diff options
Diffstat (limited to 'messages/pt')
-rw-r--r-- | messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po | 509 |
1 files changed, 273 insertions, 236 deletions
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po index 58cf4d65..9f2d7933 100644 --- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n" +"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -220,14 +220,14 @@ msgstr "Notificação de devolução de mensagem" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " A última devolução recebido de si tinha data de %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 +#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" -#: Mailman/Bouncer.py:325 +#: Mailman/Bouncer.py:326 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Não há detalhes disponíveis sobre a devolução da mensagem]" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Moderador" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 @@ -247,12 +247,16 @@ msgstr "Administrador" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Não existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109 +#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Falha na autorização" -#: Mailman/Cgi/admin.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:198 +msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:204 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -265,12 +269,12 @@ msgstr "" " digest ou não digest. Caso contrário a sua lista de\n" " discussão ficará, basicamente, inutilizável." -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:213 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail.\n" @@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "" "Possui membros em modo digest, mas o digest está desactivado.\n" " Essas pessoas não receberão mensagens.%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:200 +#: Mailman/Cgi/admin.py:220 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " @@ -290,19 +294,19 @@ msgstr "" " desactivados. Eles continuarão a receber mensagens até\n" " que este problema seja solucionado.%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:225 +#: Mailman/Cgi/admin.py:245 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "listas de discussão em %(hostname)s - Links Administrativos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "Bem Vindo!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:263 +#: Mailman/Cgi/admin.py:283 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "" "<p>Correntemente não existe nenhuma lista de discussão pública\n" " gerida pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -320,11 +324,11 @@ msgstr "" " geridas pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique no nome de\n" " uma lista para visitar as suas páginas de configuração." -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:296 msgid "right " msgstr "direita " -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -343,32 +347,32 @@ msgstr "" "\n" "\t<p>Informações gerais sobre a lista podem ser encontradas em " -#: Mailman/Cgi/admin.py:285 +#: Mailman/Cgi/admin.py:305 msgid "the mailing list overview page" msgstr "a página descritiva da lista de discussão" -#: Mailman/Cgi/admin.py:287 +#: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envie questões e comentários para " -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nenhuma descrição disponível]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:338 +#: Mailman/Cgi/admin.py:358 msgid "No valid variable name found." msgstr "Não foi encontrado um nome de variável válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:368 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -376,11 +380,11 @@ msgstr "" "Ajuda de Configuração da lista de discussão %(realname)s\n" " Opção <br><em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Ajuda Mailman sobre a opção %(varname)s da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:373 +#: Mailman/Cgi/admin.py:393 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -395,61 +399,61 @@ msgstr "" " outras páginas que mostram esta opção para esta lista. Também pode\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:384 +#: Mailman/Cgi/admin.py:404 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "Voltar para a página de opções %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:399 +#: Mailman/Cgi/admin.py:419 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administração de %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Administração da lista %(realname)s<br>Secção %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:437 msgid "Configuration Categories" msgstr "Categorias de Configuração" -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:438 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Outras Actividades Administrativas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:421 +#: Mailman/Cgi/admin.py:442 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Tratar dos pedidos de moderação pendentes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir para a página geral de informação da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:446 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editar as páginas HTML públicas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:448 msgid "Go to list archives" msgstr "Ir para os arquivos da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:454 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Eliminar esta lista de discussão" -#: Mailman/Cgi/admin.py:434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:455 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (requer confirmação)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195 #: Mailman/Cgi/admindb.py:272 msgid "Logout" msgstr "Sair" -#: Mailman/Cgi/admin.py:484 +#: Mailman/Cgi/admin.py:505 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "A Moderação de emergência está activada para todas as listas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:495 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -457,11 +461,11 @@ msgstr "" "Faça as suas modificações na secção seguinte, depois submeta-as\n" " usando o botão <em>Enviar modificações</em> abaixo." -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:534 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Tarefas adicionais dos membros" -#: Mailman/Cgi/admin.py:519 +#: Mailman/Cgi/admin.py:540 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -469,23 +473,23 @@ msgstr "" "<li>Ajustar o bit de moderação para todos, incluindo\n" " os membros que não estão correntemente visíveis." -#: Mailman/Cgi/admin.py:523 +#: Mailman/Cgi/admin.py:544 msgid "Off" msgstr "Desactivar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:523 +#: Mailman/Cgi/admin.py:544 msgid "On" msgstr "Activar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:525 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "Set" msgstr "Ajustar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:566 +#: Mailman/Cgi/admin.py:587 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:620 +#: Mailman/Cgi/admin.py:641 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -493,106 +497,106 @@ msgstr "" "Entrada mal formada de opções:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:678 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:680 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Tópico %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760 +#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 +#: Mailman/Cgi/admin.py:732 msgid "Topic name:" msgstr "Nome do tópico:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 +#: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "Regexp:" msgstr "Expressão Regular (regexp):" -#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799 msgid "Add new item..." msgstr "Adicionar novo item..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801 msgid "...before this one." msgstr "...antes deste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 msgid "...after this one." msgstr "...depois deste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:761 +#: Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327 +#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327 #: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 msgid "Defer" msgstr "Adiar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329 #: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "Em espera" -#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330 #: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Ignorar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675 +#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677 msgid "Action:" msgstr "Acção:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:788 +#: Mailman/Cgi/admin.py:809 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:789 +#: Mailman/Cgi/admin.py:810 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:843 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:824 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:831 +#: Mailman/Cgi/admin.py:852 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -602,107 +606,107 @@ msgstr "" " ao definir este valor realiza uma acção imediata, mas não modifica \n" " o seu estado permanente.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:845 +#: Mailman/Cgi/admin.py:866 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Inscrição em Massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:852 +#: Mailman/Cgi/admin.py:873 msgid "Mass Removals" msgstr "Remoção em Massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:859 +#: Mailman/Cgi/admin.py:880 msgid "Membership List" msgstr "Lista de Membros" -#: Mailman/Cgi/admin.py:867 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "(help)" msgstr "(ajuda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:868 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Procurar membro %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:871 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +#: Mailman/Cgi/admin.py:909 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expressão regular incorrecta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:945 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membros no total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:969 +#: Mailman/Cgi/admin.py:990 msgid "unsub" msgstr "desinscr" -#: Mailman/Cgi/admin.py:970 +#: Mailman/Cgi/admin.py:991 msgid "member address<br>member name" msgstr "endereço do membro<br>nome do membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:971 +#: Mailman/Cgi/admin.py:992 msgid "hide" msgstr "esconder" -#: Mailman/Cgi/admin.py:971 +#: Mailman/Cgi/admin.py:992 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:993 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "sem mensagens<br>[razão]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:973 +#: Mailman/Cgi/admin.py:994 msgid "ack" msgstr "notif" -#: Mailman/Cgi/admin.py:973 +#: Mailman/Cgi/admin.py:994 msgid "not metoo" msgstr "menos eu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:974 +#: Mailman/Cgi/admin.py:995 msgid "nodupes" msgstr "sem duplicados" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 +#: Mailman/Cgi/admin.py:996 msgid "plain" msgstr "simples" -#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:976 +#: Mailman/Cgi/admin.py:997 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:987 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:988 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:989 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:990 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscrição do membro." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "" " as mensagens vindas desta pessoa serão moderadas, caso contrário, \n" " serão aprovadas." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1068 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -720,7 +724,7 @@ msgstr "" "<b>ocultar</b> - O endereço do membro está oculto na lista\n" " de inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -754,13 +758,13 @@ msgstr "" " foram desactivados em versões antigas do Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>notif</b> -- O membro recebe notificação das suas mensagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "" "<b>menos eu</b> -- O membro não deseja receber cópia das suas\n" " mensagens?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "" "<b>sem duplicados</b> -- O membro deseja evitar cópias duplicadas da\n" " mesma mensagem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -784,7 +788,7 @@ msgstr "" "<b>digest</b> -- O membro recebe as mensagens em modo digest?\n" " (caso contrário recebe mensagens individuais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -792,47 +796,47 @@ msgstr "" "<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n" " simples? (caso contrário recebe-os em formato MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1099 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" "<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s até %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convidá-los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1175 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -851,16 +855,16 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?" #: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405 #: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Não" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -878,27 +882,28 @@ msgstr "Não" #: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382 #: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviar notificação de novas inscrições ao dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduza, em baixo, um endereço por linha..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -909,19 +914,19 @@ msgstr "" " do seu convite ou notificação de inscrição. Inclua pelo menos uma\n" " linha em branco no final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar notificação de anulação da inscrição para o utilizador?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1225 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviar notificações para o dono da lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1226 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modificar passwords de dono da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -957,23 +962,23 @@ msgstr "" "campos abaixo e também fornecer o endereço de email do moderador da\n" "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">secção de opções gerais</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Introduza a nova password de administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirme a password do administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1276 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Introduza a nova password de moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme a password do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1282 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -983,95 +988,95 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Introduza a nova password de moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1295 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirme a password do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1304 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar as suas modificações" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1327 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "As passwords de moderador não conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1317 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "As suas passwords não conferem." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1327 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "As passwords de administrador não conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1377 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 msgid "Already a member" msgstr "Já é um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1380 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 msgid "<blank line>" msgstr "<linha em branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "endereço de email incorrecto/inválido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1417 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidado com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1419 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Inscrito com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1424 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro convidando:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1426 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erro inscrevendo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1455 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Inscrição anulada com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Não é possível cancelar a inscrição de pessoas que não são membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor da opção de moderação incorrecta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 msgid "Not subscribed" msgstr "Não inscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando modificações num membro removido: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removido cm sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1541 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro ao cancelar a inscrição:" @@ -1148,7 +1153,7 @@ msgid "Reason for refusal" msgstr "Razão para a recusa" #: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" @@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "Pedidos de anulação de inscrição" msgid "Held Messages" msgstr "todas as mensagens em espera" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1234,7 +1239,7 @@ msgstr "" msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "ver todas as mensagens de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -1251,11 +1256,11 @@ msgstr "Tamanho:" msgid "not available" msgstr "não disponível" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660 msgid "Reason:" msgstr "Razão:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664 msgid "Received:" msgstr "Recebida:" @@ -1275,40 +1280,40 @@ msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida." msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d está corrompida." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:679 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:681 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:683 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:685 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Não foi dada explicação]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:691 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Caso rejeite esta mensagem, <br>por favor justifique (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:695 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:697 msgid "Message Headers:" msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:700 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:702 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Excerto da Mensagem" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:852 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:854 msgid "Database Updated..." msgstr "Base de dados actualizada..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:855 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:857 msgid " is already a member" msgstr " já é um membro" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:858 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:860 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "" @@ -2040,7 +2045,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Criar uma lista de discussão em %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345 msgid "Error: " msgstr "Erro:" @@ -2331,7 +2336,7 @@ msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Endereço de email incorrecto/inválido: %(member)s" #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 -#: Mailman/Cgi/options.py:215 +#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s" @@ -2715,7 +2720,7 @@ msgstr "" msgid "Remind" msgstr "Lembrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1030 +#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "<missing>" msgstr "<faltando>" @@ -2751,7 +2756,19 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:185 +#: Mailman/Cgi/private.py:141 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are a list member,\n" +" your password has been emailed to you." +msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password" + +#: Mailman/Cgi/private.py:145 +#, fuzzy +msgid "Please enter your email address" +msgstr "O seu endereço de email:" + +#: Mailman/Cgi/private.py:206 msgid "Private archive file not found" msgstr "Arquivo privado não encontrado" @@ -3729,164 +3746,164 @@ msgstr "Membros regulares (non-digest):" msgid "Digest members:" msgstr "Membros digest:" -#: Mailman/Defaults.py:1478 +#: Mailman/Defaults.py:1482 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1479 +#: Mailman/Defaults.py:1483 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estónio" -#: Mailman/Defaults.py:1480 +#: Mailman/Defaults.py:1484 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1481 +#: Mailman/Defaults.py:1485 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: Mailman/Defaults.py:1482 +#: Mailman/Defaults.py:1486 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlandês" -#: Mailman/Defaults.py:1483 +#: Mailman/Defaults.py:1487 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1484 +#: Mailman/Defaults.py:1488 msgid "English (USA)" msgstr "Inglês (EUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1485 +#: Mailman/Defaults.py:1489 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanhol (Espanha)" -#: Mailman/Defaults.py:1486 +#: Mailman/Defaults.py:1490 msgid "Estonian" msgstr "Estónio" -#: Mailman/Defaults.py:1487 +#: Mailman/Defaults.py:1491 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1488 +#: Mailman/Defaults.py:1492 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: Mailman/Defaults.py:1489 +#: Mailman/Defaults.py:1493 msgid "French" msgstr "Francês" -#: Mailman/Defaults.py:1490 +#: Mailman/Defaults.py:1494 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1491 +#: Mailman/Defaults.py:1495 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1492 +#: Mailman/Defaults.py:1496 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1493 +#: Mailman/Defaults.py:1497 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1494 +#: Mailman/Defaults.py:1498 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1495 +#: Mailman/Defaults.py:1499 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1496 +#: Mailman/Defaults.py:1500 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1497 +#: Mailman/Defaults.py:1501 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Mailman/Defaults.py:1498 +#: Mailman/Defaults.py:1502 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1499 +#: Mailman/Defaults.py:1503 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1500 +#: Mailman/Defaults.py:1504 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: Mailman/Defaults.py:1501 +#: Mailman/Defaults.py:1505 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: Mailman/Defaults.py:1502 +#: Mailman/Defaults.py:1506 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1503 +#: Mailman/Defaults.py:1507 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Português (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1504 +#: Mailman/Defaults.py:1508 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1505 +#: Mailman/Defaults.py:1509 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estónio" -#: Mailman/Defaults.py:1506 +#: Mailman/Defaults.py:1510 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: Mailman/Defaults.py:1507 +#: Mailman/Defaults.py:1511 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1508 +#: Mailman/Defaults.py:1512 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1509 +#: Mailman/Defaults.py:1513 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemão" -#: Mailman/Defaults.py:1510 +#: Mailman/Defaults.py:1514 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1511 +#: Mailman/Defaults.py:1515 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1512 +#: Mailman/Defaults.py:1516 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1513 +#: Mailman/Defaults.py:1517 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1514 +#: Mailman/Defaults.py:1518 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1515 +#: Mailman/Defaults.py:1519 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -6120,12 +6137,32 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 msgid "" +"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n" +" member." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165 +msgid "" +"If a post is addressed to this list and to one or more of\n" +" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" +" sent the post from this list, but if the poster is not a " +"member\n" +" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" +" which leaves the members of that list with no copy of the " +"post.\n" +" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " +"the\n" +" poster is not a member." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174 +msgid "" "Other mailing lists on this site whose members are\n" " included in the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses don't appear in a To: or Cc: header." msgstr "" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177 msgid "" "The list addresses should be written in full mail address\n" " format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n" @@ -7916,7 +7953,7 @@ msgstr "-------------- próxima parte ----------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" @@ -7956,39 +7993,39 @@ msgstr "Rodapé do Digest" msgid "End of " msgstr "Fim da " -#: Mailman/ListAdmin.py:297 +#: Mailman/ListAdmin.py:299 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "O seu envio de mensagem com o título \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417 +#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419 msgid "[No reason given]" msgstr "[Não foi dada razão]" -#: Mailman/ListAdmin.py:336 +#: Mailman/ListAdmin.py:338 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada" -#: Mailman/ListAdmin.py:392 +#: Mailman/ListAdmin.py:394 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Novo pedido de inscrição na lista %(realname)s por %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:416 +#: Mailman/ListAdmin.py:418 msgid "Subscription request" msgstr "Pedido de inscrição" -#: Mailman/ListAdmin.py:447 +#: Mailman/ListAdmin.py:449 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Novo pedido de anulação de inscrição de %(realname)s por %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:471 +#: Mailman/ListAdmin.py:473 msgid "Unsubscription request" msgstr "Pedido de anulação de inscrição" -#: Mailman/ListAdmin.py:504 +#: Mailman/ListAdmin.py:506 msgid "Original Message" msgstr "Mensagem Original" -#: Mailman/ListAdmin.py:507 +#: Mailman/ListAdmin.py:509 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "O pedido para a lista de discussão %(realname)s foi rejeitado." @@ -8222,15 +8259,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:639 +#: Mailman/htmlformat.py:648 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entregue pelo Mailman<br>versão %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:640 +#: Mailman/htmlformat.py:649 msgid "Python Powered" msgstr "Executado em Python" -#: Mailman/htmlformat.py:641 +#: Mailman/htmlformat.py:650 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU não é Unix" |