aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po238
1 files changed, 123 insertions, 115 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index a79218b9..70679606 100755
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 10:35+0300\n"
"Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
"Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
" В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "
@@ -664,85 +664,85 @@ msgstr "Найти подписчика %(link)s:"
msgid "Search..."
msgstr "Искать&hellip;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:918
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Неверное регулярное выражение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s; показано подписчиков: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s"
# MSS: слегка жаргонизм
-#: Mailman/Cgi/admin.py:999
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "отписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "адрес подписчика<br>имя подписчика"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "скрытый"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "проверять<br>сообщения"
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "доставка<br>приостановлена<br>[причина]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "получает<br>подтверждения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "без копий<br>своих сообщений"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "без копий"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "текстовый<br>формат"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "дайджест"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "язык"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "П"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "А"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "О"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>отписать</b> -- удалить подписку указанного подписчика."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
" модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в "
"список рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"<b>скрытый</b> -- адрес этого подписчика не будет показан в\n"
" общем списке подписчиков."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
" версии Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"доставке\n"
" своих писем в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"получения копий\n"
" своих собственных сообщений?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"<b>без копий</b> -- отправлять ли подписчику копии одного и того\n"
" же сообщения?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"<b>дайджест</b> -- этот подписчик получает дайджесты\n"
" (в противном случае он получает отдельные сообщения)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr ""
"текста\n"
" (в противном случае, MIME)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>язык</b> -- язык интерфейса, предпочитаемый этим подписчиком."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Убрать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Показать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -859,28 +859,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Ссылки ниже позволяют просмотреть подписчиков из\n"
" разных диапазонов:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "с %(start)s по %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение н
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -938,19 +938,19 @@ msgstr "Нет"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Оповещать владельца списка рассылки о новых подписчиках?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Введите адреса (по одному в строке)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... или укажите файл со списком подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -961,15 +961,15 @@ msgstr ""
" в начало вашего приглашения или оповещения о подписке. Пожалуйста,\n"
" вставьте в конце по крайней мере одну пустую строчку..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Отправить извещение об удалении из списка подписчиков?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Оповестить владельца списка рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -979,24 +979,24 @@ msgstr ""
"укажите текущий и новый адрес. Используйте чекбоксы, чтобы инициировать\n"
"отправку уведомлений о смене адреса на старый и/или новый адрес."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
msgid "Member's current address"
msgstr "Текущий адрес подписчика"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Send notice"
msgstr "Отправить уведомление"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
msgid "Address to change to"
msgstr "Новый адрес"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Изменить пароль списка рассылки"
# MSS: надо чуть отполировать...
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1029,23 +1029,23 @@ msgstr ""
"модераторов&nbsp;&mdash; в разделе <a href=\"%(adminurl)s/general\">&laquo;"
"Общие параметры&raquo;</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Укажите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Подтвердите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Укажите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Подтвердите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1061,109 +1061,109 @@ msgstr ""
"Но нижеуказанный пароль может быть использован только для этой цели\n"
"и никакой больше."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Укажите новый пароль для постинга:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Подтвердите пароль для постинга:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Внести изменения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Введенные пароли модератора не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Введенные пароли постера не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Введенные пароли администратора не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;пустая строка&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Недопустимый электронный адрес"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успешно приглашены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успешно подписаны:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Приглашены НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Подписаны НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успешно удалена подписка для:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr "Вы должны указать текущий и новый email-адреса."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr "Текущий и новый адреса должны быть различными."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "%(schange_to)s не является корректным адресом электронной почты."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr "%(schange_from)s не является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr "Адрес изменен с %(schange_from)s на %(schange_to)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1171,37 +1171,37 @@ msgstr ""
"Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n"
"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "Уведомление об изменении адреса подписчика %(list_name)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_from)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_to)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Недопустимое значение флага модерирования"
# MSS: хмм?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Не подписан"
# MSS: ??
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успешно удалены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Ошибка удаления подписки:"
@@ -2449,13 +2449,13 @@ msgstr ""
"рассылки.\n"
" <p>Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Изменить параметры подписки"
# MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают
# по-русски
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Язык страницы (view this page in):"
@@ -3039,31 +3039,39 @@ msgstr "Ошибка"
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Укажите корректный адрес электронной почты."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
msgid "The form is too old. Please GET it again."
msgstr "Форма устарела. Пожалуйста повторите запрос GET."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
msgstr "Пожалуйста заполните поля формы перед тем как отправлять ее."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
msgid "You must GET the form before submitting it."
msgstr "Вы должны загрузить форму запросом GET перед тем как отправлять ее."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Список рассылки не может быть подписан сам на себя!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Если вы укажете пароль, вам нужно будет подтвердить его."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Введенные пароли не совпадают."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3078,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"модератора, в сообщении с кодом подтверждения вы получите дальнейшие\n"
"инструкции."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3088,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка по адресу "
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3097,14 +3105,14 @@ msgstr ""
"содержаться символ \"@\")."
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
"Этот адрес не может использоваться для подписки, так как он не защищен."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3116,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"%(email)s. Помните, что пока вы не подтвердите свою подписку, доставка\n"
"сообщений вам и от вас в список рассылки осуществляться не будет."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3128,15 +3136,15 @@ msgstr ""
"модератору списка рассылки. После принятия им какого-либо решения\n"
"вы получите извещение."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Вы уже подписаны."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Предупреждение Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3168,15 +3176,15 @@ msgstr ""
"этого списка рассылки, и вас это беспокоит, отправьте сообщение\n"
"администратору списка по адресу %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Список не поддерживает доставку сообщений в виде дайджестов."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Список поддерживает доставку сообщений только в виде дайджестов."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Вы успешно подписались на список рассылки %(realname)s."