cgi/create.py:381
+#: Mailman/Cgi/create.py:394
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:392
+#: Mailman/Cgi/create.py:405
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:401
+#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Лозинка власника/креатора листе:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/create.py:419
msgid "Create List"
msgstr "Креирање листе"
-#: Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/create.py:420
msgid "Clear Form"
msgstr "Брисање форме"
@@ -1990,65 +2024,71 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Уређивање опција"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
msgid "View this page in"
msgstr "Читајте ову страницу на:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "CGI script error"
msgstr "грешка са CGI скриптом"
-#: Mailman/Cgi/options.py:54
+#: Mailman/Cgi/options.py:60
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:98
+#: Mailman/Cgi/options.py:104
msgid "No address given"
msgstr "Није дата адреса."
-#: Mailman/Cgi/options.py:110
+#: Mailman/Cgi/options.py:116
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166
-#: Mailman/Cgi/options.py:188
+#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Нема корисника %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:161 Mailman/Cgi/options.py:171
+#: Mailman/Cgi/options.py:172
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана."
-#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:237
+#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214
+#: Mailman/Cgi/options.py:257
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
-#: Mailman/Cgi/options.py:211
+#: Mailman/Cgi/options.py:231
msgid "Authentication failed."
msgstr "Пријављивање није успјело."
-#: Mailman/Cgi/options.py:243
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:246
+#: Mailman/Cgi/options.py:266
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:295
+#: Mailman/Cgi/options.py:315
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Адресе се не слажу!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:300
+#: Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Већ користите ту е-адресу"
-#: Mailman/Cgi/options.py:312
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2057,59 +2097,59 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:321
+#: Mailman/Cgi/options.py:341
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:327
+#: Mailman/Cgi/options.py:347
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Адресе не могу бити празне"
-#: Mailman/Cgi/options.py:341
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:350
+#: Mailman/Cgi/options.py:370
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:352
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Унесена је недозвољена адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе."
-#: Mailman/Cgi/options.py:363
+#: Mailman/Cgi/options.py:383
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Име члана је успјешно промјењено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:374
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Лозинке не могу да буду празне"
-#: Mailman/Cgi/options.py:379
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Лозинке се не слажу!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:394 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
+#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинка је успјешно промјењена."
-#: Mailman/Cgi/options.py:403
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Резултати исписа"
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2117,7 +2157,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:444
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2127,7 +2167,7 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:595
+#: Mailman/Cgi/options.py:615
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2135,7 +2175,7 @@ msgid ""
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:599
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2143,82 +2183,82 @@ msgid ""
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:603
+#: Mailman/Cgi/options.py:623
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања."
-#: Mailman/Cgi/options.py:606
+#: Mailman/Cgi/options.py:626
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Можете добити један најновији преглед."
-#: Mailman/Cgi/options.py:675
+#: Mailman/Cgi/options.py:695
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Change My Password"
msgstr "Промјена моје лозинке"
-#: Mailman/Cgi/options.py:682
+#: Mailman/Cgi/options.py:702
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Листа других мојих чланстава"
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:708
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Пошаљи ми лозинку"
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid "password"
msgstr "лозинка"
-#: Mailman/Cgi/options.py:692
+#: Mailman/Cgi/options.py:712
msgid "Log out"
msgstr "Одјављивање"
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Сачувај промјене"
-#: Mailman/Cgi/options.py:706
+#: Mailman/Cgi/options.py:726
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: Mailman/Cgi/options.py:708
+#: Mailman/Cgi/options.py:728
msgid "day"
msgstr "дан"
-#: Mailman/Cgi/options.py:709
+#: Mailman/Cgi/options.py:729
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:715
+#: Mailman/Cgi/options.py:735
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Промјени моју адресу и име"
-#: Mailman/Cgi/options.py:739
+#: Mailman/Cgi/options.py:759
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:747
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:762
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid "email address and "
msgstr "е-адреса и"
-#: Mailman/Cgi/options.py:765
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:790
+#: Mailman/Cgi/options.py:810
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2236,19 +2276,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:804
+#: Mailman/Cgi/options.py:824
msgid "Email address:"
msgstr "Е-адреса:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:808
+#: Mailman/Cgi/options.py:828
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:810
+#: Mailman/Cgi/options.py:830
msgid "Log in"
msgstr "Улаз"
-#: Mailman/Cgi/options.py:818
+#: Mailman/Cgi/options.py:838
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2257,37 +2297,37 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:826
+#: Mailman/Cgi/options.py:846
msgid "Password reminder"
msgstr "Подсјетник лозинке"
-#: Mailman/Cgi/options.py:830
+#: Mailman/Cgi/options.py:850
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:833
+#: Mailman/Cgi/options.py:853
msgid "Remind"
msgstr "Подсјећање"
-#: Mailman/Cgi/options.py:933
+#: Mailman/Cgi/options.py:953
msgid "<missing>"
msgstr "<недостаје>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:944
+#: Mailman/Cgi/options.py:964
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Тема: %(topicname)s не постоји"
-#: Mailman/Cgi/options.py:949
+#: Mailman/Cgi/options.py:969
msgid "Topic filter details"
msgstr "Детаљи филтера тема"
-#: Mailman/Cgi/options.py:952
+#: Mailman/Cgi/options.py:972
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:954
+#: Mailman/Cgi/options.py:974
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr ""
@@ -2531,7 +2571,11 @@ msgid ""
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
+msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Успјешно потврђено"
@@ -2865,23 +2909,27 @@ msgstr ""
msgid "digest option set"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298
-msgid "delivery option set"
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
+msgid "delivery enabled"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
+msgid "delivery disabled by user"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
msgid "hide option set"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
msgid "duplicates option set"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
msgid "reminder option set"
msgstr ""
@@ -3033,108 +3081,127 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1260
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+#: Mailman/Defaults.py:1271
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1261
+#: Mailman/Defaults.py:1272
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: Mailman/Defaults.py:1262
+#: Mailman/Defaults.py:1273
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Фински"
-#: Mailman/Defaults.py:1263
+#: Mailman/Defaults.py:1274
msgid "German"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1264
+#: Mailman/Defaults.py:1275
msgid "English (USA)"
msgstr "Енглески (САД)"
-#: Mailman/Defaults.py:1265
+#: Mailman/Defaults.py:1276
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Шпански (Шпанија)"
-#: Mailman/Defaults.py:1266
+#: Mailman/Defaults.py:1277
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
-#: Mailman/Defaults.py:1267
+#: Mailman/Defaults.py:1278
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1268
+#: Mailman/Defaults.py:1279
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: Mailman/Defaults.py:1269
+#: Mailman/Defaults.py:1280
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: Mailman/Defaults.py:1270
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Поједностављени кинески"
+#: Mailman/Defaults.py:1281
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1271
+#: Mailman/Defaults.py:1282
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
-#: Mailman/Defaults.py:1272
+#: Mailman/Defaults.py:1283
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1273
+#: Mailman/Defaults.py:1284
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
-#: Mailman/Defaults.py:1274
+#: Mailman/Defaults.py:1285
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
-#: Mailman/Defaults.py:1275
+#: Mailman/Defaults.py:1286
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
-#: Mailman/Defaults.py:1276
+#: Mailman/Defaults.py:1287
msgid "Dutch"
msgstr "Дански"
-#: Mailman/Defaults.py:1277
+#: Mailman/Defaults.py:1288
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: Mailman/Defaults.py:1278
+#: Mailman/Defaults.py:1289
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: Mailman/Defaults.py:1279
+#: Mailman/Defaults.py:1290
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: Mailman/Defaults.py:1280
+#: Mailman/Defaults.py:1291
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португалски (Бразил)"
-#: Mailman/Defaults.py:1281
+#: Mailman/Defaults.py:1292
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Естонски"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1293
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: Mailman/Defaults.py:1282
+#: Mailman/Defaults.py:1294
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1283
+#: Mailman/Defaults.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Њемачки"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1296
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: Mailman/Defaults.py:1284
+#: Mailman/Defaults.py:1297
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
+#: Mailman/Defaults.py:1298
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1299
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Deliverer.py:51
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
@@ -3750,15 +3817,15 @@ msgstr "Преглед је послан."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Преглед није послан. "
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -3768,7 +3835,7 @@ msgid ""
" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4596,48 +4663,48 @@ msgstr ""
msgid "Passwords"
msgstr "Лозинке"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
#, fuzzy
msgid "Privacy options..."
msgstr "Подешавања у вези са приватношћу"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
msgid "Subscription&nbsp;rules"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:33
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Sender&nbsp;filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Recipient&nbsp;filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:63
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Require approval"
msgstr "Тражи потврду"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Confirm and approve"
msgstr "Потврди и прихвати"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "Који кораци су потребни за упис?<br>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:55
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
@@ -4658,7 +4725,7 @@ msgid ""
" their consent."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:78
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
msgid ""
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
" Require approval - require list administrator\n"
@@ -4674,7 +4741,7 @@ msgid ""
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:94
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
msgid ""
"This section allows you to configure subscription and\n"
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
@@ -4683,23 +4750,23 @@ msgid ""
" separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:100
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
msgid "Subscribing"
msgstr "Уписивање"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:102
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -4717,17 +4784,17 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
msgid "Ban list"
msgstr "Листа за избацивање"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:127
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -4736,39 +4803,39 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
msgid "Membership exposure"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Anyone"
msgstr "Било ко"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "List admin only"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "List members"
msgstr "Чланови листе"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:135
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Ко може да види листу чланова?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -4778,7 +4845,7 @@ msgid ""
" spammers."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
@@ -4819,15 +4886,15 @@ msgid ""
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:186
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
msgid "Member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -4852,17 +4919,13 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Hold"
-msgstr "Задржи"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:208
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:210
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -4880,7 +4943,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -4888,17 +4951,17 @@ msgid ""
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:229
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
msgid "Non-member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:232
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:235
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -4906,13 +4969,13 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -4924,13 +4987,13 @@ msgid ""
" expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:252
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -4946,13 +5009,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:276
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -4967,13 +5030,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:291
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -4989,29 +5052,29 @@ msgid ""
" is taken."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:303
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
msgid "Recipient filters"
msgstr "Филтери прималаца"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -5032,13 +5095,13 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -5063,17 +5126,17 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -5082,15 +5145,42 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
-msgid "Anti-Spam filters"
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Header filters"
+msgstr "Филтери прималаца"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
+msgid ""
+"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
+" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
+" matches the message's headers against every regular expression "
+"in\n"
+" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
+" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
+"to\n"
+" temporarily disable a rule.\n"
+"\n"
+" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
+" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
+"after\n"
+" the first match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Спам филтери"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -5110,27 +5200,40 @@ msgid ""
" bracketing it."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:28
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
+msgid ""
+"Header filter rules require a pattern.\n"
+" Incomplete filter rules will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
+msgid ""
+"The header filter rule pattern\n"
+" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
+" rule will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:35
msgid "Topics"
msgstr "Теме"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:43
msgid "List topic keywords"
msgstr "Кључне ријечи за теме"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:39
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:41
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -5158,11 +5261,11 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:62
+#: Mailman/Gui/Topics.py:69
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:64
+#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -5181,11 +5284,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:75
+#: Mailman/Gui/Topics.py:82
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:77
+#: Mailman/Gui/Topics.py:84
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -5198,15 +5301,15 @@ msgid ""
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:116
+#: Mailman/Gui/Topics.py:119
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:124
+#: Mailman/Gui/Topics.py:127
msgid ""
-"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n"
+"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
@@ -5382,37 +5485,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:143
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Испорука поште"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "администратор листе"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -5423,7 +5526,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:166
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -5435,30 +5538,30 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:178
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr " такође "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -5468,31 +5571,31 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:205
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -5500,11 +5603,11 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -5513,83 +5616,83 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Кликните овдје за листу "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " чланови: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Преглед листе чланова "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "чланови"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Адреса: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Администраторска адреса: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Листа чланова"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Унесите ваш"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " и лозинку, да бисте посјетили листу чланова: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:315
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Преглед листе чланова"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Једном мјесечно добићете подсјетник са лозинком."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
msgid "The current archive"
msgstr "Тренутна архива"
@@ -5767,11 +5870,11 @@ msgstr "Аутоматски одговор на вашу поруку: "
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:180
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML прилог је прочишћен и искључен "
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:197 Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -5779,19 +5882,19 @@ msgstr ""
"HTML прилог је прочишћен..\n"
"Адреса: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243
msgid "no subject"
msgstr "нема теме"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:236
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244
msgid "no date"
msgstr "нема датума"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245
msgid "unknown sender"
msgstr "непознат пошиљалац"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:240
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -5801,7 +5904,7 @@ msgid ""
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:264
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -5811,14 +5914,22 @@ msgid ""
"Url : %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:293
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:319
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
+msgid "The message headers matched a filter rule"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
+msgid "Message rejected by filter rule match"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
@@ -5958,35 +6069,35 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:709
+#: Mailman/MailList.py:720
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1177
+#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:847
+#: Mailman/MailList.py:858
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:910 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:929
+#: Mailman/MailList.py:941
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:949
+#: Mailman/MailList.py:961
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1098
+#: Mailman/MailList.py:1122
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1346
+#: Mailman/MailList.py:1382
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -6008,46 +6119,46 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:85
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151
msgid "- Results:"
msgstr "- Резултати: "
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:156
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -6800,15 +6911,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:322
+#: bin/config_list:331
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:324
+#: bin/config_list:333
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:328
+#: bin/config_list:337
msgid "List name is required"
msgstr "Потребан је назив листе"
@@ -8580,3 +8691,6 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Поједностављени кинески"