aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po871
1 files changed, 459 insertions, 412 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 02d330ab..fc107e83 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jun 3 17:52:55 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
"Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
@@ -201,46 +201,51 @@ msgstr " Темы дискуссий"
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "due to excessive bounces"
msgstr "в силу большого количества ошибок, возникших при доставке"
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
msgid "by yourself"
msgstr "по вашему собственному указанию"
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
msgid "by the list administrator"
msgstr "по указанию администратора списка рассылки"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "по неизвестной причине"
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
msgid "bounce score incremented"
msgstr "счетчик ошибок увеличен"
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
msgid "disabled"
msgstr "заблокирована"
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Извещение об ошибке"
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "заблокирована"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Дополнительная информация об ошибке отсутствует]"
@@ -252,44 +257,44 @@ msgstr "модератора"
msgid "Administrator"
msgstr "администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не существует"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Указаны недопустимые параметры для CGI-сценария."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка доступа."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Форма устарела. (требуется проверка подлинности)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -302,12 +307,12 @@ msgstr ""
" из способов доставки сообщений для вашего списка рассылки.\n"
" В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -317,7 +322,7 @@ msgstr ""
"подписчики, которые выбрали их получать. Они ничего не получают.\n"
"Таких подписчиков %(dm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -328,19 +333,19 @@ msgstr ""
"подписчики, которые выбрали получать сообщения обычным\n"
"образом. Они ничего не получают. Таких подписчиков %(rm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Списки рассылки на %(hostname)s -- интерфейс администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -349,7 +354,7 @@ msgstr ""
" зарегистрировано ни одного открыто анонсированного списка "
"рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -361,11 +366,11 @@ msgstr ""
" списка рассылки, который вы хотите администрировать."
# MSS: может быть, в данном случае нужно бы перевести как "существующее "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
msgid "right "
msgstr "правильное "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -385,24 +390,24 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Общая информация о списках рассылки может быть найдена на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "странице с краткой информацией о списке рассылке"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Отправляйте вопросы и комментарии по адресу "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
msgid "[no description available]"
msgstr "[описание отсутствует]"
@@ -410,11 +415,11 @@ msgstr "[описание отсутствует]"
# надо смотреть на эту функцию глобально
# +msgstr "Допустимое имя переменной не найдено."
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Не найдено названия допустимой переменной."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -422,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Информация о настройке списка рассылки %(realname)s\n"
" <br>Параметр <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Информация о параметре %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -443,61 +448,61 @@ msgstr ""
"этот\n"
" параметр. Вы также можете"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "вернуться к странице группы параметров %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Параметры списка рассылки %(realname)s: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Управление списком рассылки %(realname)s<br>Раздел \"%(label)s\""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Группы параметров настройки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Другие административные задачи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Перейти к обработке задач модератора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Перейти к странице с краткой информацией о списке рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Правка общедоступных HTML-страниц и текстовых файлов"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
msgid "Go to list archives"
msgstr "Перейти к странице архива"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Удалить этот список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (требует подтверждения)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
msgid "Logout"
msgstr "Завершить работу"
# MSS: или лучше экстренное? Или еще как-нибудь?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Включено срочное модерирование всех списков рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -505,11 +510,11 @@ msgstr ""
"Изменив параметры в следующем разделе, сохраните их,\n"
"нажав на кнопку <em>Внести изменения</em> внизу страницы."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -517,23 +522,23 @@ msgstr ""
"<li>Добавить всем участникам, включая скрытых,\n"
" метку о необходимости проверки их сообщений."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
msgid "Set"
msgstr "Установить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -541,109 +546,109 @@ msgstr ""
"Недопустимый формат для значения параметра:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Введите текст в поле ниже или&hellip;</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>&hellip;укажите файл для загрузки на сервер</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Раздел %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
msgid "Topic name:"
msgstr "Название раздела:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
msgid "Regexp:"
msgstr "Регулярные выражения:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
msgid "Add new item..."
msgstr "Добавить шаблон&hellip;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid "...before this one."
msgstr "&hellip;перед текущим."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
msgid "...after this one."
msgstr "&hellip;после текущего."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Правило фильтрации спама %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Регулярное выражение:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
msgid "Defer"
msgstr "Отложить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
# MSS: fattie proposes "Удержать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Hold"
msgstr "Задержать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
msgid "Move rule up"
msgstr "Вверх"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
msgid "Move rule down"
msgstr "Вниз"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Изменить <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Подробная информация о \"<b>%(varname)s\"</b>)"
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -654,123 +659,123 @@ msgstr ""
"влияет\n"
" на сохраненное состояние.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Массовое добавление подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
msgid "Mass Removals"
msgstr "Массовое удаление подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "Address Change"
msgstr "Изменение адреса"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
msgid "Membership List"
msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
msgid "(help)"
msgstr "(подсказка)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Найти подписчика %(link)s:"
# MSS: fattie proposes "Поиск", need to make it consistent with the rest, check the code
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
msgid "Search..."
msgstr "Искать&hellip;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Неверное регулярное выражение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s; показано подписчиков: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s"
# MSS: слегка жаргонизм
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
msgid "unsub"
msgstr "отписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
msgid "member address<br>member name"
msgstr "адрес подписчика<br>имя подписчика"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid "mod"
msgstr "проверять<br>сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
msgid "hide"
msgstr "скрытый"
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "доставка<br>приостановлена<br>[причина]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
msgid "not metoo"
msgstr "без копий<br>своих сообщений"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
msgid "ack"
msgstr "получает<br>подтверждения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
msgid "nodupes"
msgstr "без копий"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
msgid "digest"
msgstr "дайджест"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
msgid "plain"
msgstr "текстовый<br>формат"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
msgid "language"
msgstr "язык"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
msgid "U"
msgstr "П"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
msgid "A"
msgstr "А"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
msgid "B"
msgstr "О"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
msgid "notmetoo"
msgstr "без копий<br>своих сообщений"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
msgid "nomail"
msgstr "без доставки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>отписать</b> -- удалить подписку указанного подписчика."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr ""
" модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в "
"список рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr ""
"<b>скрытый</b> -- адрес этого подписчика не будет показан в\n"
" общем списке подписчиков."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
" версии Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
"доставке\n"
" своих писем в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr ""
"получения копий\n"
" своих собственных сообщений?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
"<b>без копий</b> -- отправлять ли подписчику копии одного и того\n"
" же сообщения?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -858,7 +863,7 @@ msgstr ""
"<b>дайджест</b> -- этот подписчик получает дайджесты\n"
" (в противном случае он получает отдельные сообщения)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -867,19 +872,19 @@ msgstr ""
"текста\n"
" (в противном случае, MIME)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>язык</b> -- язык интерфейса, предпочитаемый этим подписчиком."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Убрать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Показать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -887,28 +892,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Ссылки ниже позволяют просмотреть подписчиков из\n"
" разных диапазонов:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "с %(start)s по %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -937,8 +942,8 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение н
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -966,19 +971,19 @@ msgstr "Нет"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Оповещать владельца списка рассылки о новых подписчиках?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Введите адреса (по одному в строке)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... или укажите файл со списком подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -989,15 +994,15 @@ msgstr ""
" в начало вашего приглашения или оповещения о подписке. Пожалуйста,\n"
" вставьте в конце по крайней мере одну пустую строчку..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Отправить извещение об удалении из списка подписчиков?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Оповестить владельца списка рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -1007,24 +1012,24 @@ msgstr ""
"укажите текущий и новый адрес. Используйте чекбоксы, чтобы инициировать\n"
"отправку уведомлений о смене адреса на старый и/или новый адрес."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
msgid "Member's current address"
msgstr "Текущий адрес подписчика"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Send notice"
msgstr "Отправить уведомление"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
msgid "Address to change to"
msgstr "Новый адрес"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Изменить пароль списка рассылки"
# MSS: надо чуть отполировать...
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1057,23 +1062,23 @@ msgstr ""
"модераторов&nbsp;&mdash; в разделе <a href=\"%(adminurl)s/general\">&laquo;"
"Общие параметры&raquo;</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Укажите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Подтвердите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Укажите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Подтвердите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1089,109 +1094,117 @@ msgstr ""
"Но нижеуказанный пароль может быть использован только для этой цели\n"
"и никакой больше."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Укажите новый пароль для постинга:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Подтвердите пароль для постинга:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Внести изменения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Введенные пароли модератора не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Введенные пароли постера не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Введенные пароли администратора не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
msgid "Already a member"
msgstr "Уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;пустая строка&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Недопустимый электронный адрес"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успешно приглашены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успешно подписаны:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
msgid "Error inviting:"
msgstr "Приглашены НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Подписаны НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успешно удалена подписка для:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr "Вы должны указать текущий и новый email-адреса."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr "Текущий и новый адреса должны быть различными."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "%(schange_to)s не является корректным адресом электронной почты."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr "%(schange_from)s не является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(spat)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr "Адрес изменен с %(schange_from)s на %(schange_to)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1199,74 +1212,78 @@ msgstr ""
"Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n"
"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "Уведомление об изменении адреса подписчика %(list_name)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_from)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_to)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Недопустимое значение флага модерирования"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
# MSS: хмм?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
msgid "Not subscribed"
msgstr "Не подписан"
# MSS: ??
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успешно удалены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Ошибка удаления подписки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Запросы для списка рассылки %(realname)s"
# MSS: fattie offers "Список необработанных запросов", TODO: check the code!
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Результаты обработки запросов для списка рассылки %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Нет запросов, требующих обработки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Щелкните сюда для обновления этой страницы."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Подробная инструкция по работе с административными запросами"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Административные запросы списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
msgid "Submit All Data"
msgstr "Выполнить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Удалить все сообщения помеченные <em>Отложить</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
@@ -1274,128 +1291,128 @@ msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
# MSS: "отложенное сообщение"
# использовался вариант DIG
# fattie: "удержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
msgid "a single held message."
msgstr "задержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
msgid "all held messages."
msgstr "все задержанные сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "ошибка работы с административной базой данных Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "список доступных списков рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Вы должны указать имя списка рассылки; просмотрите %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Запросы на подписку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
msgid "Address/name/time"
msgstr "Адрес/имя/время"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
msgid "Your decision"
msgstr "Ваше решение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Причина отказа"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Запретить доступ к списку рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
msgid "User address/name"
msgstr "Адрес/имя пользователя"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Запросы на прекращение подписки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
msgid "Held Messages"
msgstr "Задержанные сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Группировать/сортировать по"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
msgid "sender/sender"
msgstr "отправитель/отправитель"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
msgid "sender/time"
msgstr "отправитель/время"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
msgid "ungrouped/time"
msgstr "без сортировки/время"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Действие, которое необходимо применить ко всем задержанным сообщениям:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Сохранить сообщения для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Переслать (по отдельности) по адресам:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
"Разрешить пользователю отправлять сообщения в список рассылки <em>без "
"проверки<em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
"<em>Отправитель сообщения теперь входит в число подписчиков рассылки</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Добавить адрес <b>%(esender)s</b> к следующим фильтрам отправителей:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
msgid "Accepts"
msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
msgid "Discards"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
msgid "Holds"
msgstr "Задержать"
# MSS: using fattie's variant, however she's not consistent for some reason
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
msgid "Rejects"
msgstr "Отклонить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1403,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Запретить подписку на этот список с адреса\n"
" <b>%(esender)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1411,88 +1428,88 @@ msgstr ""
"Щелкните по номеру сообщения, чтобы просмотреть\n"
" его или, если хотите, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "просмотрите все сообщения с адреса %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
# MSS: байтов?? байт(ов)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid " bytes"
msgstr " байт(ов)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "отсутствует"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Received:"
msgstr "Получено:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Сообщение задержано для обработки модератором"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d из %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d утеряно."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d повреждено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Сохранить сообщение для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Также отправить сообщение по этим адресам: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Объяснение отсутствует]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Если вы не разрешаете публикацию этого сообщения,<br>пожалуйста, поясните "
"почему (необязательно):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заголовки сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Выдержка из сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
msgid "Database Updated..."
msgstr "База данных обновлена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
msgid " is already a member"
msgstr " уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
@@ -1817,8 +1834,8 @@ msgstr ""
"<p>Чтобы отменить запрос на удаление своей подписки, нажмите <em>Отказаться "
"и удалить запрос</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:851
-#: Mailman/Cgi/options.py:998 Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Удалить подписку"
@@ -2398,47 +2415,47 @@ msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания па
msgid "List name is required."
msgstr "Имя списка рассылки является обязательным."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- Правка HTML для %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Правка HTML: ошибка"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: некорректный шаблон"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- Редактирование HTML страниц"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Выберите страницу для правки:"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Просмотр или изменение настроек списка рассылки."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Если вы уже закончили&hellip;"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
msgid "Submit Changes"
msgstr "Внести изменения"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Сохраняемая страница не должна быть пустой."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML-код не был изменен."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
msgid ""
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
@@ -2452,19 +2469,19 @@ msgstr ""
"все\n"
"еще хотите сделать такие изменения, Вам понадобится shell-доступ к Mailman."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
msgid "See "
msgstr "Смотрите"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
msgid "FAQ 4.48."
msgstr "FAQ 4.48."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
msgid "Page Unchanged."
msgstr "Страница не была изменена."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML-код обновлен."
@@ -2531,8 +2548,8 @@ msgstr "Изменить параметры подписки"
# MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают
# по-русски
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
msgid "View this page in"
msgstr "Язык страницы (view this page in):"
@@ -2540,36 +2557,36 @@ msgstr "Язык страницы (view this page in):"
msgid "This form requires JavaScript."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
msgid "CGI script error"
msgstr "Ошибка CGI-сценария"
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
msgid "Invalid request method: %(method)s"
msgstr "Неверный формат запроса: %(method)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
msgid "No address given"
msgstr "Не указан адрес"
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Неверный адрес: %(safeuser)s"
# MSS: было "Подписчик отсутствует: %(safeuser)s."... надо думать.. слушать...
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:233
-#: Mailman/Cgi/options.py:257 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Такого пользователя не существует: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:204
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
"Если Вы подписчик списка рассылки, Вам было отправлено сообщение с кодом "
"подтверждения."
-#: Mailman/Cgi/options.py:205
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2577,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"Если Вы подписчик списка рассылки, Ваш запрос на удаление подписки\n"
"был отправлен модератору для обработки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:247
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
@@ -2585,15 +2602,15 @@ msgstr ""
"Если Вы подписчик списка рассылки,\n"
" Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем."
-#: Mailman/Cgi/options.py:290
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка аутентификации."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Вам было отправлено сообщение с вашим паролем."
-#: Mailman/Cgi/options.py:362
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2601,16 +2618,16 @@ msgstr ""
"Администратор списка рассылки не может видеть\n"
"другие подписки этого пользователя."
-#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
-#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
msgid "Note: "
msgstr "Учтите: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:368
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Подписки пользователя %(safeuser)s на %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:371
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2618,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на "
"указанный список рассылки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:409
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2628,15 +2645,15 @@ msgstr ""
"или адрес этого пользователя в других его подписках. Однако,\n"
"подписка для этого списка рассылки была изменена."
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Указанные адреса не совпадают!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:437
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Вы уже пользуетесь тем адресом электронной почты"
-#: Mailman/Cgi/options.py:449
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2649,32 +2666,32 @@ msgstr ""
"всех списках рассылки на этом сайте. Поэтому после получения подтверждения\n"
"во всех остальных списках ваш адрес будет изменен."
-#: Mailman/Cgi/options.py:458
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Новый адрес уже есть в списке рассылки: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:464
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Адрес не может быть пустым"
-#: Mailman/Cgi/options.py:478
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
"Сообщение с кодом подтверждения было отправлено по адресу %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Указан некорректный адрес"
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Указан недопустимый адрес"
-#: Mailman/Cgi/options.py:491
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s уже содержится в списке рассылки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2684,11 +2701,11 @@ msgstr ""
"Если Вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору\n"
"по адресу %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:505
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Имя подписчика изменено. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:515
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2696,15 +2713,15 @@ msgstr ""
"Администратор списка рассылки не может изменить\n"
"пароль пользователя."
-#: Mailman/Cgi/options.py:524
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Пароль не может быть пустым"
-#: Mailman/Cgi/options.py:529
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:537
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2714,13 +2731,13 @@ msgstr ""
"пароль этого пользователя в других подписках. Однако,\n"
"пароль пользователя для этого списка рассылки был изменен."
-#: Mailman/Cgi/options.py:554 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Пароль был изменен."
# MSS: "отписаны" -- жаргонизм
-#: Mailman/Cgi/options.py:563
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2730,11 +2747,16 @@ msgstr ""
"флажком параметр под кнопкой <em>Удалить подписку</em>. Сейчас вы еще не "
"отписаны!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:602
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Удаление подписки"
-#: Mailman/Cgi/options.py:606
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2745,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"списка рассылки для обработки. После принятия модератором какого-либо\n"
"решения вы получите извещение."
-#: Mailman/Cgi/options.py:611
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2759,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"еще остались какие-либо вопросы об удалении подписки, обратитесь\n"
"к владельцам списка по адресу %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:760
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2770,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"параметры этого пользователя в других его подписках. Однако,\n"
"параметры для этого списка рассылки были изменены."
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2781,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"значение соответствующего параметра в ваших настройках не сохранено.\n"
"Значения других параметров сохранены."
-#: Mailman/Cgi/options.py:774
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2794,65 +2816,65 @@ msgstr ""
"сохранено.\n"
"Значения других параметров сохранены"
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Параметры были изменены."
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Возможно, вы получите еще один дайджест."
-#: Mailman/Cgi/options.py:853
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Да, я действительно хочу удалить подписку</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
msgid "Change My Password"
msgstr "Изменить пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:860
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Список моих подписок"
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Пришлите мне мой пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
msgid "password"
msgstr "пароль"
# fattie: should check shis out
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:873
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Внести изменения"
# MSS: this must be changed in the code :((
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
msgid "days"
msgstr "дн."
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
msgid "day"
msgstr "день"
-#: Mailman/Cgi/options.py:888
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Изменить мои адрес и имя"
-#: Mailman/Cgi/options.py:920
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Разделы не определены</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:928
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2862,20 +2884,20 @@ msgstr ""
"Вы подписаны на этот список с адресом (регистр букв сохранен)\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:944
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему"
-#: Mailman/Cgi/options.py:945
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
msgid "email address and "
msgstr "адрес электронной почты и "
-#: Mailman/Cgi/options.py:948
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
"Список рассылки %(realname)s: пользовательские настройки для %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:974
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2903,19 +2925,19 @@ msgstr ""
"<p><strong><em>Внимание:</em></strong> в вашем браузере должно быть\n"
"разрешено сохранение cookies, иначе никакие настройки сохранены не будут."
-#: Mailman/Cgi/options.py:988
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес эл. почты:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:994
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1002
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2928,11 +2950,11 @@ msgstr ""
"на которую, вы завершите процесс удаления своей учетной записи. Кроме того,\n"
"завершить удаление можно и по электронной почте, см. инструкции в сообщении."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1010
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
msgid "Password reminder"
msgstr "Напоминание пароля"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1014
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2940,27 +2962,27 @@ msgstr ""
"После нажатия на кнопку <em>Напомнить</em> ваш пароль\n"
"будет отправлен вам по электронной почте."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
msgid "Remind"
msgstr "Напомнить"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
msgid "<missing>"
msgstr "<отсутствует>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1128
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Запрошенный раздел некорректен: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1133
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
msgid "Topic filter details"
msgstr "Параметры фильтрации сообщений по разделам"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1138
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Шаблон (рег. выражение):"
@@ -2980,7 +3002,7 @@ msgstr "Закрытый архив - \"./\" и \"../\" не разрешены
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву -- %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
@@ -2988,11 +3010,11 @@ msgstr ""
"Если Вы подписчик списка рассылки,\n"
" Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем."
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Введите Ваш почтовый адрес"
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Файл закрытого архива не найден"
@@ -4012,163 +4034,163 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычны
msgid "Digest members:"
msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:"
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Asturian"
msgstr "Астурийский"
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "English (USA)"
msgstr "Английский (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1759
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Испанский (Испания)"
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1760
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1761
msgid "Euskara"
msgstr "Баскский"
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1762
msgid "Persian"
msgstr "Фарси"
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1763
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1764
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1765
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1766
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1767
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1768
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1769
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1770
msgid "Interlingua"
msgstr "Интерлингва"
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1771
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1772
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1773
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1774
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1775
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1776
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1777
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1778
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1779
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1780
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1781
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1782
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1783
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1784
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1785
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1786
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1787
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1788
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1789
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Китайский (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1781
+#: Mailman/Defaults.py:1790
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайский (Тайвань)"
@@ -8849,43 +8871,48 @@ msgstr "Нижний колонтитул дайджеста"
msgid "End of "
msgstr "Конец "
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Ваше сообщение с заголовком \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Причина не указана]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Перенаправление модерируемого сообщения"
# MSS: "в список рассылки"?
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
"Новый запрос на подписку в список рассылки %(realname)s с адреса %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос на подписку"
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Отложить до получения подтверждения"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
"Новый запрос на удаление подписки на список рассылки %(realname)s с адреса "
"%(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
msgid "Original Message"
msgstr "Исходное сообщение"
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Запрос в список рассылки %(realname)s отклонен"
@@ -8992,44 +9019,64 @@ msgstr "владелец %(dbfile)s -- %(owner)s (должен быть %(user)s
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступа к %(dbfile)s должен быть 0664 (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Подтвердите вашу подписку на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Подтвердите запрос на удаление вашей подписки на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
msgid " from %(remote)s"
msgstr " с адреса %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:981
+#: Mailman/MailList.py:996
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1075
+#: Mailman/MailList.py:1098
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1096
+#: Mailman/MailList.py:1119
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "уведомление об удалении подписки на список %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1257
+#: Mailman/MailList.py:1281
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "уведомление об изменении адреса подписчика %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "подписка на %(name)s требует подтверждения администратора"
-#: Mailman/MailList.py:1587
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Укажите код подтверждения"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Последнее автоматическое уведомление на сегодня"