diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po | 525 |
1 files changed, 290 insertions, 235 deletions
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 7072784e..cb4fd4cb 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Dec 10 16:40:55 2004\n" +"POT-Creation-Date: Thu Dec 30 16:44:13 2004\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-04 08:55-0300\n" "Last-Translator: Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>\n" "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr " O último bounce recebido de você foi em %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" @@ -235,20 +235,20 @@ msgstr "Moderador" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Lista <em>%(safelistname)s</em> inexistente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Falha na autorização." -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "" " deve ativar ou a entrega digest ou a entrega não digest\n" " ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "Alerta: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:187 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "Você possui membros que usam digest, mas o digest está desativado.\n" " Estas pessoas não receberão emails." -#: Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:192 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -284,19 +284,19 @@ msgstr "" " estão desativados. Eles continuarão recebendo mensagens \n" " até que este problema seja solucionado." -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:216 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "listas de discussão em %(hostname)s - Links Administrativos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Bem Vindo!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "<p>Não existem atualmente nenhuma lista de discussão pública do\n" " %(mailmanlink)s em %(hostname)s. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" " do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista\n" " para visitar as páginas de configuração." -#: Mailman/Cgi/admin.py:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "right " msgstr "direito " -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -337,32 +337,32 @@ msgstr "" "\n" "\t<p>Informações gerais da lista podem ser encontradas em " -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "the mailing list overview page" msgstr "a página de visualização da lista de discussão" -#: Mailman/Cgi/admin.py:279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envie questões e comentários para " -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nenhuma descrição disponível]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:327 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nenhum nome variável válido foi encontrado." -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:337 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "" "Ajuda de Configuração da lista de discussão %(realname)s\n" " Opção <br><em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:344 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Ajuda na lista de opções do Mailman %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:362 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -391,60 +391,61 @@ msgstr "" "poderá\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:373 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "Retornar para a página de opções %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:388 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administração da %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Seção de administração da lista de discussão %(realname)s<br>%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:405 msgid "Configuration Categories" msgstr "Categorias de Configuração" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Outras Atividades Administrativas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:410 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Supervisionar requisições administrativas de moderação pendentes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir para a página geral de detalhes da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 -msgid "Edit the public HTML pages" +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#, fuzzy +msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editar as páginas HTML públicas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Go to list archives" msgstr "Ir para os arquivos da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Apagar esta lista de discussão" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (requer confirmação)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:429 msgid "Logout" msgstr "Sair" -#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "" "A Moderação de emergência para o tráfego de todas as listas está ativado" -#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -453,11 +454,11 @@ msgstr "" " as modificações usando o botão <em>Enviar suas modificações</em> " "abaixo." -#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:502 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Tarefas Adicionais dos Membros" -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:508 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -465,23 +466,23 @@ msgstr "" "<li>Ajustar o bit de moderação em todos, incluindo\n" " estes membros que não estão visíveis atualmente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "Off" msgstr "Desativar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "On" msgstr "Ativar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Set" msgstr "Ajustar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:555 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:609 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -489,105 +490,105 @@ msgstr "" "Entrada de opções mal formada:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Tópico %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nome de tópico:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expressão Regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Description:" msgstr "Descrição" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767 msgid "Add new item..." msgstr "Adicionar novo item..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "...before this one." msgstr "...antes deste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...after this one." msgstr "...após este." -#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Regexp do Filtro de Spam:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301 #: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Defer" msgstr "Deferir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "Segurar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 #: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "Action:" msgstr "Ação:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "Move rule up" msgstr "Mover regra acima" -#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule down" msgstr "Mover regra abaixo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:820 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -597,107 +598,107 @@ msgstr "" " a definição deste valor realiza uma ação imediata mas não modifica \n" " o estado permanente.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +#: Mailman/Cgi/admin.py:834 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Inscrição em Massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +#: Mailman/Cgi/admin.py:841 msgid "Mass Removals" msgstr "Remoção em Massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +#: Mailman/Cgi/admin.py:848 msgid "Membership List" msgstr "Lista de Membros" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:855 msgid "(help)" msgstr "(ajuda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Encontrar membro %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:859 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:878 +#: Mailman/Cgi/admin.py:876 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expressão regular incorreta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membros no total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:958 msgid "unsub" msgstr "desinscr" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "member address<br>member name" msgstr "endereço do membro<br>nome do membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "hide" msgstr "ocultar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "mod" msgstr "moderado" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "sem mensagens<br>[razão]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "ack" msgstr "notif" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "not metoo" msgstr "menos eu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nodupes" msgstr "sem duplicados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "plain" msgstr "plano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:976 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "z<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" " postagem vindas desta pessoa serão moderadas, caso contrário, \n" " serão aprovadas." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" "<b>ocultar</b> - O endereço do membro será oculto da lista\n" " de inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -748,14 +749,14 @@ msgstr "" " desativados em versões antigas do Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<b>notif</b> -- O membro receberá notificação de suas próprias postagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" "<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar cópia de suas próprias\n" " postagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "" "<b>sem duplicadas</b> -- O membro quer evitar cópias duplicadas da\n" " mesma mensagem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- O membro recebe mensagens em digest?\n" " (caso contrário, mensagens individuais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "" "<b>plano</b> -- Se estiver recebendo digest, o membro recebe texto\n" " plano nas mensagens digest? (caso contrário, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1105 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clique aqui para incluir a legenda para esta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -807,30 +808,30 @@ msgstr "" "<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n" " listada abaixo:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s para %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Inscrever estes usuários agora ou convida-los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -854,10 +855,10 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?" msgid "No" msgstr "Não" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 @@ -880,19 +881,19 @@ msgstr "Não" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviar notificação de novas inscrições para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entre com um endereço por linha abaixo..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou especifique um arquivo para upload:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -903,19 +904,19 @@ msgstr "" "do seu convite ou notificação de inscrição. Incluindo pelo menos uma\n" "linha em branco no final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar notificações de desinscrições para o usuário?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviar notificações para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modificar senhas do dono da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -951,91 +952,91 @@ msgstr "" "campos abaixo e também fornecer um endereço de email do moderador da \n" "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">seção de opções gerais</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entre com a nova senha de administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirme a senha do administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entre com a nova senha de moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme a senha do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar suas modificações" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "As senhas de moderador não conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "As senhas de administrador não conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1337 msgid "Already a member" msgstr "Já é um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 msgid "<blank line>" msgstr "<linha em branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Endereço de email incorreto/inválido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidado com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Inscrito com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro ao convidar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erro ao inscrever:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Descadastrado com Sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Não é possível desinscrever pessoas que não são membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor da opção de moderação incorreta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 msgid "Not subscribed" msgstr "Não inscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando modificações no membro apagado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removido com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro ao descadastrar:" @@ -1899,35 +1900,35 @@ msgstr "" "Deixar os campos de senha inicial (e confirmação)\n" " em branco se quiser que o Mailman auto gere a lista de senhas." -#: Mailman/Cgi/create.py:132 +#: Mailman/Cgi/create.py:133 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "A senha inicial da lista não confere" -#: Mailman/Cgi/create.py:141 +#: Mailman/Cgi/create.py:142 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "A senha da lista não pode ser retirada <!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:153 +#: Mailman/Cgi/create.py:154 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Você não tem autorização para criar novas listas de discussão" -#: Mailman/Cgi/create.py:161 +#: Mailman/Cgi/create.py:162 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Host virtual desconhecido: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Endereço de email incorreto: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "A lista já existe: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nome de lista inválido: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 +#: Mailman/Cgi/create.py:206 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1935,15 +1936,15 @@ msgstr "" "Algum erro desconhecido ocorreu durante a criação da listas.\n" " Por favor contacte o administrador do site para assistência." -#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Sua nova lista de discussão: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:251 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Resultados da criação da lista de discussão" -#: Mailman/Cgi/create.py:257 +#: Mailman/Cgi/create.py:258 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1953,28 +1954,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b> e a notificação foi enviada ao dono da lista\n" " <b>%(owner)s</b>. Agora você pode:" -#: Mailman/Cgi/create.py:261 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Visitar a página de detalhes sobre a lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Visitar a página de administração da lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Create another list" msgstr "Criar outra lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 +#: Mailman/Cgi/create.py:282 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Criar uma lista de discussão em %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Erro:" -#: Mailman/Cgi/create.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:293 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2023,35 +2024,35 @@ msgstr "" "\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:318 +#: Mailman/Cgi/create.py:319 msgid "List Identity" msgstr "Identidade da lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:322 +#: Mailman/Cgi/create.py:323 msgid "Name of list:" msgstr "Nome da lista:" -#: Mailman/Cgi/create.py:328 +#: Mailman/Cgi/create.py:329 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Endereço inicial do dono da lista:" -#: Mailman/Cgi/create.py:337 +#: Mailman/Cgi/create.py:338 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Auto-gerar senha inicial da lista?" -#: Mailman/Cgi/create.py:345 +#: Mailman/Cgi/create.py:346 msgid "Initial list password:" msgstr "Senha inicial da lista:" -#: Mailman/Cgi/create.py:351 +#: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Confirmara senha inicial:" -#: Mailman/Cgi/create.py:361 +#: Mailman/Cgi/create.py:362 msgid "List Characteristics" msgstr "Características da lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:365 +#: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "" " <em>Sim</em> para esperar novas postagens de membros para, \n" " por padrão, passarem pela aprovação do moderador." -#: Mailman/Cgi/create.py:394 +#: Mailman/Cgi/create.py:395 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2073,19 +2074,19 @@ msgstr "" " pelo menos um idioma inicial, a lista utilizará o idioma \n" " padrão do servidor %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:405 +#: Mailman/Cgi/create.py:406 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Enviar um email falando sobre a \"lista criada\" para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/create.py:415 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Senha do criador da lista (autenticação):" -#: Mailman/Cgi/create.py:419 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Create List" msgstr "Criar lista" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "Clear Form" msgstr "Limpar Formulário" @@ -2101,51 +2102,55 @@ msgstr "Página de resultados de inscrição" msgid "User specific options page" msgstr "Página de opções específicas de usuário" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +msgid "Welcome email text file" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 msgid "List name is required." msgstr "O nome da lista é requerido" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editar HTML : Erro" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Template inválido" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edição de Página HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 msgid "Select page to edit:" msgstr "Selecionar a página para edição:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ver ou editar as informações de configuração da lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quando terminar de fazer as mudanças..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar Modificações" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Não é possível ter uma página HTML vazia" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML não modificado" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML atualizado com sucesso." @@ -3535,123 +3540,123 @@ msgstr "Membros regulares não-digest:" msgid "Digest members:" msgstr "Membros Digest:" -#: Mailman/Defaults.py:1285 +#: Mailman/Defaults.py:1300 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: Mailman/Defaults.py:1286 +#: Mailman/Defaults.py:1301 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: Mailman/Defaults.py:1287 +#: Mailman/Defaults.py:1302 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: Mailman/Defaults.py:1288 +#: Mailman/Defaults.py:1303 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1289 +#: Mailman/Defaults.py:1304 msgid "English (USA)" msgstr "Inglês (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1290 +#: Mailman/Defaults.py:1305 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanhol (Espanha)" -#: Mailman/Defaults.py:1291 +#: Mailman/Defaults.py:1306 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1292 +#: Mailman/Defaults.py:1307 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1293 +#: Mailman/Defaults.py:1308 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: Mailman/Defaults.py:1294 +#: Mailman/Defaults.py:1309 msgid "French" msgstr "Francês" -#: Mailman/Defaults.py:1295 +#: Mailman/Defaults.py:1310 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: Mailman/Defaults.py:1296 +#: Mailman/Defaults.py:1311 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1297 +#: Mailman/Defaults.py:1312 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1298 +#: Mailman/Defaults.py:1313 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Mailman/Defaults.py:1299 +#: Mailman/Defaults.py:1314 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1300 +#: Mailman/Defaults.py:1315 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituânia" -#: Mailman/Defaults.py:1301 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: Mailman/Defaults.py:1302 +#: Mailman/Defaults.py:1317 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: Mailman/Defaults.py:1303 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "Polish" msgstr "Polonesa" -#: Mailman/Defaults.py:1304 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "Portuguese" msgstr "Portugues" -#: Mailman/Defaults.py:1305 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugues (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1306 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: Mailman/Defaults.py:1307 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1308 +#: Mailman/Defaults.py:1323 msgid "Serbian" msgstr "Servio" -#: Mailman/Defaults.py:1309 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniana" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinês (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinês (Taiwan)" @@ -7576,23 +7581,23 @@ msgstr "Cabeçalho Digest" msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Tópicos de Hoje:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Tópicos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338 msgid "digest footer" msgstr "legenda do digest" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341 msgid "Digest Footer" msgstr "Legenda do Digest" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355 msgid "End of " msgstr "Fim da " @@ -7761,7 +7766,7 @@ msgstr "as inscrições de %(name)s requerem aprovação pelo administrador." msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Última notificação de auto-resposta de hoje" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:302 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -7782,7 +7787,7 @@ msgstr "" "Para mais detalhes, veja:\n" "%(adminurl)s\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:312 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificação retorno de mensagem não pega" @@ -8319,15 +8324,15 @@ msgstr "Argumentos incorretos: %(strargs)s" msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Senhas vazias de listas não são permitidas" -#: bin/change_pw:179 +#: bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nova %(listname)s senha: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:188 +#: bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Sua nova senha da lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8956,7 +8961,7 @@ msgstr "" msgid "Saving list" msgstr "Salvando lista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw:57 bin/reset_pw.~1~:65 msgid "%%%" msgstr "%%%" @@ -10469,6 +10474,56 @@ msgstr "Membro inexistente: %(addr)s" msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Usuário '%(addr)s' removido da lista: %(listname)s." +#: bin/reset_pw:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " +"your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + +#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90 +#, fuzzy +msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" +msgstr "Requisição de remoção da lista de discussão %(listname)s" + +#: bin/reset_pw.~1~:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n" +"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n" +"passwords changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -s / --send-reminders\n" +" Send password reminders for every list that has had its passwords\n" +" reset. Without this, users will have to be notified that their\n" +" passwords have changed, and then request their own individual\n" +" reminders.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + #: bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" |