aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po2689
1 files changed, 1693 insertions, 996 deletions
diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 836c5345..5f780a06 100755
--- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,15 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -25,170 +26,173 @@ msgstr "veľkosť neznáma"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajtov "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
+msgid "No subject"
+msgstr "Bez predmetu"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " na "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Predchádzajúci príspevok:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Nasledujúci príspevok:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "vlákna"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "predmetu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autora"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "dátumu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Momentálne neexistujú žiadne archívy. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip-komprimovaný text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "vytváram archív príspevkov\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "December"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prvý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Štvrtý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Druhý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tretí"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s štvrťrok %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Týždeň začínajúci pondelkom %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Vytváram index pre príspevky združené do vlákien\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aktualizujem HTML stránky pre príspevok %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "súbor %(filename)s obsahujúci príspevok nebol nájdený!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Bez predmetu"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Vytváram priečinok archívu"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Načítavam stav poškodeného archívu."
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Ukladám stav archívu do "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Aktualizujem indexový súbor pre archív konferencie [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
msgid " Thread"
msgstr " Vlákno"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -204,33 +208,36 @@ msgstr "na žiadosť používateľa"
msgid "by the list administrator"
msgstr "správcom konferencie"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "z neznámych dôvôdov"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Oznámenie o nedoručiteľnosti"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
" Posledny príspevok, ktorý sa vrátil ako nedoručiteľný na vašu adresu má "
"dátum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: Mailman/Bouncer.py:326
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]"
@@ -242,24 +249,44 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:131
+#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
+#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:77
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/options.py:132 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:78
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizácia zlyhala."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -273,12 +300,12 @@ msgstr ""
" správy, musíte zapnúť aspoň jeden spôsob\n"
" doručovania pošty do konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1639 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -288,7 +315,7 @@ msgstr ""
" súhrnných správ je ale vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete, títo účastníci\n"
" nebudú dostávať poštu.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:234
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -299,19 +326,19 @@ msgstr ""
" priame odosielanie príspevkov je vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete,\n"
" títo účastníci nebudú dostávať poštu.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:259
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s - Správcovské linky"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:301
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -319,7 +346,7 @@ msgstr ""
"<p>Na serveri %(hostname)s momentálne nie sú\n"
" verejne prístupné konferencie spravované %(mailmanlink)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -329,11 +356,11 @@ msgstr ""
" systémom %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s. Kliknutím na\n"
" názov konferencie sa dostanete na jej konfiguračné stránky. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:296
+#: Mailman/Cgi/admin.py:314
msgid "right "
msgstr "vpravo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -351,32 +378,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Všeobecné informácie o konferenciách sú na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "informačnej stránke konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Dotazy a pripomienky zasielajte na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Konferencia"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:128
msgid "[no description available]"
msgstr "[žiaden popis nie je k dispozícii]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:376
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nenašiel som žiaden platný názov premennej"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:368
+#: Mailman/Cgi/admin.py:386
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -384,11 +411,11 @@ msgstr ""
"Konferencia %(realname)s \n"
" <br>Pomocník k nastaveniu <em> %(varname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Pomocník k premennej %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:411
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -401,60 +428,60 @@ msgstr ""
" ostatné stránky s konfiguráciou konferencie budú neaktuálne. Musíte ich\n"
" všetky obnoviť skôr, ako na nich budete robiť zmeny. Alternatívne môžete "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:404
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "prejsť späť na stránku volieb %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:419
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Konfigurácia konferencie %(realname)s <br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategórie konfigurácie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Ďalšie administratívne úkony"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:460
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:444
+#: Mailman/Cgi/admin.py:462
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:446
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:448
+#: Mailman/Cgi/admin.py:466
msgid "Go to list archives"
msgstr "Prejsť na archív konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:454
+#: Mailman/Cgi/admin.py:472
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Zmazať túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vyžaduje potvrdenie)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:505
+#: Mailman/Cgi/admin.py:523
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie je povolená."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -463,11 +490,11 @@ msgstr ""
" a uložte ich kliknutím na tlačidlo <em>Uložiť zmeny</em> na konci "
"stránky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:552
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Ďalšie úlohy účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:540
+#: Mailman/Cgi/admin.py:558
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -475,23 +502,23 @@ msgstr ""
"<li>Nastaviť každému nútenú moderáciu príspevkov, vrátane\n"
" momentálne nezobrazených účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:544
+#: Mailman/Cgi/admin.py:562
msgid "Off"
msgstr "vypnuté"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:544
+#: Mailman/Cgi/admin.py:562
msgid "On"
msgstr "zapnuté"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:564
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:587
+#: Mailman/Cgi/admin.py:605
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:659
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -499,106 +526,107 @@ msgstr ""
"Toto nastavenie nemá požadovaný formát:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+#: Mailman/Cgi/admin.py:717
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadajte text, alebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701
+#: Mailman/Cgi/admin.py:719
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte súbor, ktorý bude odoslaný na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:732
+#: Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Topic name:"
msgstr "Názov témy:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:734
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulárny výraz (regexp):"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
msgid "Add new item..."
msgstr "Pridať novú položku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid "...before this one."
msgstr "... pred túto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
msgid "...after this one."
msgstr "... za túto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:800
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:388
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:751
msgid "Defer"
msgstr "odložiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
msgstr "odmietnuť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Hold"
msgstr "podržať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "zahodiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "prijať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Úkon:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:809
+#: Mailman/Cgi/admin.py:827
msgid "Move rule up"
msgstr "Posunúť pravidlo vyššie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:810
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid "Move rule down"
msgstr "Posunúť pravidlo nižšie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:843
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Upraviť <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Podrobnosti o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -608,107 +636,112 @@ msgstr ""
" Zmena tejto hodnoty vyvolá okamžitú akciu, ale nezmení konfiguráciu "
"konferencie.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:866
+#: Mailman/Cgi/admin.py:884
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadné prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:873
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadné odhlásenie účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:880
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresa/meno"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "Membership List"
msgstr "Zoznam účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:913
msgid "(help)"
msgstr "(pomocník)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+#: Mailman/Cgi/admin.py:917
msgid "Search..."
msgstr "Hľadať..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
+#: Mailman/Cgi/admin.py:943
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybný regulárny výraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "unsub"
msgstr "odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:991
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa účastníka<br>meno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:992
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "hide"
msgstr "skryť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:992
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "mod"
msgstr "moderovať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[dôvod]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:994
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
msgid "ack"
msgstr "potvrdenie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:994
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
msgid "not metoo"
msgstr "bez kópie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1032
msgid "nodupes"
msgstr "bez duplikátov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
msgid "plain"
msgstr "čistý text"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/options.py:382
msgid "digest"
msgstr "súhrnná správa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>odhlásiť</b> -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -718,13 +751,13 @@ msgstr ""
" zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n"
" byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryť</b> -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1128
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -757,7 +790,7 @@ msgstr ""
" verziou systému Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -765,7 +798,7 @@ msgstr ""
"<b>potvrdenie</b> -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n"
" príspevkov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -773,7 +806,7 @@ msgstr ""
"<b>bez kópie</b> -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n"
" príspevkov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1149
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -781,7 +814,7 @@ msgstr ""
"<b>bez duplikátov</b> -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n"
" duplicitných verzií toho istého príspevku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -790,7 +823,7 @@ msgstr ""
"správ?\n"
" (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -798,19 +831,19 @@ msgstr ""
"<b>čistý text</b> -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n"
" ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1157
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>jazyk</b> -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1182
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -818,95 +851,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n"
" na segment, ktorý chcete zobraziť:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1211
msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
-msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
-#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
+#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "nie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
-#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
+#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
+#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
+#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
+#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
+#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
+#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "áno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1235 Mailman/Cgi/admin.py:1276
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 Mailman/Cgi/admin.py:1281
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -917,19 +953,39 @@ msgstr ""
" potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n"
" riadok, aby text ostal oddelený."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Aktuálny archív"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 Mailman/Cgi/admin.py:1310
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1322
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -960,23 +1016,23 @@ msgstr ""
"do príslušných políčok na stránke <a href=\"%(adminurl)s/general\">\n"
"všeobecných nastavení</a> a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadajte nové správcovské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Zopakujte správcovské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -986,236 +1042,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1423
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
msgid "Already a member"
msgstr "Je už účastníkom"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdny riadok&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspešne pozvaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspešne prihlásení:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba pri pozvaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1532
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspešne odhlásení:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1550
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "už je účastníkom konferencie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1569
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "už je účastníkom konferencie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1597
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notifikácie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notifikácie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1613
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1635
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nie je prihlásený"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspešne zmazaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1682
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrdiť všetky zmeny"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako <em>Odložiť</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "a single held message."
msgstr "jedna podržaná správa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "all held messages."
msgstr "všetky podržané príspevky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "zoznam dostupných konferencií"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Žiadosti o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/meno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:423
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:424
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Dôvod pre odmietnutie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:450
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "odsúhlasiť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/meno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Žiadosti o odhlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
msgid "Held Messages"
msgstr "Podržané správy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovať túto správu pre správcu servera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:520
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:540
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie <em>moderovať</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:555
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pridať <b>%(esender)s</b> do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Accepts"
msgstr "Prijať"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Discards"
msgstr "Zahoďiť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Holds"
msgstr "Podržať"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Rejects"
msgstr "Odmietnuť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1223,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Trvalo zakazať účastníkovi <b>%(esender)s</b> prihlásenie do \n"
"tejto konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1231,100 +1362,102 @@ msgstr ""
"Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n"
" alebo môžete "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:600 Mailman/Cgi/admindb.py:737
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nie je k dispozícii"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Cgi/admindb.py:744
msgid "Received:"
msgstr "Doručené:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:670
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d sa stratil."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:690
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d je poškodený."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uchovať túto správu pre správcu servera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udania dôvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ak zamietnete tento príspevok, <br>napište prosím dôvod (nepovinné):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky príspevku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Výťažok zo správy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáza bola aktualizovaná..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "už je účastníkom konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Potvrdzovací reťazec bol prázdny."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1339,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"potvrdzovacieho\n"
" reťazca."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1350,7 +1483,7 @@ msgstr ""
" tejto konferencie. Možno už bola odhlásená\n"
" napr. správcom konferencie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1359,19 +1492,19 @@ msgstr ""
"Adresa žiadajúca o zmenu bola medzičasom\n"
" odhlásená. Žiadosť bola zrušená."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Systémová chyba, chybný obsah: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Zadajte potvrdzovací reťazec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1384,19 +1517,19 @@ msgstr ""
" a kliknite na tlačidlo <em>Odoslať</em>, aby ste mohli pokračovať\n"
" v prihlasovaní."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Potvrdzovací reťazec: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvrďiť žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1426,7 +1559,7 @@ msgstr ""
" <p>Ak nemáte záujem prihlásiť sa do konferencie, kliknite na\n"
" <em>Zrušiť žiadosť o prihlásenie</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1461,39 +1594,39 @@ msgstr ""
"kliknite na\n"
" <em>Zrušiť žiadosť o prihlásenie</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše meno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
msgid "Receive digests?"
msgstr "Prijímať príspevky vo forme súhrnných správ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
msgid "Preferred language:"
msgstr "Prednastavený jazyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Prihlásenie do konferencie %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Zrušiť žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zrušili ste žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Príspevok bol pozastavený do súhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1508,8 +1641,8 @@ msgstr ""
" %(listname)s. Vaša žiadosť bola odoslaná moderátorom\n"
" na schválenie. O výsledku rozhodnutia budete informovaný."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1519,11 +1652,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n"
" ste sa už odhlásili."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "V tejto konferenci už ste účastníkom!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1534,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"kontaktovať\n"
" vlastníka konferencie na adrese %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1543,11 +1676,11 @@ msgstr ""
" Do tejto konferencie ste neboli pozbaní. Pozvanie bolo zrušené\n"
" a správcovia konferencie boli upovedomení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žiadosť o prihlásenie bola potvrdená"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1567,15 +1700,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">prejsť na stránku s vašimi osobnými\n"
" nastaveniami</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zrušili ste žiadosť o odhlásenie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Žiadosť o odhlásenie bola potvrdená"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1587,15 +1720,15 @@ msgstr ""
" Môžete pokračovať na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavnú\n"
" stránku s informáciami o konferencii</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrdiť žiadosť o odhlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nie je dostupné</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1623,20 +1756,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Kliknutím na <em>Zrušiť</em> odhlásenie nebude uskutočnené."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
+#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zrušiť"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zrušili ste žiadosť o zmenu adresy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1647,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"správne, kontaktujte\n"
" správcu konferencie na adrese %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1659,11 +1792,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n"
" ste sa už odhlásili."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Zmena adresy bola potvrdená"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1676,15 +1809,15 @@ msgstr ""
" Môžete pokračovať na <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku s\n"
" osobnými nastaveniami</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrďiť židosť o zmenu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
msgid "globally"
msgstr "na všetkých konferenciách"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1722,15 +1855,15 @@ msgstr ""
" zmenu adresy.\n"
" <p>Žiadosť zrušíte kliknutím na <em>Zrušiť</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
msgid "Change address"
msgstr "Zmeniť adresu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1738,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"Dobre, moderátor konferencie bude stále mať možnosť\n"
" odsúhlasiť alebo odmietnuť tento príspevok"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Odosielateľ zrušil príspevok cez webové rozhranie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1757,11 +1890,11 @@ msgstr ""
" odmietnutý moderátorom. Žiadosť o zrušenie príspevku prišla\n"
" neskoro."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Príspevok bol zrušený"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1771,17 +1904,17 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> do konferencie\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zrušiť príspevok"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "Príspevok, ktorý chtete zobraziť už bol vybavený moderátorom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1808,11 +1941,11 @@ msgstr ""
" <p>Ak máte záujem naďalej čakať na súhlas moderátora, kliknite na\n"
" <em>Pokračovať v čakaní na súhlas</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zrušiť príspevok"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1823,11 +1956,11 @@ msgstr ""
" budú príspevky na vašu adresu naďalej nedoručiteľné,\n"
" adresa bude odhlásená z tejto konferencie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Účasť obnovená."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1839,11 +1972,11 @@ msgstr ""
" osobných nastavení</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Obnoviť účasť na konferenci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1853,11 +1986,11 @@ msgstr ""
" Pokiaľ sa chcete znovu prihlásiť, <a href=\"%(listinfourl)s\">\n"
" navštívte informačnú stránku konferencie.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nie je k dispozícii</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1894,51 +2027,51 @@ msgstr ""
" Ak kliknete na <em>Zrušiť</em> systém bude naďalej čakať.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnoviť účasť"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
+#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Nesprávne zadané URL"
-#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
+#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
msgid "Return to the "
msgstr "Naspäť na "
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
+#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
msgid "general list overview"
msgstr "informačnú stránku konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
+#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Naspäť na "
-#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
+#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
msgid "administrative list overview"
msgstr "stránku s administráciou konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:104
+#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr "Názov konferencie nesmie obsahovať „@“: %(safelistname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:111
+#: Mailman/Cgi/create.py:122
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Konferencia už existuje : %(safelistname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:115
+#: Mailman/Cgi/create.py:126
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "Zabudli ste zadať názov konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:119
+#: Mailman/Cgi/create.py:130
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "Zabudli ste zadať vlastníka konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:126
+#: Mailman/Cgi/create.py:137
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
@@ -1948,35 +2081,35 @@ msgstr ""
" ak chcete, aby Mailman vytvoril náhodné\n"
" heslá"
-#: Mailman/Cgi/create.py:135
+#: Mailman/Cgi/create.py:146
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Hesla pre zriadenie konferencie nesúhlasia"
-#: Mailman/Cgi/create.py:144
+#: Mailman/Cgi/create.py:155
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Heslo pre konferenciu nemôže byť prázdne.<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:167
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Nemáte právo založit novú konferenciu."
-#: Mailman/Cgi/create.py:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:175
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Neznámy virtuálny host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konferencia už existuje : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Neprípustný názov konferencie %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:218
+#: Mailman/Cgi/create.py:229
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1984,15 +2117,15 @@ msgstr ""
"Počas vytvárania konferencia došlo k neznámej chybe\n"
" Prosím kontaktujte správcu servera."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaša nová konferencia: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:275
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Výsledky vytvorenia konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:270
+#: Mailman/Cgi/create.py:281
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -2002,28 +2135,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, správa bola zaslaná aj vlastníkovi na adresu:\n"
" <b>%(owner)s</b>. Teraz môžete:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:274
+#: Mailman/Cgi/create.py:285
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Navštíviť informačné stránky o konferencii"
-#: Mailman/Cgi/create.py:275
+#: Mailman/Cgi/create.py:286
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Navštíviť administratívne stránky konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:276
+#: Mailman/Cgi/create.py:287
msgid "Create another list"
msgstr "Vytvoriť ďalšiu konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/create.py:294
+#: Mailman/Cgi/create.py:305
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoriť konferenciu %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
+#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: Mailman/Cgi/create.py:305
+#: Mailman/Cgi/create.py:316
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -2067,35 +2200,35 @@ msgstr ""
" v spodnej časti formulára. Správcovské heslo môže byť na tento\n"
" tento účel tiež použité."
-#: Mailman/Cgi/create.py:331
+#: Mailman/Cgi/create.py:342
msgid "List Identity"
msgstr "Identita konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:336
+#: Mailman/Cgi/create.py:347
msgid "Name of list:"
msgstr "Názov konferencie:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:343
+#: Mailman/Cgi/create.py:354
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Adresa prvého vlastníka konferencie:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:363
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Vytvoriť počiatočné heslo náhodne?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:360
+#: Mailman/Cgi/create.py:371
msgid "Initial list password:"
msgstr "Počiatočné heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:366
+#: Mailman/Cgi/create.py:377
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Zopakovať počiatočné heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:381
+#: Mailman/Cgi/create.py:392
msgid "List Characteristics"
msgstr "Charakteristika konferencie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:385
+#: Mailman/Cgi/create.py:396
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -2106,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"všetky príspevky nových účastníkov budú vyžadovať súhlas moderátora,\n"
"skôr ako budú rozposlané."
-#: Mailman/Cgi/create.py:414
+#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2116,89 +2249,143 @@ msgstr ""
" aspoň jeden úvodný jazyk, konferencia použije prednastavený jazyk\n"
" servera %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:425
+#: Mailman/Cgi/create.py:436
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
"Zaslať vlastníkovi konferencie správu s oznámením o založení konferencie?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:434
+#: Mailman/Cgi/create.py:445
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Heslo pre vytvorenie konferencie:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:439
+#: Mailman/Cgi/create.py:450
msgid "Create List"
msgstr "Vytvoriť konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/create.py:440
+#: Mailman/Cgi/create.py:451
msgid "Clear Form"
msgstr "Vyčistiť formulár"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
msgid "General list information page"
msgstr "Základná konfigurácia konferencie"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
msgid "Subscribe results page"
msgstr "Výsledky prihlásení"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
msgid "User specific options page"
msgstr "Špecifické používateľské nastavenia"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
msgid "Welcome email text file"
msgstr "Textový súbor s uvítaciou správou"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
msgstr "hlavička súhrnnej správy"
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
+msgid "User notice of held post"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
+#, fuzzy
+msgid "User notice of held subscription"
+msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
+msgid "Notice of post refused by moderator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
+msgid "Invitation to join list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Request to confirm subscription"
+msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Request to confirm unsubscription"
+msgstr "Potvrdiť žiadosť o odhlásenie"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
+msgid "User notice of autoresponse limit"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#, fuzzy
+msgid "User post acknowledgement"
+msgstr "Konferencia %(realname)s - potvrdenie o prijatí príspevku"
+
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
+msgid "Subscription disabled by bounce warning"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
+msgid "Admin/moderator login page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Private archive login page"
+msgstr "Chyba súkromného archívu"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
+#, fuzzy
+msgid "On demand password reminder"
+msgstr "Zasielať každý mesiac pripomienky na heslá?"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
msgid "List name is required."
msgstr "Názov konferencie je vyžadovaný."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- Upraviť HTML šablóny pre %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Chyba pri úprave HTML šablón"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: chybná šablóna"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- Úprava HTML stránok"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Vyberte, ktorú šablónu chcete upraviť:"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Zobraziť alebo upraviť konfiguráciu konferencie."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Keď skončíte s úpravou...."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
msgid "Submit Changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Nie je možné mať prázdnu šablónu pre generovanie HTML stránok."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML šablóny neboli zmenené"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
msgid ""
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
@@ -2212,27 +2399,27 @@ msgstr ""
"urobiť túto zmenu, potrebujete shell prístup na Váš Mailman server.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
msgid "See "
msgstr "Pozri "
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
msgid "FAQ 4.48."
msgstr "FAQ 4.48."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
msgid "Page Unchanged."
msgstr "Stránka nezmenená."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2240,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"<p>Momentálne tu nie sú žiadne verejne prístupné konferencie\n"
" %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2255,11 +2442,11 @@ msgstr ""
"o konferencii, bodete sa do nej môcť prihlásiť alebo zmeniť osobné\n"
"nastavenia pre túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
msgid "right"
msgstr "Vpravo"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2268,16 +2455,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" Pre zobrazenie stránky so všeobecnými informáciami o neverejnej "
"konferencii\n"
-" použijte URL podobné súčasnému, ale na koniec doplňte za „/“ %(adj)"
-"s\n"
+" použijte URL podobné súčasnému, ale na koniec doplňte za „/“ "
+"%(adj)s\n"
" názov konferencie.\n"
" <p>Správcovia konferencie môžu použiť "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
msgid "the list admin overview page"
msgstr "správcovské stránky"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2285,58 +2472,67 @@ msgstr ""
" pre zobrazenie správcovského rozhrania vašej konferencie.\n"
" <p>Pokiaľ máte problémy s používaním konferencie, kontaktujte "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
msgid "Edit Options"
msgstr "Úprava vlastností"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
-#: Mailman/Cgi/roster.py:118
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:961
+#: Mailman/Cgi/roster.py:130
msgid "View this page in"
msgstr "Zobraziť túto stránku po"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
+#: Mailman/Cgi/options.py:95
msgid "CGI script error"
msgstr "Chyba v CGI skripte"
-#: Mailman/Cgi/options.py:61
-msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu."
+#: Mailman/Cgi/options.py:68
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:152
msgid "No address given"
msgstr "Nebola uvedená adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:172
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
+#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Vaša žiadosť o odhlásenie bola preposlaná\n"
" správcovi konferencie na spracovanie."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:353
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2344,28 +2540,28 @@ msgstr ""
"Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
" konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:366
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
"Zoznam konferencií, v ktorých je prihlásený používateľ %(safeuser)s na "
"serveri %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:369
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:380
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:407
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2375,15 +2571,15 @@ msgstr ""
" tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n"
" Údaje pre túto konferenciu boli zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nesúhlasia!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:435
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2396,31 +2592,31 @@ msgstr ""
"budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n"
"účastník %(safeuser)s prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:456
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:462
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:476
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:485
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Chybná e-mailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:487
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:489
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2428,14 +2624,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mailová adresa %(newaddr)s je na zozname zakázaných adries,\n"
" ktoré sa nemôžu prihlásiť do tejto konferencie. Ak si myslíte,\n"
-" že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese %(owneraddr)"
-"s."
+" že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:503
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Meno bolo úspešne zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:513
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2444,15 +2640,15 @@ msgstr ""
"Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
" konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Heslá nesúhlasia!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2462,12 +2658,12 @@ msgstr ""
" v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n"
" bolo zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:561
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2477,11 +2673,11 @@ msgstr ""
" Zaškrtnite políčko pod tlačidlom <em>Odhlásiť</em>.\n"
" Momentálne ešte nie ste odhlásený!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:600
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Výsledky odhlásenia"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:604
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2492,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"schválenie\n"
" O výsledku budete informovaný."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2508,7 +2704,7 @@ msgstr ""
" odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:758
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2519,7 +2715,7 @@ msgstr ""
" v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n"
" konferenciu boli zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:768
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2531,7 +2727,7 @@ msgstr ""
" doručovania nebolo zmenené.\n"
" Zmeny ostatných nastavení boli akceptované."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:772
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2542,63 +2738,63 @@ msgstr ""
" takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n"
" ostatných nastavení boli akceptované."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:779
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:851
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Áno, naozaj sa chcem odhlásiť</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "Change My Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie."
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Zaslať heslo e-mailom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:871
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Uskutočniť zmeny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:885
msgid "day"
msgstr "deň"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:886
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Zmeniť adresu a meno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:918
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Žiadne témy nie sú definované</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:926
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2610,19 +2806,19 @@ msgstr ""
"písmen\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "email address and "
msgstr "e-mailová adresa a "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:946
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Konferencia %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:972
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2650,19 +2846,19 @@ msgstr ""
" nebude uložená.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:986
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:990
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:992
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2675,38 +2871,38 @@ msgstr ""
" sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n"
" e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:1008
msgid "Password reminder"
msgstr "Pripomienka hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:1012
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačidlo <em>Poslať heslo</em> vám bude zaslané vaše heslo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:1015
msgid "Remind"
msgstr "Poslať heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<chýba>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1126
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1131
msgid "Topic filter details"
msgstr "Parametre filtra tém"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1134
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1136
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):"
@@ -2726,35 +2922,40 @@ msgstr "V URL súkromného archívu nie sú povolené znaky „./“ a „../“
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Chyba v súkromnom archíve - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#: Mailman/Cgi/private.py:150
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
-#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#: Mailman/Cgi/private.py:154
#, fuzzy
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/private.py:206
+#: Mailman/Cgi/private.py:215
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Súbor súkromného archivu nebol nájdený."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Ste lstivý správca konferencie!"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Nemáte právo zrušiť túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Výsledok zmazania konferencie"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
@@ -2762,21 +2963,26 @@ msgstr ""
"Zmazali ste konferenciu:\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zmazať konferenciu <b>%(listname)s</b>.\n"
"Kontaktujte správcu servera %(sitelist)s pre ďalšie informácie. "
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Trvalo zmazať konferenciu <em>%(realname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Trvalo zmazať konferenciu <em>%(realname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2814,52 +3020,67 @@ msgstr ""
" heslo konferencie.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
msgid "List password:"
msgstr "heslo pre konferenciu:"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Zmazať archívy?"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Zrušiť</b> a vrátiť sa na stránku administrácie konferencie"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
msgid "Delete this list"
msgstr "Zmazať túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Neplatné parametre CGI skriptu."
-#: Mailman/Cgi/roster.py:106
+#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s - nepodarilo sa prihlásiť."
-#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:160
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:163
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:166
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Nemôžete prihlásiť konferenciu do konferencie!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:179
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Ak zadáte heslo, musíte ho zadať pre potvrdenie dvakrát."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:215
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2874,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"Ak je potrebné potvrdenie e-mailom, dostanete v krátkej dobe správu\n"
"s ďalšími inštrukciami."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:229
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2884,20 +3105,20 @@ msgstr ""
" Ak si myslíte, že je to neprávom, môžete kontaktovať správcu\n"
" konferencie na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "Zadaná e-mailová adresa je neplatná. (Napr. neobsahuje @)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:237
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
"Neboli ste prihlásený, pretože zadaná e-mailová adresa nie je bezpečná."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2905,11 +3126,11 @@ msgid ""
"your subscription."
msgstr ""
"Pre prihlásenie je potrebné potvrdenie zaslané z vašej e-mailovej adresy,\n"
-"aby nikto nemohol prihlásiť druhé osoby bez ich vedomia. Na adresu %(email)"
-"s\n"
+"aby nikto nemohol prihlásiť druhé osoby bez ich vedomia. Na adresu "
+"%(email)s\n"
"boli poslané potrebné inštrukcie"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2921,15 +3142,15 @@ msgstr ""
"Vaša žiadosť musí byť schválená moderátorom konferencie.\n"
"O rozhodnutí moderátora budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:264 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Už ste prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:278
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Upozornenie na možné porušenie súkromia"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2958,15 +3179,15 @@ msgstr ""
"praktiky, môžete kontaktovať správcu konferencie na adrese\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Táto konferencia nepodporuje doručovanie formou súhrnných správ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Táto konferencia podporuje iba doručovanie formou súhrnných správ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:307
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Úspešne ste sa prihlásili do konferencie %(realname)s."
@@ -2990,12 +3211,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Spôsob používania:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Neplatný reťazec pre potvrdenie prihlásenia\n"
" vytvorený reťazec je platný %(days)s dní po\n"
@@ -3703,161 +3924,165 @@ msgstr "Účastníci s priamym rozposielanám:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Účastnící odoberajúci v režime súhrnných správ:"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1719
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1720
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estónsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1721
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1722
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1723
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1724
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1725
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1726
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španielsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1727
msgid "Estonian"
msgstr "Estónsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1728
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1729
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1730
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1731
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1732
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Taliansky"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1733
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1734
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1735
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1736
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1737
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1738
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1739
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1740
msgid "Korean"
msgstr "Kórejsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1741
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1742
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1743
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1744
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1745
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1746
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazílskou portugalčinou"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1747
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1748
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1749
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1750
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: Mailman/Defaults.py:1516
+#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1517
+#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1518
+#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Čínsky (Čína)"
-#: Mailman/Defaults.py:1519
+#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Čínsky (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3866,31 +4091,31 @@ msgstr ""
"(Toto je konferencia, ktorá obsahuje iba iné konferencie. Pripomienky hesiel "
"budú zasielané na správcovskú adresu: %(addr)s)."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (režim súhrnných správ)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vitajte v konferencii „%(realname)s“! %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odhlásený z konferencie „%(realname)s“"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konferencia %(listfullname)s -- pripomienka hesla"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udania dôvodu"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Neoprávnený pokus o prihlásenie bol zistený."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3901,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"a pokúsil sa potvrdiť svoju účasť v tejto konferencii.\n"
"Toto je iba upozornenie, na ktoré nie je potrebné reagovať."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3913,9 +4138,9 @@ msgstr ""
"ale pokúsil sa potvrdiť účasť v inej konferencii.\n"
"Toto je iba upozornenie, na ktoré nie je potrebné reagovať."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konferencia %(listfullname)s -- testovacia správa"
+msgstr "Konferencia %(listname)s -- testovacia správa"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4273,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"em> \n"
"Musí to byť celé číslo."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikácie"
@@ -4347,15 +4572,34 @@ msgstr ""
" pre vlastnícke (-owner) a správcovské (-admin) adresy."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Má Mailman upozorniť vlastníka konferencie, ak je účastníkovi\n"
"pozastavené zasielanie príspevkov, pretože sú nedoručiteľné?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Má Mailman upozorniť vlastníka konferencie, ak je účastníkovi\n"
+"pozastavené zasielanie príspevkov, pretože sú nedoručiteľné?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4367,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"doručovať príspevky. Účastníkovi sa ale Mailman pokúsi poslať správu\n"
"o dôvode pozastavenia účasti v každom prípade."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4375,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"Má Mailman informovať vlastníka konferencie o odhlásení účastníka\n"
"z dôvodu automatického rozpoznávania nedoručiteľných príspevkov?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4388,13 +4632,13 @@ msgstr ""
"doručovať príspevky. Účastníkovi sa ale Mailman pokúsi poslať správu\n"
"o dôvode odhlásenia v každom prípade."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-"Neplatná hodnota premennej <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%"
-"(property)s</a>: %(val)s"
+"Neplatná hodnota premennej <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">"
+"%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
@@ -4699,7 +4943,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Aký je štandardný formát pri odbere pošty v režime súhrnných správ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Aká je maximálna veľkosť súhrnnej správy, než sa odošle (v Kb)?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4781,15 +5028,15 @@ msgstr "Súhrnná správa bola odoslaná."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Žiadne súhrnné správy nečekajú na odoslanie."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Chybná hodnota premennej: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4804,7 +5051,7 @@ msgstr ""
" <p>Pokiaľ nebude problém vyriešený, konferencia nemusí "
"fungovať."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5043,7 +5290,103 @@ msgstr ""
"00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Pôvodná správa"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5051,11 +5394,11 @@ msgstr ""
"Skryť pôvodného autora príspevku a nahraďiť ho adresou konferencie. "
"(Vzťahuje sa na adresy v hlavičkách From, Sender a Reply-To.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Prečistiť hlavičku <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5065,19 +5408,19 @@ msgstr ""
"Má byť pred pridaním vlastnej hlavičky <tt>Reply-To:</tt> (podľa nastavení)\n"
" odstránená existujúca hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Na inú adresu"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Prispievateľovi"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Do tejto konferencie"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5088,7 +5431,7 @@ msgstr ""
" Pre väčšinu konferencií <em>výrazne</em> odporúčame\n"
" použiť voľbu <tt>Prispievateľovi</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5108,14 +5451,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5148,10 +5492,11 @@ msgstr ""
" Iným dôvodom je, že po zmene <tt>Reply-To:</tt> je výrazne\n"
" skomplikovaná možnosť súkromne odpovedať na príspevky. Pre\n"
" viac informácií, ako sa má táto hlavička používať navštívte <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\"\n"
" >„Reply-To“ Munging Considered Harmful</a>. Alternatívny názor\n"
" nájdete na stránke <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"\n"
" >Reply-To Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
" <p>Niektoré konferencie majú prispievanie obmedzené a majú\n"
@@ -5164,11 +5509,11 @@ msgstr ""
" <tt>Na inú adresu</tt> a nastavte túto adresu pre hlavičku\n"
" <tt>Reply-To:</tt> nižšie."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Adresa pre hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5181,14 +5526,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5218,10 +5564,11 @@ msgstr ""
" Iným dôvodom je, že po zmene <tt>Reply-To:</tt> je výrazne\n"
" skomplikovaná možnosť súkromne odpovedať na príspevky. Pre\n"
" viac informácií, ako sa má táto hlavička používať navštívte <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\"\n"
" >„Reply-To“ Munging Considered Harmful</a>. Alternatívny názor\n"
" nájdete na stránke <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"\n"
" >Reply-To Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
" <p>Niektoré konferencie majú prispievanie obmedzené a majú\n"
@@ -5234,11 +5581,11 @@ msgstr ""
" <tt>Na inú adresu</tt> a nastavte túto adresu pre hlavičku\n"
" <tt>Reply-To:</tt> nižšie."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Konfigurácia zastrešovacej konferencie"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5246,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"Zasielať pripomienky hesiel na adresu „-owner“ namiesto\n"
" priameho zaslania účastníkovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5262,7 +5609,7 @@ msgstr ""
" budú mať hodnotu z poľa „zastrešovacia prípona“ pripojenú za\n"
" meno účastníka."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5271,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"Prípona, ktorá bude pridaná k menu účastníka, keď je konferencia použitá\n"
" ako zastrešovacia konferencia pre iné konferencie."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5295,11 +5642,11 @@ msgstr ""
" reťazec -owner. Ak toto nie je zastrešovacia konferencia, táto\n"
" voľba nemá účinok."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Zasielať každý mesiac pripomienky na heslá?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5311,13 +5658,13 @@ msgstr ""
" konferencií, do ktorých sú prihlásení. Zasielanie týchto správ\n"
" si môžu individuálne vypnúť v osobných nastaveniach účastníka."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "Text, ktorý bude na začiatku uvítacej správy do konferencie."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5353,11 +5700,11 @@ msgstr ""
" <li>Prázdny riadok oddeľuje odstavce.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Poslať novým účastníkom úvítaciu správu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5371,7 +5718,7 @@ msgstr ""
" voľba je užitočná napr. pri prekladaní konferencií z iného\n"
" programu ako Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5380,11 +5727,11 @@ msgstr ""
" Ak je pole prázdne, žiaden ďalší text k odhlasovacej\n"
" správe pripojený nebude."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Poslať pri odhlásení správu na rozlúčenie?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5392,7 +5739,7 @@ msgstr ""
"Majú byť správcovi zasielané administratívne požiadavky ihneď alebo iba raz "
"denne?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5409,27 +5756,27 @@ msgstr ""
" že upozornenia o nových požiadavkách budú zasielané okamžite.\n"
" Inak budú posielané raz denne."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "Má byť správca informovaný o prihlasovaní a odhlasovaní účastníkov?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Informovať prispievateľa o pozastavení jeho príspevku a o jeho podstúpení\n"
"na schválenie správcovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Ďalšie voľby konfigurácie"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5442,7 +5789,7 @@ msgstr ""
" Odporúča sa použiť, keď v konferencii dojde k neželanej výmene\n"
" názorov a túto je potrebné na istý čas pozastaviť."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5451,7 +5798,7 @@ msgstr ""
" konferencie.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5460,7 +5807,7 @@ msgstr ""
" východzie hodnoty jeho nastavení budú\n"
" nastavené podľa týchto premenných."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5468,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"(Administrivia filter) Kontrolovať, či v príspevkoch zaslaných do\n"
" konferencie nejde omylom o príkazy pre Mailman?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5483,7 +5830,7 @@ msgstr ""
"nevybavené\n"
" administratívne žiadosti a informoval o tom správcu."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5491,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"Maximálna veľkosť príspevku v KB. Ak veľkosť nemá byť obmedzená, nastavte\n"
"hodnotu na 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5499,11 +5846,11 @@ msgstr ""
"Maximálny počet účastníkov, ktorý sa má zobraziť na stránke so\n"
" zoznamom účastníkov."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Meno servera uvázdané v e-maili."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5520,7 +5867,7 @@ msgstr ""
" elektronickej pošty (MX). Toto nastavenie má význam, ak má\n"
" viac domén alebo používa separátnu doménu pre e-mail."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5533,7 +5880,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
" (<tt>List-*</tt>)? Veľmi odporúčame voľbu <em>Áno</em>"
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5568,11 +5915,11 @@ msgstr ""
" vysvetliť ako tieto hlavičky skryť, aby ich nevideli a až\n"
" v prípade nutnosti tieto hlavičky vypnúť."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Majú príspevky obsahovať hlavičku <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5597,7 +5944,7 @@ msgstr ""
" hlavičku vypnúť (toto nastavenie neovplyvní ostatné\n"
" <tt>List-*:</tt> hlavičky)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5607,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"Má Mailman zasielať správcovi konferencie vrátené príspevky, ktoré\n"
"nemohly byť automaticky spracované? Odporúčame nastaviť <em>Áno</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5629,7 +5976,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5637,7 +5984,7 @@ msgstr ""
"Zahodiť podržané správy, ktoré čakajú dlhšie než tento počet dní?\n"
" Ak nastavíte 0, správy sa automaticky zahadzovať nebudú."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5647,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"odlišovať\n"
" iba vo veľkosti písmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5670,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"nastavením mlist.info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5678,7 +6025,7 @@ msgstr ""
"<b>počet účastníkov na stránku</b> nebol zmenený!\n"
" Musí to byť kladné celé číslo > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5820,6 +6167,11 @@ msgstr "Hromadné&nbsp;prihlásenie"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Hromadné&nbsp;odhlásenie účastníkov"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresa/meno"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Parametre&nbsp;priameho doručovania príspevkov"
@@ -6056,7 +6408,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
-"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
" member."
msgstr ""
@@ -6098,47 +6450,47 @@ msgstr ""
msgid "Passwords"
msgstr "Heslá"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
msgid "Privacy options..."
msgstr "Nastavenia súkromia..."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Subscription&nbsp;rules"
msgstr "Pravidlá&nbsp;pre&nbsp;prihlasovanie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Sender&nbsp;filters"
msgstr "Filre&nbsp;odosielateľov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Recipient&nbsp;filters"
msgstr "Filtre&nbsp;adresátov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spamové&nbsp;filtre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "None"
msgstr "žiadne"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Confirm"
msgstr "potvrďiť"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Require approval"
msgstr "vyžadovať súhlas"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
msgid "Confirm and approve"
msgstr "potvrdiť a odsúhlasiť"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "Aké kroky sú vyžadované pre prihlásenie nového účastníka?<br>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
@@ -6172,7 +6524,7 @@ msgstr ""
" Toto zabráni neželanému prihlasovaniu cudzích\n"
" účastníkov bez ich vôle."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
msgid ""
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
" Require approval - require list administrator\n"
@@ -6198,7 +6550,7 @@ msgstr ""
" Toto zabráni neželanému prihlasovaniu cudzích\n"
" účastníkov bez ich vôle."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
msgid ""
"This section allows you to configure subscription and\n"
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
@@ -6212,17 +6564,43 @@ msgstr ""
" href=\"%(admin)s/archive\">nastavenia archivácie</a> pre\n"
" nastavenia súkromia a prístupu ku archívom príspevkov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
msgid "Subscribing"
msgstr "Prihlasovanie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr "Zobraziť túto konferenciu v zozname konferencií na tomto serveri?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
+msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Adresy v tomto zozname majú trvalo zakázané prihlásenie do konferencie.\n"
+" Ich prípadné žiadosti sú zamietnuté bez toho, aby o nich musel\n"
+" moderátor rozhodovať. Ak chcete do zoznamu umiestniť regulárny\n"
+" výraz, napíšte na daný riadok ako prvý znak ^."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
@@ -6230,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"Je potrebný súhlas moderátora na odhlásenie účastníkov?\n"
" (odporúčame nastaviť <em>Nie</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6258,18 +6636,18 @@ msgstr ""
"je\n"
" povinná účasť všetkých zamestnancov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
msgid "Ban list"
msgstr "Zoznam zakázaných adries"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
"Zoznam adries, ktoré nemajú povolené prihlásiť sa do tejto konferencie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6282,27 +6660,27 @@ msgstr ""
" moderátor rozhodovať. Ak chcete do zoznamu umiestniť regulárny\n"
" výraz, napíšte na daný riadok ako prvý znak ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
msgid "Membership exposure"
msgstr "Zobrazenie účastníkov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Anyone"
msgstr "každý"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "List admin only"
msgstr "iba správca konferencie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "List members"
msgstr "účastníci konferencie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kto si môže prezerať zoznam účastníkov?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6311,7 +6689,7 @@ msgstr ""
"alebo\n"
" správcovským heslom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6319,7 +6697,7 @@ msgstr ""
"Zobrazovať e-mailové adresy účastníkov tak, aby neboli ľahko\n"
" rozpoznateľné ako e-mailové adresy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6333,7 +6711,12 @@ msgstr ""
" e-mailová adresa. Týmto zabránite vyhľadávačom adries pre spam\n"
" nájsť a použiť tieto adresy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "štvrťročne"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6404,15 +6787,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Poznámka: vzory bez regulárnych výrazov majú vždy prednosť"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
msgid "Member filters"
msgstr "Účastnícke filtre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Vyžaduje sa schválenie príspevkov nových účastníkov moderátorom?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6447,7 +6830,55 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">stránok správy používateľov</"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
+" before automatic moderation."
+msgstr "Maximálny počet adresátov, ktorý môže mať jeden príspevok."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
+msgid ""
+"If a member posts this many times, within a period of time\n"
+" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. "
+"See\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
+"\"\n"
+" >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
+"period.\n"
+"\n"
+" <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
+"and\n"
+" then use a bot to send many spam messages in a short "
+"interval.\n"
+"\n"
+" <p>Be careful when using this setting. If it is set too "
+"low,\n"
+" this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
+" multiple lists or by a single post to an umbrella list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
+msgid ""
+"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
+" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
+msgid ""
+"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
+" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
+" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
+" moderated on this list.\n"
+"\n"
+" <p>Posts which are counted towards this list's\n"
+" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
+" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
+" list's member_verbosity_interval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6455,7 +6886,7 @@ msgstr ""
"Čo sa má urobiť s príspevkom zaslaným do konferencie moderovaným\n"
" účastníkom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6486,7 +6917,7 @@ msgstr ""
" žiadnu odpoveď\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6498,11 +6929,184 @@ msgstr ""
" >správe o zamietnutí príspevku</a>,\n"
" ktorá sa pošle autorovi správy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Čo sa má urobiť s príspevkom zaslaným do konferencie moderovaným\n"
+" účastníkom."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Podržať</b> -- príspevok je pozastavený a čaká na odsúhlasenie\n"
+" moderátorom.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odmietnuť</b> -- vráti správu odisielateľovi. Bude k\n"
+" nej priložený vysvetľujúci text, ktorý može byť vami nastavený\n"
+" na <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice"
+"\"\n"
+" >tejto stránke</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Zahodiť</b> -- jednoducho zahodí správu a autor "
+"nedostane\n"
+" žiadnu odpoveď\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
+" p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
+" possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
+" dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
+" dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
+" dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
+" <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
+"reports\n"
+" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
+"applying\n"
+" the message transformations that would be applied if the\n"
+" domain's DMARC policy were stronger."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Text, ktorý bude priložený ku každej\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >správe o zamietnutí príspevku</a>,\n"
+" ktorá sa pošle autorovi správy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtre pro cudzích prispievateľov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6510,7 +7114,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" automaticky akceptované príspevky."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6528,7 +7132,7 @@ msgstr ""
" konferenciu na tomto serveri, ktorej účastnícke adresy budú\n"
" akceptované pre túto konferenciu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6536,7 +7140,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" príspevky zaradené na odsúhlasenie moderátorom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6554,7 +7158,7 @@ msgstr ""
" riadok jednu adresu. Ak chcete vložiť regulárny výraz, začnite\n"
" riadok znakom ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6562,7 +7166,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" príspevky automaticky zamietnuté."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6587,7 +7191,7 @@ msgstr ""
" <p>Zadajte na každý riadok jednu adresu. Ak chcete vložiť\n"
" regulárny výraz, začnite riadok znakom ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6595,7 +7199,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" príspevky automaticky zahodené."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6618,7 +7222,7 @@ msgstr ""
" <p>Zadajte na každý riadok jednu adresu. Ak chcete vložiť\n"
" regulárny výraz, začnite riadok znakom ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6626,7 +7230,7 @@ msgstr ""
"Čo sa má štandardne urobiť s príspevkom od cudzieho prispievateľa,\n"
" ak nie je určené inak."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6653,7 +7257,7 @@ msgstr ""
" >zahodených</a> adries. Ak sa odosielateľ nenájde v žiadnom\n"
" z týchto zoznamov, použije sa na príspevok tento úkon."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6662,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"zahodené,\n"
" preposlané moderátorovi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6674,18 +7278,18 @@ msgstr ""
" vlastníka konferencie %%(listowner)s. Ak je pole prázdne,\n"
" bude použitý text prednastavený systémom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
"Táto sekcia umožnuje nastaviť rôzne filtre založené na adresátoch príspevkov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filter adresátov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6693,7 +7297,7 @@ msgstr ""
"Musia príspevky obsahovať adresu konferencie v poliach (to, cc) príjemcu\n"
" (alebo byť v zozname aliasov nižšie)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6727,7 +7331,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6735,7 +7339,7 @@ msgstr ""
"Aliasy (napísané regulárnymi výrazmi), ktoré ukazujú na túto\n"
" konferenciu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6774,11 +7378,11 @@ msgstr ""
" <p>V budúcich vydaniach Mailmana sa bude porovnávať už iba\n"
" s úplnou e-mailovou adresou adresáta."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Maximálny počet adresátov, ktorý môže mať jeden príspevok."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6787,7 +7391,7 @@ msgstr ""
" bude pozastavený do rozhodnutia moderátora. Hodnota 0 znamená\n"
" rozoslanie každého príspevku bez tohto obmedzenia."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6799,15 +7403,16 @@ msgstr ""
" a tým obmedziť počet nevyžiadanej pošty, ktorá príde do\n"
" konferencie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
msgid "Header filters"
msgstr "Filter hlavičiek"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Filtrovacie pravidlá pre hlavičky správ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6823,7 +7428,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6849,17 +7454,17 @@ msgstr ""
" regulárnymi výrazmi. Takto môžete efektívne vyradiť správy\n"
" obsahujúce nebezpečné typy alebo prípony súborov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtre proti spamu"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Pozastaviť rozoslanie príspevkov, ktoré obsahujú v hlavičke tieto\n"
" reťazce."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6889,7 +7494,13 @@ msgstr ""
" <p>Poznámka: medzery na začiatku riadku sú ignorované, čo\n"
" môže byť obídené rôznymi spôsobmi, napr. použitím zátvoriek."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6897,7 +7508,7 @@ msgstr ""
"Pravidlá pre filtrovanie hlavičky vyžadujú zadanie vzoru.\n"
" Nekompletné pravidlá budú ignorované."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6906,27 +7517,27 @@ msgstr ""
"Zadaný vzor pre hlavičku: „%(safepattern)s“ nie je platným\n"
" regulárnym výrazom a nebude použitý."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Zobraziť kľúčové slová pre triedenie podľa tém?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "vypnuté"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "zapnuté"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Má byť povolený tematický filter?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6971,13 +7582,13 @@ msgstr ""
"príspevku sa kontrolovať pri hľadaní kľúčových slov?</a> sa tiež môžu "
"vyhľadávať hlavičky <code>Subject:</code> alebo <code>Keyword:</code>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Koľko riadkov z tela príspevku má sa má prezerať pri hľadaní\n"
" kľúčových slov?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7007,13 +7618,13 @@ msgstr ""
" riadok, ktorý sa nepodobá na hlavičku.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Kľúčové slová pre tematický filter. Napíšte jedno slovo na riadok. Slová\n"
" sa budú hľadať v príspevkoch."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7030,7 +7641,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> a <code>Subject:</code>. Tieto sa\n"
" môžu vyskytovať aj na začiatku správy, kde sú tiež hľadané."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7038,7 +7649,7 @@ msgstr ""
"Definícia témy vyžaduje zadanie názvu a vzoru pre porovnávanie.\n"
" Nekompletné definície budú ignorované."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7250,39 +7861,39 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">Skupina\n"
" NEWS</a>."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:50
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "Konferenciu %(listinfo_link)s spravuje(-jú) %(owner_link)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
msgid " (requires authorization)"
msgstr " (vyžaduje prihásenie)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:62
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "Prehľad všetkých konferencií na serveri %(hostname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1 skrytý účastník nezobrazený)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníkov nezobrazených)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; vypnuté Vami"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; vypnuté správcom konferencie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7290,23 +7901,23 @@ msgstr ""
"; bolo vypnuté, pretože sa príspevky vracali ako nedoručiteľné. \n"
" Posledný príspevok sa vrátil dňa: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; vypnuté z neznámych dôvodov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "POZOR - nedostáváte príspevky z nasledujúcich dôvôdov: %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doručovanie pošty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "správcu konferencie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7325,7 +7936,7 @@ msgstr ""
" príspevkov, kliknite na odkaz: %(link)s. Ak máte otázky alebo\n"
" potrebujete pomôcť, kontaktujte %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7346,7 +7957,7 @@ msgstr ""
"problémov,\n"
" bude vaše skóre nedoručiteľnosti automaticky vynulované."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7354,7 +7965,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - prihlásili ste sa do konferencie, ktorej účastníkmi sú ďalšie "
"konferencie. %(type)s bude zaslaný správcovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7362,7 +7973,7 @@ msgstr ""
"Bude Vám zaslaný e-mail so žiadosťou o potvrdenie prihlásenia, aby sa\n"
" nemohlo stať, že Vás bez Vášho súhlasu prihlási niekto iný."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7372,11 +7983,11 @@ msgstr ""
" schválené moderátorom konferencie. O rozhodnutí moderátora\n"
" budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tiež "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7392,7 +8003,7 @@ msgstr ""
"rozhodnutí\n"
" moderátora budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7400,7 +8011,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s uzavretá. Toto okrem iného znamená,\n"
" že zoznam účastníkov nie je prístupný pre tretie osoby."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7408,7 +8019,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s skrytá. Zoznam účastníkov je dostupný iba\n"
" pre správcu konferencie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7416,7 +8027,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s verejná. Zoznam účastníkov je dostupný\n"
" pre každého."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7424,7 +8035,7 @@ msgstr ""
" (adresy sú modifikované, aby nemohli byť ľahko použiteľné na rozosielanie\n"
" spamu.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7436,11 +8047,11 @@ msgstr ""
" prihlásenia zaslaná na adresu „%(sfx)s“ a nie na adresu vami\n"
" zadanú"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>buď</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7454,83 +8065,83 @@ msgstr ""
" pod ktorou ste prihlásený:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhlásiť alebo upraviť nastavenia"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>alebo</i></b> vyberte svoju adresu zo zoznamu účastníkov."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Ak toto pole nevyplníte, budete vyzvaný zadať e-mailovú adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je dostupný iba pre účastníkov konferencie.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je dostupný iba pre správcu konferencie.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Tu kliknite pre zoznam "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " účastníkov: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "účastníci"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "E-mail:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "E-mail správcu:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Zadajte "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " a heslo pre prístup k zoznamu účastníkov: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Raz mesačne Vám bude pripomenuté heslo e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Aktuálny archív"
@@ -7546,7 +8157,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7554,6 +8165,11 @@ msgstr ""
"Vaša urgentná správa do konferencie %(realname)s nebola autorizovaná na\n"
"rozoslanie (neobsahovala heslo). Originálnu správu vám vraciame v prílohe.\n"
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
+msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)"
+
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Núdzová moderácia všetkých správ je aktívna"
@@ -7627,8 +8243,8 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
"Prosíme nezasielajte administratívne požiadavky na adresu konferencie.\n"
-"Ak sa chcete prihlásiť, navštívte stránky konferencie na adrese: %(listurl)"
-"s\n"
+"Ak sa chcete prihlásiť, navštívte stránky konferencie na adrese: "
+"%(listurl)s\n"
"alebo pošlite pre získanie ďalších informácií správu obsahujúcu v predmete\n"
"(Subject:) slovo „help“ na adresu %(request)s."
@@ -7658,17 +8274,17 @@ msgstr ""
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "Príspevok do moderovanej konferencie"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
"Váš príspevok do konferencie %(listname)s čaká na schválenie moderátorom"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"Príspevok od %(sender)s do konferencie %(listname)s vyžaduje schválenie"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7704,7 +8320,7 @@ msgstr "Prípona souboru v tejto správe nebola explicítne povolená"
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Po prefiltrovaní obsahu zostala prázdna správa"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7718,27 +8334,31 @@ msgstr ""
"jediná kópia zahodenej správy. Správa nebola uložená na serveri.\n"
"\n"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Správa o filrovaní obsahu príspevku"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nemáte povolené prispievať do tejto konferencie a tak bol Váš príspevok "
"automaticky\n"
"zamietnutý. Ak si myslíte, že Váš príspevok bol zamietnutý neprávom, môžete\n"
"kontaktovať správcu konferencie na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Upozornenie o automatickom zahodení príspevku"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Priložená správa bola automaticky zahodená."
@@ -7824,83 +8444,97 @@ msgstr "Preskočený obsah typu: %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------- ďalšia časť ---------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:59
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Hlavičky správy vyhovovali filtrovaciemu pravidlu"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nemáte povolené prispievať do tejto konferencie a tak bol Váš príspevok "
+"automaticky\n"
+"zamietnutý. Ak si myslíte, že Váš príspevok bol zamietnutý neprávom, môžete\n"
+"kontaktovať správcu konferencie na adrese %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Správa bola zamietnutá filtrovacím pravidlom"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Súhrnná správa, vydanie %(volume)d, číslo %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
msgid "digest header"
msgstr "hlavička súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
msgid "Digest Header"
msgstr "Hlavička súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dnešné témy:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dnešné témy (%(msgcount)d správ):"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Správa bola zahodené filtrom obsahu]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "digest footer"
msgstr "päta súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
msgid "Digest Footer"
msgstr "Päta súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
msgid "End of "
msgstr "Koniec: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:299
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Vaša správa s predmetom „%(subject)s“"
-#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udania dôvodu]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:338
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Preposlanie moderovanej správy"
-#: Mailman/ListAdmin.py:394
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nová žiadosť o prihlásenie do konferencie %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:418
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/ListAdmin.py:449
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nová žiadosť o odhlásenie z konferencie %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:473
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Žiadosť o odhlásenie"
-#: Mailman/ListAdmin.py:506
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Pôvodná správa"
-#: Mailman/ListAdmin.py:509
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Požiadavka do konferencie %(realname)s bola zamietnutá"
@@ -7974,16 +8608,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Žiadosť o zrušenie konferencie %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "overujem práva na súbor %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:380
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:382 Mailman/MTA/Postfix.py:410
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:421 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7991,57 +8625,62 @@ msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravujem)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:398
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "overujem majiteľa súboru %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:406
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"súbor %(dbfile)s patrí používateľovi %(owner)s (musí ho vlastniť\n"
"používateľ %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:419
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "práva na súbor %(dbfile)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebné overenie"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Pro odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebné overenie."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:973
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení."
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1067
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlásenie z konferencie vyžaduje súhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1088
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1249
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
+
+#: Mailman/MailList.py:1314
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "prihlásenie do konferencie %(name)s vyžaduje súhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1579
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Posledná automatická odpoveď pre dnešok"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8064,15 +8703,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Nerozpoznané oznámenie o nedoručiteľnosti"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorujem MIME časti iného typu než text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8080,11 +8719,11 @@ msgstr ""
"Výsledok príkazov, ktoré ste zaslali nájdete nižšie.\n"
"Vaša pôvodná správa je priložená.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
msgid "- Results:"
msgstr "- Výsledky:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8092,7 +8731,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nespracované:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8101,7 +8740,7 @@ msgstr ""
"Ak potrebujete návod, zašlite správu obsahujúcu iba slovo „help“ na\n"
"samostatnom riadku.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8109,7 +8748,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ignorované:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8119,113 +8758,114 @@ msgstr ""
" Dokončené.\n"
" \n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Výsledky príkazov zaslaných e-mailom"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:648
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Doručené Mailmanom<br>verzia %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:649
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:650
+#: Mailman/htmlformat.py:662
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU Nie je Unix"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Fri"
msgstr "Pia"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: Mailman/i18n.py:108
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: Mailman/i18n.py:111
+#: Mailman/i18n.py:141
msgid "Server Local Time"
msgstr "Miestny čas servera"
-#: Mailman/i18n.py:150
+#: Mailman/i18n.py:180
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
"%(wday)s, %(day)2i. %(mon)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8258,6 +8898,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8312,47 +8956,47 @@ msgstr ""
"Musíte zadať aspoň jednu z možností -r alebo -d. Najviac jeden zo súborov\n"
"môže byť „-“.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:147
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "%(member)s už je účastníkom."
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:153
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: prázdny riadok"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:155
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:157
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:159
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Prihlásený: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:200
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Chybný parameter v -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:207
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Chybný parameter v -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:215
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Nemôžem naraz načítať zo štandardného vstupu (stdin) bežných účastníkov\n"
"a účastníkov prijímajúcich súhrnné správy"
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
-#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
-#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
+#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8447,7 +9091,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "Meno konferencie je vyžadované."
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8536,23 +9180,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:145
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Chybné argumenty: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:148
+#: bin/change_pw:149
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Nie je prípustné, aby mal správca konferencie prázdne heslo."
-#: bin/change_pw:180
+#: bin/change_pw:181
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nové heslo pre konferenciu %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:190
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Vaše nové heslo pre %(listname)s"
-#: bin/change_pw:190
+#: bin/change_pw:191
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -8948,7 +9592,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:117
+#: bin/config_list:118
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
@@ -8956,43 +9600,43 @@ msgid ""
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:143
+#: bin/config_list:144
msgid "options"
msgstr "Vlastnosti"
-#: bin/config_list:202
+#: bin/config_list:203
msgid "legal values are:"
msgstr "povolené hodnoty sú:"
-#: bin/config_list:269
+#: bin/config_list:270
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:272
+#: bin/config_list:273
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:278
+#: bin/config_list:279
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:286
+#: bin/config_list:288
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr "Chybná hodnota parametra: %(k)s"
-#: bin/config_list:288
+#: bin/config_list:291
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(k)s: %(v)s"
-#: bin/config_list:345
+#: bin/config_list:348
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:347
+#: bin/config_list:350
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:351
+#: bin/config_list:354
msgid "List name is required"
msgstr "Meno konferencie je vyžadované."
@@ -9389,6 +10033,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Konferencia: %(listname)s, \tVlastníci: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9399,6 +10044,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9434,15 +10082,16 @@ msgstr ""
" Vypísať tento text a ukončiť.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:117
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nebola nájdená žiadna konferencia, ktorá by vyhovovala podmienke"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:121
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "nasledujúce konferencie boli nájdené:"
#: bin/list_members:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -9481,6 +10130,12 @@ msgid ""
"the\n"
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
+" --moderated / -m\n"
+" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --non-moderated / -M\n"
+" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
" --invalid / -i\n"
" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
" Ignores -r, -d, -n.\n"
@@ -9496,8 +10151,9 @@ msgid ""
"\n"
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
"\n"
-"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
-"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
+"first,\n"
+"followed by digest members, but no indication is given as to address "
"status.\n"
msgstr ""
"Vypísať všetkých účastníkov konferencie.\n"
@@ -9554,15 +10210,20 @@ msgstr ""
"za účastníci odoberajúci súhrnné správy. Nie je ale možné\n"
"rozpoznať, akou formou jednotliví účastníci odoberajú príspevky.\n"
-#: bin/list_members:191
+#: bin/list_members:198
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Chybný parameter pre --nomail: %(why)s"
-#: bin/list_members:202
+#: bin/list_members:209
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Chybný parameter --digest: %(kind)s"
-#: bin/list_members:224
+#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
+#: bin/list_members:225
+msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:243
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor na zapisovanie:"
@@ -9723,21 +10384,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9752,39 +10413,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nebol zadaný žiaden prákaz."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
-msgstr "Chybný príkaz: %(command)"
+msgstr "Chybný príkaz: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9908,6 +10569,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9961,34 +10631,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:162
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Neznámy jazyk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:167
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Zadajte názov konferencie:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:188
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Zadajte e-mailovoú adresu správcu konferencie:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:193
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Počiatočné heslo pre konferenciu %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:197
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Heslo pre konferenciu nesmie byť prázdne."
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:220
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:244
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Stlačte ENTER pre upozornenie vlastníka konferencie %(listname)s ..."
@@ -10227,34 +10905,34 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s nebolo nájdené ako %(filename)s"
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Neznáma (alebo už zmazaná) konferencia: %(listname)s"
-#: bin/rmlist:107
+#: bin/rmlist:108
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s - odstraňujem zvyšok archívov."
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:112
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Archívy nebudú odstránené. Na ich odstránenie spustite nanovo\n"
"s parametrom -a."
-#: bin/rmlist:125
+#: bin/rmlist:126
msgid "list info"
msgstr "informácie o konferencii"
-#: bin/rmlist:133
+#: bin/rmlist:134
msgid "stale lock file"
msgstr "starý lock súbor"
-#: bin/rmlist:141
+#: bin/rmlist:142
#, fuzzy
msgid "held message file"
msgstr "všetky podržané príspevky."
-#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
+#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
msgid "private archives"
msgstr "súkromné archívy"
-#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
+#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
msgid "public archives"
msgstr "verejné archívy"
@@ -10449,11 +11127,11 @@ msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Pridaní : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:289
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Odstránení: %(s)s"
@@ -10829,8 +11507,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11228,9 +11906,28 @@ msgid ""
" --listname=listname\n"
" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
"all\n"
-" lists are sent out.\n"
+" lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.\n"
+"\n"
+" -e listname\n"
+" --exceptlist listname\n"
+" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n"
+" multiple lists.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, ktorý bude priložený ku každej\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >správe o zamietnutí príspevku</a>,\n"
+#~ " ktorá sa pošle autorovi správy."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"