diff options
Diffstat (limited to 'messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r-- | messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po | 523 |
1 files changed, 278 insertions, 245 deletions
diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po index 0ee340f2..f6877161 100644 --- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_new_popr\n" -"POT-Creation-Date: Mon Dec 3 20:27:32 2007\n" +"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n" "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s" # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1337 #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Regexp:" msgstr "Regularni izraz:" # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1031 +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -1158,7 +1158,8 @@ msgstr "Neveljaven e-poštni naslov" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 # Mailman/Cgi/confirm.py:421 #: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Potrdi zahtevo za odjavo" # Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Ni na voljo</em>" @@ -1854,14 +1855,14 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746 -#: Mailman/Cgi/options.py:889 Mailman/Cgi/options.py:899 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756 +#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi" # Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389 # Mailman/Cgi/confirm.py:481 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601 msgid "Cancel and discard" msgstr "Prekliči in zavrni" @@ -1881,13 +1882,27 @@ msgstr "" " poštnem seznamu. Če menite, da gre za napako, se\n" " obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s." +# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 +# Mailman/Cgi/confirm.py:421 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:534 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is already a member of\n" +" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n" +" to confirm a request for an address that has already been\n" +" subscribed." +msgstr "" +"Neveljaven potrditveni niz. Morda\n" +" poskušate poslati potrditveni niz za naslov,\n" +" ki je bil odjavljen." + # Mailman/Cgi/confirm.py:427 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:541 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Zahteva za spremembo naslova potrjena" # Mailman/Cgi/confirm.py:431 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:545 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1903,17 +1918,17 @@ msgstr "" " članstva</a>." # Mailman/Cgi/confirm.py:443 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:551 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Potrdi zahtevo za spremembo naslova" # Mailman/Cgi/confirm.py:456 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:570 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:576 msgid "globally" msgstr "globalno" # Mailman/Cgi/confirm.py:459 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:573 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:579 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1957,17 +1972,17 @@ msgstr "" " za spremembo naslova." # Mailman/Cgi/confirm.py:480 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:594 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:600 msgid "Change address" msgstr "Spremeni naslov" # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Nadaljuj in počakaj odobritev" # Mailman/Cgi/confirm.py:497 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:617 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1976,12 +1991,12 @@ msgstr "" " zavrnil to sporočilo." # Mailman/Cgi/confirm.py:523 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:637 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:643 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Pošiljatelj je zavrnil sporočilo prek interneta." # Mailman/Cgi/confirm.py:525 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:645 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1997,12 +2012,12 @@ msgstr "" " pravočasno preklicali." # Mailman/Cgi/confirm.py:533 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:653 msgid "Posted message canceled" msgstr "Objavljeno sporočilo preklicano" # Mailman/Cgi/confirm.py:536 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:650 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:656 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -2013,11 +2028,11 @@ msgstr "" " %(listname)s." # Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:661 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:667 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Prekliči objavo čakajočega sporočila" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:686 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:692 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -2026,7 +2041,7 @@ msgstr "" " je že obdelal skrbnik seznama." # Mailman/Cgi/confirm.py:571 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:700 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:706 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -2055,11 +2070,11 @@ msgstr "" " boste počakali, ali bo moderator odobril ali zavrnil sporočilo." # Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:722 msgid "Cancel posting" msgstr "Prekliči objavo" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:728 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:734 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -2071,12 +2086,12 @@ msgstr "" " odjavili s tega poštnega seznama." # Mailman/Gui/Privacy.py:92 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:764 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Članstvo obnovljeno." # Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -2089,12 +2104,12 @@ msgstr "" " " # Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:780 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Obnovi članstvo na poštnem seznamu" # Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:791 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:797 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -2105,11 +2120,11 @@ msgstr "" " <a href=\"%(listinfourl)s\">stran z informacijami o seznamu</a>." # Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:806 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:812 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>ni na voljo</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:810 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -2147,12 +2162,12 @@ msgstr "" " obnovitev vašega članstva.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:836 msgid "Re-enable membership" msgstr "Obnovi članstvo" # Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:831 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:837 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -2236,17 +2251,17 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Neznan seznam: %(listname)s" # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Neveljaven e-poštni naslov lastnika: %(s)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Seznam že obstaja: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s" @@ -2260,7 +2275,7 @@ msgstr "" " Za pomoč se obrnite na skrbnika te strani." # Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Vaš novi poštni seznam: %(listname)s" @@ -2601,7 +2616,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Uredi možnosti" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865 #: Mailman/Cgi/roster.py:112 msgid "View this page in" msgstr "Pokaži to stran v" @@ -2617,22 +2632,22 @@ msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Neveljavne možnosti za CGI skript." # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:105 +#: Mailman/Cgi/options.py:107 msgid "No address given" msgstr "Manjka naslov" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/options.py:117 +#: Mailman/Cgi/options.py:119 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neveljavni e-poštni naslov: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:93 -#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 -#: Mailman/Cgi/options.py:210 +#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190 +#: Mailman/Cgi/options.py:212 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Član ne obstaja: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:176 #, fuzzy msgid "" "Your unsubscription request has been\n" @@ -2642,39 +2657,39 @@ msgstr "" "za obdelavo." # Mailman/Cgi/options.py:133 -#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 +#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Potrditveno sporočilo je bilo poslano." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 -#: Mailman/Cgi/options.py:271 +#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218 +#: Mailman/Cgi/options.py:273 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Opomnik z vašim geslom je bil poslan na vaš naslov." # Mailman/Cgi/options.py:161 -#: Mailman/Cgi/options.py:245 +#: Mailman/Cgi/options.py:247 msgid "Authentication failed." msgstr "Avtentikacija ni uspela." -#: Mailman/Cgi/options.py:278 +#: Mailman/Cgi/options.py:280 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 +#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324 +#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668 msgid "Note: " msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:284 +#: Mailman/Cgi/options.py:286 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Vsa članstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s" # Mailman/Cgi/options.py:190 -#: Mailman/Cgi/options.py:287 +#: Mailman/Cgi/options.py:289 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2682,7 +2697,7 @@ msgstr "" "Kliknite na povezavo, da odprete stran z možnostmi\n" " za želeni poštni seznam." -#: Mailman/Cgi/options.py:319 +#: Mailman/Cgi/options.py:321 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2690,16 +2705,16 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:231 -#: Mailman/Cgi/options.py:342 +#: Mailman/Cgi/options.py:344 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Naslovi se ne ujemajo!" # Mailman/Cgi/options.py:236 -#: Mailman/Cgi/options.py:347 +#: Mailman/Cgi/options.py:349 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ta e-poštni naslov je že uporabljen." -#: Mailman/Cgi/options.py:359 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2713,36 +2728,36 @@ msgstr "" "naslov %(safeuser)s. " # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/options.py:368 +#: Mailman/Cgi/options.py:370 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Novi naslov je že uprabljen: %(newaddr)s" # Mailman/Cgi/options.py:242 -#: Mailman/Cgi/options.py:374 +#: Mailman/Cgi/options.py:376 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni" # Mailman/Cgi/options.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:388 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporočilo. " # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: Mailman/Cgi/options.py:397 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Bad email address provided" msgstr "Navedli ste neveljaven e-poštni naslov" # Mailman/Cgi/options.py:269 -#: Mailman/Cgi/options.py:399 +#: Mailman/Cgi/options.py:401 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Navedli ste nedovoljen e-poštni naslov" # Mailman/Cgi/options.py:271 -#: Mailman/Cgi/options.py:401 +#: Mailman/Cgi/options.py:403 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s je že član tega seznama." -#: Mailman/Cgi/options.py:404 +#: Mailman/Cgi/options.py:406 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2754,22 +2769,34 @@ msgstr "" "na naslov %(listowner)s." # Mailman/Cgi/options.py:280 -#: Mailman/Cgi/options.py:415 +#: Mailman/Cgi/options.py:417 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Ime člana je bilo uspešno spremenjeno. " +# Mailman/Cgi/options.py:462 +#: Mailman/Cgi/options.py:427 +#, fuzzy +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" password for a user." +msgstr "" +"Skrbnik sezanama je onemogočil prejemanje posameznih\n" +" sporočil s tega seznama, tako da izbranega načina prejemanja\n" +" sporočil ni bilo mogoče nastaviti, ostale možnosti pa so " +"spremenjene." + # Mailman/Cgi/options.py:291 -#: Mailman/Cgi/options.py:426 +#: Mailman/Cgi/options.py:436 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Gesla ne smejo biti prazna" # Mailman/Cgi/options.py:296 -#: Mailman/Cgi/options.py:431 +#: Mailman/Cgi/options.py:441 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Gesli se ne ujemata!" # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:449 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2782,13 +2809,13 @@ msgstr "" "spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno." # Mailman/Cgi/options.py:321 -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:475 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2799,11 +2826,11 @@ msgstr "" " še odjavljeni!" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/Cgi/options.py:497 +#: Mailman/Cgi/options.py:507 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultati odjave" -#: Mailman/Cgi/options.py:501 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2815,7 +2842,7 @@ msgstr "" " boste po e-pošti prejeli obvestilo." # Mailman/Cgi/options.py:352 -#: Mailman/Cgi/options.py:506 +#: Mailman/Cgi/options.py:516 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2830,7 +2857,7 @@ msgstr "" " odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:655 +#: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2839,7 +2866,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:458 -#: Mailman/Cgi/options.py:665 +#: Mailman/Cgi/options.py:675 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2851,7 +2878,7 @@ msgstr "" " nastavljena, ostale možnosti pa so uspešno spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:669 +#: Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2864,77 +2891,77 @@ msgstr "" "spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:466 -#: Mailman/Cgi/options.py:673 +#: Mailman/Cgi/options.py:683 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Uspešno ste nastavili možnosti." # Mailman/Cgi/options.py:469 -#: Mailman/Cgi/options.py:676 +#: Mailman/Cgi/options.py:686 msgid "You may get one last digest." msgstr "Prejeli boste še zadnji izvleček." # Mailman/Cgi/options.py:532 -#: Mailman/Cgi/options.py:748 +#: Mailman/Cgi/options.py:758 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Da, resnično se želim odjaviti</em>" # Mailman/Cgi/options.py:536 -#: Mailman/Cgi/options.py:752 +#: Mailman/Cgi/options.py:762 msgid "Change My Password" msgstr "Spremeni moje geslo" # Mailman/Cgi/options.py:539 -#: Mailman/Cgi/options.py:755 +#: Mailman/Cgi/options.py:765 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Prikaži moje ostale prijave" # Mailman/Cgi/options.py:545 -#: Mailman/Cgi/options.py:761 +#: Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Pošlji sporočilo z mojim geslom" # Mailman/Cgi/options.py:547 -#: Mailman/Cgi/options.py:763 +#: Mailman/Cgi/options.py:773 msgid "password" msgstr "geslo" # Mailman/Cgi/options.py:549 -#: Mailman/Cgi/options.py:765 +#: Mailman/Cgi/options.py:775 msgid "Log out" msgstr "Odjava" # Mailman/Cgi/options.py:551 -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:777 msgid "Submit My Changes" msgstr "Pošlji moje spremembe" # Mailman/Cgi/options.py:561 -#: Mailman/Cgi/options.py:779 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "days" msgstr "dni" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:791 msgid "day" msgstr "dan" # Mailman/Cgi/options.py:564 -#: Mailman/Cgi/options.py:782 +#: Mailman/Cgi/options.py:792 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" # Mailman/Cgi/options.py:570 -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:798 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Spremeni moj naslov in ime" # Mailman/Cgi/options.py:598 -#: Mailman/Cgi/options.py:814 +#: Mailman/Cgi/options.py:824 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>" # Mailman/Cgi/options.py:606 -#: Mailman/Cgi/options.py:822 +#: Mailman/Cgi/options.py:832 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2945,22 +2972,22 @@ msgstr "" "<em>%(cpuser)s</em>." # Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:836 +#: Mailman/Cgi/options.py:846 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabniške možnosti" # Mailman/Cgi/options.py:621 -#: Mailman/Cgi/options.py:837 +#: Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "email address and " msgstr "e-poštni naslov in " # Mailman/Cgi/options.py:623 -#: Mailman/Cgi/options.py:840 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Seznam %(realname)s: možnosti članstva za uporabnika %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:636 -#: Mailman/Cgi/options.py:865 +#: Mailman/Cgi/options.py:876 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2991,22 +3018,22 @@ msgstr "" " " # Mailman/Cgi/options.py:656 -#: Mailman/Cgi/options.py:879 +#: Mailman/Cgi/options.py:890 msgid "Email address:" msgstr "E-poštni naslov:" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: Mailman/Cgi/options.py:883 +#: Mailman/Cgi/options.py:894 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" # Mailman/Cgi/options.py:660 -#: Mailman/Cgi/options.py:885 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "Log in" msgstr "Prijava" # Mailman/Cgi/options.py:669 -#: Mailman/Cgi/options.py:893 +#: Mailman/Cgi/options.py:904 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3021,12 +3048,12 @@ msgstr "" " sporočilu)." # Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:912 msgid "Password reminder" msgstr "Opomnik za geslo" # Mailman/Cgi/options.py:683 -#: Mailman/Cgi/options.py:905 +#: Mailman/Cgi/options.py:916 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3035,32 +3062,32 @@ msgstr "" " e-pošti prejeli sporočilo z vašim geslom." # Mailman/Cgi/options.py:686 -#: Mailman/Cgi/options.py:908 +#: Mailman/Cgi/options.py:919 msgid "Remind" msgstr "Opomni" # Mailman/Cgi/options.py:776 -#: Mailman/Cgi/options.py:1008 +#: Mailman/Cgi/options.py:1019 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" # Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +#: Mailman/Cgi/options.py:1030 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s" # Mailman/Cgi/options.py:792 -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1035 msgid "Topic filter details" msgstr "Podrobnosti tematskega filtra" # Mailman/Cgi/options.py:795 -#: Mailman/Cgi/options.py:1027 +#: Mailman/Cgi/options.py:1038 msgid "Name:" msgstr "Ime:" # Mailman/Cgi/options.py:797 -#: Mailman/Cgi/options.py:1029 +#: Mailman/Cgi/options.py:1040 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Vzorec (kot regexp):" @@ -3954,11 +3981,11 @@ msgstr "" msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "Neveljaven digest ukaz: %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "Ni veljavnega naslova za prijavo" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" @@ -3969,7 +3996,7 @@ msgstr "" "na naslov %(listowner)s." # Mailman/MailCommandHandler.py:645 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" @@ -3978,7 +4005,7 @@ msgstr "" "(npr.: vsebovati mora znak @.)" # Mailman/MailCommandHandler.py:652 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." @@ -3987,22 +4014,22 @@ msgstr "" "mogoča, ker le-ta ni varen." # Mailman/MailCommandHandler.py:656 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 msgid "You are already subscribed!" msgstr "Ste že prijavljeni na ta poštni seznam!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:198 Mailman/MailCommandHandler.py:659 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "Ni se mogoče naročiti na izvlečke s tega seznama!" # Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "Ta seznam podpira samo prejemanje izvlečkov!" # Mailman/MailCommandHandler.py:641 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." @@ -4011,7 +4038,7 @@ msgstr "" "%(listowner)s za obdelavo." # Mailman/Cgi/confirm.py:287 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "Zahteva za prijavo je bila uspešna." @@ -4130,156 +4157,162 @@ msgstr "Člani, ki ne prejemajo izvlečka:" msgid "Digest members:" msgstr "Člani, ki prejemajo izvleček:" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Arabic" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1348 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italijanski" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Czech" msgstr "Češki" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1350 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finski" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "German" msgstr "Nemški" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "English (USA)" msgstr "Angleški (ZDA)" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1353 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španski (Španija)" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1356 msgid "Finnish" msgstr "Finski" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1357 msgid "French" msgstr "Francoski" -#: Mailman/Defaults.py:1352 +# Mailman/Defaults.py:777 +#: Mailman/Defaults.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italijanski" + +#: Mailman/Defaults.py:1359 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1353 +#: Mailman/Defaults.py:1360 msgid "Croatian" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1354 +#: Mailman/Defaults.py:1361 msgid "Hungarian" msgstr "Madžarski" -#: Mailman/Defaults.py:1355 +#: Mailman/Defaults.py:1362 msgid "Interlingua" msgstr "" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1356 +#: Mailman/Defaults.py:1363 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1357 +#: Mailman/Defaults.py:1364 msgid "Japanese" msgstr "Japonski" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1358 +#: Mailman/Defaults.py:1365 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: Mailman/Defaults.py:1359 +#: Mailman/Defaults.py:1366 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovski" -#: Mailman/Defaults.py:1360 +#: Mailman/Defaults.py:1367 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1361 +#: Mailman/Defaults.py:1368 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" -#: Mailman/Defaults.py:1362 +#: Mailman/Defaults.py:1369 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: Mailman/Defaults.py:1363 +#: Mailman/Defaults.py:1370 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: Mailman/Defaults.py:1364 +#: Mailman/Defaults.py:1371 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazilija)" -#: Mailman/Defaults.py:1365 +#: Mailman/Defaults.py:1372 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estonski" -#: Mailman/Defaults.py:1366 +#: Mailman/Defaults.py:1373 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1374 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovensko" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1375 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensko" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Serbian" msgstr "Srbski" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1378 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -5252,16 +5285,16 @@ msgstr "Izvleček je bil poslan." msgid "There was no digest to send." msgstr "Ni izvlečka, ki bi ga lahko poslali." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Neveljavna vrednost za spremenljivko: %(property)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Neveljaven e-poštni naslov za možnost %(property)s: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -5276,7 +5309,7 @@ msgstr "" " <p>Dokler te težave ne odpravite, vaš seznam morda\n" " ne bo deloval pravilno." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -7892,24 +7925,24 @@ msgstr " (zahteva avtorizacijo)" msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" msgstr "Pregled vseh poštnih seznamov na %(hostname)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:81 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:77 msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" msgstr "<em>(1 zasebni član ni prikazan)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:83 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:79 msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "<em>(%(num_concealed)d zasebnih članov ni prikazanih)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:135 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; onemogočili ste sami" # Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:141 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; onemogočil je skrbnik seznama" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:145 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:141 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" @@ -7917,27 +7950,27 @@ msgstr "" "; onemogočeno zaradi preseženih zavrnitev. Zadnja\n" " zavrnitev prejeta dne %(date)s" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; onemogočeno zaradi neznanega razloga" # Mailman/HTMLFormatter.py:133 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:150 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "Opozorilo: trenutno vam je dostava pošte onemogočena%(reason)s." # Mailman/HTMLFormatter.py:135 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Mail delivery" msgstr "Dostava pošte" # Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "the list administrator" msgstr "skrbnik seznama" # Mailman/HTMLFormatter.py:138 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" @@ -7956,7 +7989,7 @@ msgstr "" " ponovno omogočiti, spremenite spodnjo možnost %(link)s.\n" " Za vprašanja in pomoč se obrnite na %(mailto)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:168 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:164 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " @@ -7977,7 +8010,7 @@ msgstr "" " ponastavljeno, če boste težavo kmalu odpravili." # Mailman/HTMLFormatter.py:151 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:180 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:176 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" @@ -7986,7 +8019,7 @@ msgstr "" "(type)s obvestilo poslano na skrbniški naslov za vaše članstvo, %(addr)s.)<p>" # Mailman/HTMLFormatter.py:161 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:186 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -7995,7 +8028,7 @@ msgstr "" " preprečili, da vas prijavi kdo drug brez vašega privoljenja." # Mailman/HTMLFormatter.py:164 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:193 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -8006,12 +8039,12 @@ msgstr "" " boste obveščeni po e-pošti." # Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199 msgid "also " msgstr "tudi " # Mailman/HTMLFormatter.py:169 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:198 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -8027,7 +8060,7 @@ msgstr "" " obveščeni po e-pošti." # Mailman/HTMLFormatter.py:176 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:207 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:203 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." @@ -8036,7 +8069,7 @@ msgstr "" " seznam članov ni dostopen nečlanom." # Mailman/HTMLFormatter.py:179 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:210 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." @@ -8045,7 +8078,7 @@ msgstr "" " je seznam članov dostopen le skrbnikom seznama." # Mailman/HTMLFormatter.py:182 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:213 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -8054,7 +8087,7 @@ msgstr "" " je seznam članov na voljo vsem." # Mailman/HTMLFormatter.py:185 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:216 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." @@ -8063,7 +8096,7 @@ msgstr "" " pošiljatelji neželene pošte ne vidijo)." # Mailman/HTMLFormatter.py:190 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:221 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:217 msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -8076,12 +8109,12 @@ msgstr "" " račun za vaš naslov.)" # Mailman/HTMLFormatter.py:219 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:250 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:246 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "<b><i>lahko</i></b>" # Mailman/HTMLFormatter.py:224 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:255 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -8095,12 +8128,12 @@ msgstr "" " <p><center> " # Mailman/HTMLFormatter.py:231 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:258 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "Odjavi ali uredi možnosti" # Mailman/HTMLFormatter.py:234 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." @@ -8109,7 +8142,7 @@ msgstr "" " članov (slej zgoraj)." # Mailman/HTMLFormatter.py:236 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:268 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" @@ -8118,7 +8151,7 @@ msgstr "" " za e-poštni naslov" # Mailman/HTMLFormatter.py:244 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:276 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:272 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" @@ -8127,7 +8160,7 @@ msgstr "" " seznama.</i>)" # Mailman/HTMLFormatter.py:248 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:280 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:276 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" @@ -8136,67 +8169,67 @@ msgstr "" " seznama.</i>)" # Mailman/HTMLFormatter.py:257 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:286 msgid "Click here for the list of " msgstr "Tukaj kliknite za seznam " # Mailman/HTMLFormatter.py:259 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 msgid " subscribers: " msgstr " članov: " # Mailman/HTMLFormatter.py:261 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:294 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "Oglej si seznam članov" # Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid "members" msgstr "članov" # Mailman/HTMLFormatter.py:265 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:294 msgid "Address:" msgstr "Naslov:" # Mailman/HTMLFormatter.py:268 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Admin address:" msgstr "Skrbniški naslov:" # Mailman/HTMLFormatter.py:270 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "The subscribers list" msgstr "Seznam članov" # Mailman/HTMLFormatter.py:272 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>Vnesite svoj " # Mailman/HTMLFormatter.py:274 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:308 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr " in geslo, da si ogledate seznam članov: <p><center> " # Mailman/HTMLFormatter.py:279 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:313 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:309 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " # Mailman/HTMLFormatter.py:283 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:317 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:313 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "Oglej si seznam članov" # Mailman/HTMLFormatter.py:313 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:351 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:347 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Enkrat mesečno vam bo geslo poslano v obliki opomnika." # Mailman/HTMLFormatter.py:358 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:397 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:393 msgid "The current archive" msgstr "Trenutni arhiv" @@ -8394,7 +8427,7 @@ msgstr "" msgid "Content filtered message notification" msgstr "Obvestilo o filtriranju vsebine sporočila" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:153 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -8405,11 +8438,11 @@ msgstr "" "sporočilo samodejno zavrnjeno. Če menite, da je prišlo do napake,\n" "se obrnite na lastnika poštnega seznama na naslov %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:169 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Obvestilo o samodejni zavrnitvi sporočila" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:172 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Pripeto sporočilo je bilo samodejno zavrnjeno." @@ -8718,7 +8751,7 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Niste prijavljeni na poštni seznam %(listname)s" # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1295 +#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305 msgid " from %(remote)s" msgstr " od %(remote)s" @@ -8728,7 +8761,7 @@ msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s" @@ -8743,11 +8776,11 @@ msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1204 +#: Mailman/MailList.py:1214 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika" -#: Mailman/MailList.py:1467 +#: Mailman/MailList.py:1477 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes" @@ -9052,34 +9085,34 @@ msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Že član: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:140 +#: bin/add_members:143 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Napačen/neveljaven e-poštni naslov: blank line" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:142 +#: bin/add_members:145 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Napačen/neveljaven e-poštni naslov: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: bin/add_members:144 +#: bin/add_members:147 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:149 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Prijavljen: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/add_members:194 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Neveljaven argument za -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/add_members:201 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Neveljaven argument za -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/add_members:207 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Ni mogoče brati uporabnikov z in brez izvlečka prek standardnega vhoda." @@ -9089,13 +9122,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/export.py:272 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 +#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ni dejanja za izvesti." @@ -9195,7 +9228,7 @@ msgstr "potrebno je ime seznama" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9246,7 +9279,7 @@ msgstr "" "Zagnati boste morali `bin/check_perms -f', potem ko boste izvedli ta " "skript.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/change_pw:20 msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" @@ -9350,25 +9383,25 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Natisni to sporočilo s pomočjo in se vrni v ukazni način.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Neveljavni argumenti: %(strargs)s" # Mailman/Cgi/create.py:124 -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Prazna gesla za seznam niso dovoljena" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Novo geslo za %(listname)s: %(notifypassword)s" # Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Vaše novo geslo za seznam %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9813,26 +9846,26 @@ msgstr "(brez spremembe)" msgid " address not found:" msgstr " naslov ni najden:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/clone_member:145 msgid " clone address added:" msgstr " klonirani naslov dodan:" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: bin/clone_member:142 +#: bin/clone_member:148 msgid " clone address is already a member:" msgstr " klonirani naslov je že član:" # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: bin/clone_member:145 +#: bin/clone_member:151 msgid " original address removed:" msgstr " izvirni naslov odstranjen:" # Mailman/Cgi/create.py:170 -#: bin/clone_member:196 +#: bin/clone_member:202 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Neveljaven e-poštni naslov: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/clone_member:215 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -10389,7 +10422,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Prikaže to sporočilo in se vrne v ukazni način.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/inject:20 msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" "\n" @@ -10440,16 +10473,16 @@ msgstr "" "vstavljeno.\n" "Če ni določeno, bo uporabljen standardni vhod.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/inject:84 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Neveljaven imenik s čakalno vrsto: %(qdir)s" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/inject:88 +#: bin/inject:89 msgid "A list name is required" msgstr "Zahtevano je ime seznama" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/list_admins:20 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -10494,7 +10527,7 @@ msgstr "" "`listname' je ime poštnega seznama, katerega lastniki bodo poiskani.\n" "V ukazni vrstici lahko določite več seznamov.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/list_admins:97 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Seznam: %(listname)s, \tLastniki: %(owners)s" @@ -10680,7 +10713,7 @@ msgstr "Neveljavna možnost --digest: %(kind)s" msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za zapis:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/list_owners:20 msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" "\n" @@ -11309,7 +11342,7 @@ msgstr "Začetno geslo za seznam %(listname)s: " msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Geslo za seznam ne sme biti prazno" -#: bin/newlist:225 +#: bin/newlist:229 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Pritisnite Enter, da obvestite lastnika seznama %(listname)s..." @@ -11921,11 +11954,11 @@ msgstr "Najprej morate popraviti prejšnje neveljavne naslove." msgid "Added : %(s)s" msgstr "Dodano: %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/sync_members:280 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Odstranjeno: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/transcheck:19 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -11953,27 +11986,27 @@ msgstr "" "Kjer je <lang> področna koda (npr. 'sl' za Slovenijo), s -q pa\n" "prikažete kratek povzetek.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/transcheck:58 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "preveri prevod, tako da ga primerjaš z izvirnim nizom" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/transcheck:68 msgid "scan a string from the original file" msgstr "preveri niz v izvirni datoteki" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/transcheck:78 msgid "scan a translated string" msgstr "preveri prevedeni niz" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/transcheck:91 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "preveri razlike med uvoženim in izvoženim" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/transcheck:124 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "razčleni .po datoteko in izvleci nize msgid in msgstr" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/transcheck:143 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -11991,7 +12024,7 @@ msgstr "" " 4 konec\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/transcheck:280 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" @@ -11999,7 +12032,7 @@ msgstr "" "primerjaj prevedeno predlogo z izvirno\n" " najdi tudi <MM-*> oznake, če html ni nič" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/transcheck:327 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "v .po datoteki primerjaj nize msgid z msgstr" @@ -12769,7 +12802,7 @@ msgstr "" "Zadeva: %(subject)s\n" "Razlog: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/disabled:20 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -12864,7 +12897,7 @@ msgstr "" " --listname=listname\n" " Obdela le podani naslov, drugače upošteva vse sezname.\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/disabled:145 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" "[onemogočen pri periodičnem čiščenju in zbiranju, sporočilo ni na voljo]" |