diff options
Diffstat (limited to 'messages/no')
-rw-r--r-- | messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po | 696 |
1 files changed, 347 insertions, 349 deletions
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index 21dd2b78..8157cf88 100644 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -22,142 +22,142 @@ msgstr "størrelsen er ikke tilgjengelig" msgid " %(size)i bytes " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186 msgid " at " msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503 msgid "Previous message:" msgstr "Forrige melding:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525 msgid "Next message:" msgstr "Neste melding:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734 msgid "thread" msgstr "tråd" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735 msgid "subject" msgstr "tittel" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736 msgid "author" msgstr "forfatter" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737 msgid "date" msgstr "dato" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Tekstt%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "figuring article archives\n" msgstr "lager arkiv\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "April" msgstr "April" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "February" msgstr "Februar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "January" msgstr "Januar" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "March" msgstr "Mars" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "August" msgstr "August" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "July" msgstr "Juli" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "June" msgstr "Juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" msgstr "Mai" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "December" msgstr "Desember" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "November" msgstr "November" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "September" msgstr "September" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "First" msgstr "Første" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "Fourth" msgstr "Fjerde" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "Second" msgstr "Andre" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "Third" msgstr "Tredje" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Uken med mandag %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Bygger innholdsfortegnelse\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Oppdaterer HTML for artikkel %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "artikkelfilen %(filename)s mangler!" @@ -201,31 +201,31 @@ msgstr "av deg" msgid "by the list administrator" msgstr "av listeadministratoren" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "av ukjent grunn" -#: Mailman/Bouncer.py:194 +#: Mailman/Bouncer.py:202 msgid "disabled" msgstr "stoppet" -#: Mailman/Bouncer.py:199 +#: Mailman/Bouncer.py:207 msgid "Bounce action notification" msgstr "Melding om behandling av returmeldinger" -#: Mailman/Bouncer.py:254 +#: Mailman/Bouncer.py:262 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(uten tittel)" -#: Mailman/Bouncer.py:283 +#: Mailman/Bouncer.py:294 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Ingen returdetaljer tilgjengelig]" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Moderator" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Administrator" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 msgid "Authorization failed." msgstr "Feil passord" -#: Mailman/Cgi/admin.py:180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "" "Du har hverken valgt normal-modus eller sammendrag-modus.\n" "Dersom du ikke velger minst én av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +#: Mailman/Cgi/admin.py:187 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "Disse vil nå ikke lenger motta epost fra listen,\n" "fordi du skrudde av denne måten å distribuere epost på." -#: Mailman/Cgi/admin.py:193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:192 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "" "Disse vil nå ikke lenger motta epost fra listen,\n" "fordi du skrudde av denne måten å distribuere epost på." -#: Mailman/Cgi/admin.py:217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:216 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Epostlister på %(hostname)s - Administrativ tilgang" -#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister tilgjengelig på %" "(hostname)s.<br> " -#: Mailman/Cgi/admin.py:260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "på %(hostname)s.\n" "Klikk på listens navn for å se konfigurasjonssiden for den." -#: Mailman/Cgi/admin.py:267 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "right " msgstr "riktige " -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -339,32 +339,32 @@ msgstr "" "\n" "<p>Generell informasjon om listene finner du på " -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "the mailing list overview page" msgstr "oversikt over epostlister" -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Send spørsmål og kommentarer til " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[ingen beskrivelse tilgjengelig]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:328 msgid "No valid variable name found." msgstr "Fant ingen gyldige variabelnavn." -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "Hjelp for oppsett av epostlisten %(realname)s\n" "<br>Innstilling: <em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Innstilling: %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:363 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -392,59 +392,59 @@ msgstr "" "nettleseren din for de andre vinduene du eventuelt har oppe, om nø" "dvendig." -#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "gå tilbake til %(categoryname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s Administrasjon (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s administrasjon<br>%(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Configuration Categories" msgstr "Kategorier" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Andre administrative aktiviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:411 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Behandle forespørsler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Gå til listens webside" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:415 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Redigere tekstfiler og HTML-kode for listens websider" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Go to list archives" msgstr "Gå til listens arkiv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Slette denne epostlisten" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (krever innlogging)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" -#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:474 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Øyeblikkelig tilbakeholding av meldinger til listen er aktivert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:485 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "" "knappen\n" "\"Lagre Endringer\" lengre ned på siden for å lagre endringene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:503 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Flere medlemsinnstillinger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:509 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "" "<li>Skrur av eller på moderasjon for alle medlemmer av listen,\n" "også de som ikke vises her" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "Off" msgstr "Av" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "On" msgstr "På" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:515 msgid "Set" msgstr "Sett" -#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:556 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:610 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -489,106 +489,106 @@ msgstr "" "Ugyldig innstilling:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:668 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Skriv inn tekst her, eller...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:670 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "" "<br><em>...gi inn navnet på en fil som inneholder teksten</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Emne %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "Topic name:" msgstr "Navn på emnet:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-uttrykk:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 msgid "Add new item..." msgstr "Legge til en ny..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...before this one." msgstr "..før denne." -#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...after this one." msgstr "...etter denne." -#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Spamfilter regel %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spamfilter regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Defer" msgstr "Avvent" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305 #: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Avslå" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "Holde tilbake" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Kaste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Godkjenne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "Action:" msgstr "Avgjørelse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule up" msgstr "Flytt regel oppover" -#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule down" msgstr "Flytt regel nedover" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Redigere <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:814 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "" " dersom denne innstillingen settes/endres, vil det bare bli foretatt en " "midlertidig endring.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +#: Mailman/Cgi/admin.py:835 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Legge inn nye medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Removals" msgstr "Fjerne medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Membership List" msgstr "Liste over medlemmer" @@ -626,80 +626,80 @@ msgstr "Søk..." msgid "Bad regular expression: " msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist." -#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "unsub" msgstr "meld av" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "member address<br>member name" msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "hide" msgstr "skjult" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "mod" msgstr "moderert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "stopp epost<br>[årsak]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "ack" msgstr "bekreft" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "not metoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "nodupes" msgstr "unngå duplikater" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "plain" msgstr "ren tekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "language" msgstr "språk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "U" msgstr "M" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" "<b>meld av</b> -- Kryss av denne for å melde medlemmet ut av listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -710,14 +710,14 @@ msgstr "" "vil epost fra medlemmet alltid måtte godkjennes av moderatoren.\n" "Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet gå til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "" "<b>skjult</b> -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n" "</ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "<b>bekreft</b> -- Send bekreftelse på hver epost medlemmet sender til " "listen?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost " "han/hun selv har sendt til listen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "<b>unngå duplikater</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta " "epost som har medlemmets epostadresse som mottaker." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med " "jevne mellomrom istedenfor hver epost." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -789,19 +789,19 @@ msgstr "" "aktivert?\n" "Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>språk</b> -- Ønsket språk" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Klikk her for å ikke vise forklaringen av innstillingene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Klikk her for å vise forklaring av innstillingene." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -809,28 +809,28 @@ msgstr "" "<p><em>For å se flere medlemmer, klikk på ønsket " "område:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "fra %(start)s til %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Melde på disse adressene umiddelbart, eller invitere dem?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Meld på" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?" msgid "No" msgstr "Nei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -883,22 +883,22 @@ msgstr "Nei" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Sende melding til listens eier når noen melder seg på?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "" "Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "" "...eller gi inn navnet på en fil på samme format, som inneholder " "adressene:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1172 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -909,19 +909,19 @@ msgstr "" "toppen av invitasjonen\n" "eller påmeldingsbekreftelsen. Husk å ha minst én blank linje nederst..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Send bekreftelse på utmelding av listen til medlemmet?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Sende beskjed til listens eier?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Endre admin/moderator passord" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -955,96 +955,96 @@ msgstr "" "Du må også skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) " "på<a href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle innstillinger</a> siden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Nytt administrator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Administratorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Nytt moderator passord:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Moderatorpassordet en gang til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lagre endringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 msgid "<blank line>" msgstr "<blank linje>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitasjon er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Påmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1367 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "Error inviting:" msgstr "Feil under invitasjon:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 msgid "Error subscribing:" msgstr "Feil under påmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1415 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig verdi på moderasjonsflagget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke påmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1484 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1483 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Feil under utmelding av:" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Reason for refusal" msgstr "Begrunnelse" #: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Approve" msgstr "Godkjenne" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Søknader om utmelding" msgid "Held Messages" msgstr "alle tilbakeholdte meldinger." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Klikk på meldingens nummer for å se den, eller du kan " msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623 msgid "Subject:" msgstr "Tittel:" @@ -1219,72 +1219,64 @@ msgstr "Størrelse:" msgid "not available" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626 msgid "Reason:" msgstr "Begrunnelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630 msgid "Received:" msgstr "Mottatt:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Epost til listen som venter på godkjennelse" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d av %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Feil på meldingen med id #%(id)d." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Ta vare på meldingen for systemets administrator" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Videresend denne meldingen også til: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Ingen forklaring]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:657 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:663 msgid "Message Headers:" msgstr "Headers i meldingen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:668 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Utdrag av meldingen:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141 -msgid "No reason given" -msgstr "Ingen begrunnelse" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296 -#: Mailman/ListAdmin.py:414 -msgid "[No reason given]" -msgstr "[Ingen begrunnelse]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:806 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 msgid "Database Updated..." msgstr "Databasen er oppdatert..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:809 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 msgid " is already a member" msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:812 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:811 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "" @@ -2287,7 +2279,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Endre Innstillinger" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865 -#: Mailman/Cgi/roster.py:112 +#: Mailman/Cgi/roster.py:114 msgid "View this page in" msgstr "Se denne siden på" @@ -2817,11 +2809,11 @@ msgstr "Slette denne listen" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet" -#: Mailman/Cgi/roster.py:100 +#: Mailman/Cgi/roster.py:102 msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "Tilgang til %(realname)s feilet." -#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129 +#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -3693,149 +3685,149 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1378 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "English (USA)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spania)" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "Euskara" msgstr "Baskisk" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1387 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1390 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1391 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1383 +#: Mailman/Defaults.py:1392 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1384 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Mailman/Defaults.py:1385 +#: Mailman/Defaults.py:1394 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: Mailman/Defaults.py:1386 +#: Mailman/Defaults.py:1395 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: Mailman/Defaults.py:1387 +#: Mailman/Defaults.py:1396 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: Mailman/Defaults.py:1388 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: Mailman/Defaults.py:1389 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Mailman/Defaults.py:1390 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1391 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1392 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: Mailman/Defaults.py:1393 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: Mailman/Defaults.py:1394 +#: Mailman/Defaults.py:1403 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: Mailman/Defaults.py:1395 +#: Mailman/Defaults.py:1404 msgid "Slovenian" msgstr "Slovakisk" -#: Mailman/Defaults.py:1396 +#: Mailman/Defaults.py:1405 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Mailman/Defaults.py:1397 +#: Mailman/Defaults.py:1406 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Defaults.py:1398 +#: Mailman/Defaults.py:1407 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1399 +#: Mailman/Defaults.py:1408 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: Mailman/Defaults.py:1400 +#: Mailman/Defaults.py:1409 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1401 +#: Mailman/Defaults.py:1410 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kinesisk (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1402 +#: Mailman/Defaults.py:1411 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" @@ -3866,6 +3858,10 @@ msgstr "Du er nå fjernet fra epostlisten \"%(realname)s\"" msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Påminnelse fra epostlisten %(listfullname)s" +#: Mailman/Deliverer.py:141 +msgid "No reason given" +msgstr "Ingen begrunnelse" + #: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Ulovlig påmeldingsforsøk oppdaget" @@ -3899,11 +3895,11 @@ msgstr "" msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Kontrollmelding fra epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/Errors.py:114 +#: Mailman/Errors.py:113 msgid "For some unknown reason" msgstr "Av ukjent grunn" -#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 +#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142 msgid "Your message was rejected" msgstr "Meldingen din ble ikke godkjent" @@ -6337,8 +6333,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" -" moderation steps are taken to decide whether a moderator " -"must\n" +" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" " first approve the message or not. This section contains the\n" " controls for moderation of both member and non-member postings.\n" "\n" @@ -6400,8 +6395,8 @@ msgstr "" "\">generelle regler for ikke-medlemmer</a> sier.\n" "\n" "<p>I tekstboksene nedenfor legger du inn en epostadresse per linje.\n" -"Du kan også legge inn <a href=\"http://docs.python.org/library/" -"re.html\">Python regexp-uttrykk</a>.\n" +"Du kan også legge inn <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html" +"\">Python regexp-uttrykk</a>.\n" "Begynn isåfall linjen med tegnet ^ for å markere at det er et " "slikt uttrykk.\n" "Når du benytter backslash, skriv da slik som i rene strenger (Python " @@ -6944,8 +6939,7 @@ msgstr "Skal emnefilteret være tilgjengelig eller ikke tilgjengelig?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html" -"\">regular\n" +" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -6968,8 +6962,8 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Emnefilteret kategoriserer hver epost som kommer til listen,\n" -"etter <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html" -"\">regexp-uttrykkene</a>\n" +"etter <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regexp-uttrykkene</" +"a>\n" "du skriver inn nedenfor. Hvis feltene <code>Subject:</code> eller " "<code>Keywords:</code>\n" "i meldingshodet i en epost passer mot disse uttrykkene, blir den plassert " @@ -7886,6 +7880,10 @@ msgstr "Slutt på " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Din melding med tittel \"%(subject)s\"" +#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414 +msgid "[No reason given]" +msgstr "[Ingen begrunnelse]" + #: Mailman/ListAdmin.py:334 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Videresending av moderert melding" @@ -7985,32 +7983,32 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Forespørsel om å fjerne epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:306 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "kontrollerer rettigheter for %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:316 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:321 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettighetene på %(file)s må være 066x (men er %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 -#: bin/check_perms:355 +#: bin/check_perms:356 msgid "(fixing)" msgstr "(fixer)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:339 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "undersøker eierskap på filen %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:342 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:347 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (må eies av %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:354 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:359 #, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettighetene på %(file)s må være 066x (men er %(octmode)s)" @@ -8023,35 +8021,35 @@ msgstr "Din bekreftelse kreves for å bli medlem av epostlisten %(listname)s" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Din bekreftelse kreves for å forlate epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305 +#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:916 +#: Mailman/MailList.py:922 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "påmelding på %(realname)s krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245 +#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Melding om påmelding på epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1004 +#: Mailman/MailList.py:1010 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:1024 +#: Mailman/MailList.py:1030 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1214 +#: Mailman/MailList.py:1220 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "påmelding på %(name)s krever godkjenning av administrator" -#: Mailman/MailList.py:1477 +#: Mailman/MailList.py:1483 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Siste automatiske svar idag" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8074,7 +8072,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:331 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp" @@ -8350,14 +8348,14 @@ msgstr "" "Kan ikke lese både medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus " "fra standard input." -#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272 +#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271 #: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s" -#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78 +#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting å gjøre." @@ -8458,7 +8456,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "krever listens navn" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8466,7 +8464,7 @@ msgstr "" "Listen \"%(listname)s\" finnes ikke\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/arch:168 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Kan ikke åpne mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s" @@ -8592,23 +8590,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Viser denne hjelpeteksten.\n" -#: bin/change_pw:145 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Ugyldige parametre: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:149 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Blanke listepassord er ikke tillatt" -#: bin/change_pw:181 +#: bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nytt passord for %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Det nye passordet for epostlisten %(listname)s" -#: bin/change_pw:191 +#: bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8818,27 +8816,27 @@ msgstr "kontrollerer rettigheter for %(pwfile)s" msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "rettighetene for %(pwfile)s må være satt til 0640 (de er %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:339 +#: bin/check_perms:340 msgid "checking permissions on list data" msgstr "kontrollerer rettigheter for listedata" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/check_perms:346 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " kontrollerer rettigheter for: %(path)s" -#: bin/check_perms:353 +#: bin/check_perms:354 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "filrettigheter må minimum være 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:398 +#: bin/check_perms:399 msgid "No problems found" msgstr "Fant ingen problemer" -#: bin/check_perms:400 +#: bin/check_perms:401 msgid "Problems found:" msgstr "Problemer funnet:" -#: bin/check_perms:401 +#: bin/check_perms:402 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Kjør dette programmet på nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)" @@ -9384,47 +9382,47 @@ msgstr "" msgid "Export an XML representation of a mailing list." msgstr "" -#: bin/export.py:320 +#: bin/export.py:319 msgid "" "%%prog [options]\n" "\n" "Export the configuration and members of a mailing list in XML format." msgstr "" -#: bin/export.py:326 +#: bin/export.py:325 msgid "" "Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " "is\n" "used." msgstr "" -#: bin/export.py:330 +#: bin/export.py:329 msgid "" "Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n" "output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" "case-insensitive." msgstr "" -#: bin/export.py:335 +#: bin/export.py:334 msgid "" "List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " "are\n" "case-insensitive." msgstr "" -#: bin/export.py:340 +#: bin/export.py:339 msgid "" "The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " "are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" -#: bin/export.py:346 +#: bin/export.py:345 #, fuzzy msgid "Unexpected arguments" msgstr "Uventet feil i Mailman" -#: bin/export.py:352 +#: bin/export.py:351 #, fuzzy msgid "Invalid password scheme" msgstr "Listepassord:" @@ -10315,7 +10313,7 @@ msgstr "" msgid "Return the generated output." msgstr "" -#: bin/newlist:19 +#: bin/newlist:20 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -11150,25 +11148,25 @@ msgstr "" "versjoner til ny versjon. Scriptet kjenner til versjoner helt tilbake til\n" "1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/update:106 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Oppdaterer språkfiler: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:709 +#: bin/update:195 bin/update:708 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke låse listen: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/update:214 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Resetter %(n)s adresser som ble stoppet grunnet returmeldinger, men som ikke " "har noe returmeldinginformasjon" -#: bin/update:221 +#: bin/update:220 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Oppdaterer databasen over tilbakeholdte meldinger." -#: bin/update:243 +#: bin/update:242 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11176,7 +11174,7 @@ msgstr "" "Av en eller annen grunn, eksisterer %(mbox_dir)s som en fil. Dette vil ikke\n" "virke i b6, så jeg endrer navnet til %(mbox_dir)s.tmp og fortsetter." -#: bin/update:255 +#: bin/update:254 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11201,7 +11199,7 @@ msgstr "" "Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved å bruke 'arch' " "skriptet.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/update:269 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11224,11 +11222,11 @@ msgstr "" "Hvis du vil kan du integrere dette inn i arkivet ved å bruke 'arch' " "skriptet.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/update:286 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- oppdaterer den gamle private mbox-filen" -#: bin/update:295 +#: bin/update:294 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11240,7 +11238,7 @@ msgstr "" " til\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/update:301 bin/update:324 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11248,11 +11246,11 @@ msgstr "" " ser ut til at du har en ganske ny CVS installasjon...\n" " enten er du en modig sjel, eller så har du allerede kjørt dette skriptet" -#: bin/update:311 +#: bin/update:310 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- oppdaterer den gamle offentlige mbox-filen" -#: bin/update:319 +#: bin/update:318 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11264,80 +11262,80 @@ msgstr "" " til\n" " %(newname)s" -#: bin/update:357 +#: bin/update:356 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Det ser ut som denne listen har templates eldre enn b5 liggende" -#: bin/update:365 +#: bin/update:364 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- flyttet %(o_tmpl)s til %(n_tmpl)s" -#: bin/update:367 +#: bin/update:366 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- både %(o_tmpl)s og %(n_tmpl)s eksisterer, rører ikke disse" -#: bin/update:370 +#: bin/update:369 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s eksisterer ikke, rører ikke denne" -#: bin/update:400 +#: bin/update:399 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "fjerner katalogen %(src)s og alle underkataloger" -#: bin/update:403 +#: bin/update:402 msgid "removing %(src)s" msgstr "fjerner %(src)s" -#: bin/update:407 +#: bin/update:406 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:412 +#: bin/update:411 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "kunne ikke fjerne den gamle filen %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:416 +#: bin/update:415 msgid "updating old qfiles" msgstr "oppdaterer gamle qfiler" -#: bin/update:459 +#: bin/update:458 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Ugyldig kø-katalog: %(qdir)s" -#: bin/update:528 +#: bin/update:527 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "kan ikke tolke melding: %(filebase)s" -#: bin/update:542 +#: bin/update:541 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/update:560 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Oppdaterer pending_subscriptions.db databasen fra Mailman 2.0" -#: bin/update:572 +#: bin/update:571 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Oppdaterer pending.pck databasen fra Mailman 2.1.4" -#: bin/update:596 +#: bin/update:595 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ser bort i fra feildata: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:612 +#: bin/update:611 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ADVARSEL: Ser bort i fra duplikatmelding som venter: %(id)s" -#: bin/update:665 +#: bin/update:664 msgid "getting rid of old source files" msgstr "fjerner gamle kildefiler" -#: bin/update:675 +#: bin/update:674 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "ingen lister == ingenting å gjøre, avslutter" -#: bin/update:682 +#: bin/update:681 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11346,27 +11344,27 @@ msgstr "" "virke\n" "med b6. Hvis arkivene er store, kan dette ta et minutt eller to..." -#: bin/update:687 +#: bin/update:686 msgid "done" msgstr "utført" -#: bin/update:689 +#: bin/update:688 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Oppdaterer epostliste: %(listname)s" -#: bin/update:692 +#: bin/update:691 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Oppdaterer Usenet watermarks (vannmerker for nyhetsgrupper)" -#: bin/update:697 +#: bin/update:696 msgid "- nothing to update here" msgstr "- ingenting å oppdatere her" -#: bin/update:720 +#: bin/update:719 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- usenet watermarks og gate_watermarks er fjernet" -#: bin/update:734 +#: bin/update:733 msgid "" "\n" "\n" @@ -11409,11 +11407,11 @@ msgstr "" "NB! NB! NB! NB! NB!\n" "\n" -#: bin/update:791 +#: bin/update:790 msgid "No updates are necessary." msgstr "Ingen oppdatering er nødvendig." -#: bin/update:794 +#: bin/update:793 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11423,11 +11421,11 @@ msgstr "" "Dette vil antakelig ikke fungere.\n" "Avbryter." -#: bin/update:799 +#: bin/update:798 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til %(hextversion)s" -#: bin/update:808 +#: bin/update:807 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -12603,13 +12601,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re." -#~ "html#regular-expression-syntax\"\n" +#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ "expression-syntax\"\n" #~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgstr "" #~ "<li>Finne medlemmer ved å søke med en <a href=\"http://docs." -#~ "python.org/library/re.html#regular-expression-syntax\">Python regular expression</a> " -#~ "(<em>regexp</em>)<br>" +#~ "python.org/library/re.html#regular-expression-syntax\">Python regular " +#~ "expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgid "Send welcome message to this batch?" #~ msgstr "Sende velkomsthilsen?" |