diff options
Diffstat (limited to 'messages/nl')
-rw-r--r-- | messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po | 1067 |
1 files changed, 602 insertions, 465 deletions
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 9017d063..85f94650 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n" +"POT-Creation-Date: Sun Dec 11 15:40:03 2005\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-09 20:38+0100\n" "Last-Translator: Gahan Zwart <linux@innertruth.net>\n" "Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n" @@ -21,141 +21,142 @@ msgstr "grootte niet beschikbaar" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i bytes " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171 msgid " at " msgstr " op " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494 msgid "Previous message:" msgstr "Vorig bericht:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516 msgid "Next message:" msgstr "Volgend Bericht:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719 msgid "thread" msgstr "Draad" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720 msgid "subject" msgstr "onderwerp" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 msgid "author" msgstr "auteur" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722 msgid "date" msgstr "datum" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Ingepakt in ZIP %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Tekst %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 msgid "figuring article archives\n" msgstr "berekenen van artikelarchieven\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "April" msgstr "april" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "February" msgstr "februari" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "January" msgstr "januari" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901 msgid "March" msgstr "maart" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "August" msgstr "augustus" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "July" msgstr "juli" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 msgid "June" msgstr "juni" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "mei" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "December" msgstr "december" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "November" msgstr "november" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "October" msgstr "oktober" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903 msgid "September" msgstr "september" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "First" msgstr "Eerste" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Fourth" msgstr "Vierde" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Second" msgstr "Tweede" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 msgid "Third" msgstr "Derde" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Berekenen van draadindex\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "artikelbestand %s is niet gevonden!" @@ -216,9 +217,9 @@ msgstr "Bounceactiemelding" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Uw laatste bounce is ontvangen op $(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "beheerder" #: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "" " anders is de maillijst onbruikbaar." #: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Onderwerp naam:" msgid "Regexp:" msgstr "Expressie:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" @@ -834,54 +835,55 @@ msgstr "Stuur een welkomstbericht naar de nieuwe leden?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 -#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 -#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 -#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 -#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 -#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153 +#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237 +#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291 +#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320 +#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "Nee" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340 +#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 #: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 -#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292 -#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306 -#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159 +#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264 +#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374 +#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -1003,47 +1005,51 @@ msgstr "Geen geldig e-mailadres" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Geen geldige karakters in het adres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 +msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Successfully invited:" msgstr "Succesvol uitgenodigd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1358 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Succesvol aangemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 msgid "Error inviting:" msgstr "Fouten bij het uitnodigen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1365 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fouten bij het aanmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1394 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Met success afgemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Verkeerde moderatievlagwaarde" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Not subscribed" msgstr "Niet aangemeld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Negeer de wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1475 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Successvol Verwijderd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fout bij afmelden:" @@ -1215,7 +1221,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" @@ -1267,23 +1273,27 @@ msgstr "Bericht headers:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Bericht inhoud:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:143 msgid "No reason given" msgstr "Geen reden opgegeven" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296 #: Mailman/ListAdmin.py:414 msgid "[No reason given]" msgstr "[Geen reden opgegeven]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:798 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:802 msgid "Database Updated..." msgstr "De database is gewijzigd..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:801 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 msgid " is already a member" msgstr " is al lid" +#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 +msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" +msgstr "" + #: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "De bevestiging was niet ingevuld." @@ -1495,8 +1505,8 @@ msgstr "" "moderator's\n" " beslissing." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1511,18 +1521,30 @@ msgstr "" msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "U bent al lid van deze maillijst!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:374 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to\n" +" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" +" contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod\n" +" ingesteld voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een \n" +" vergissing is dan kunt u contact opnemen met de\n" +" lijsteigenaren: %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:379 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" " alerted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:389 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Aanmeldingsverzoek bevestigd" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1542,15 +1564,15 @@ msgstr "" " <p>U kunt nu doorgaan naar uw lidmaatschaps\n" " <a href=\"%(optionsurl)s\">inlogpagina</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:406 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:411 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "U heeft uw afmeldingsverzoek geannuleerd." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:439 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Afmeldingsverzoek is bevestigd" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:438 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1563,15 +1585,15 @@ msgstr "" "de\n" " maillijst</a> bezoeken." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:454 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Niet beschikbaar</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:467 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1602,24 +1624,36 @@ msgstr "" " <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om uw afmeldingsverzoek af\n" " te breken." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696 -#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746 +#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594 msgid "Cancel and discard" msgstr "Annuleer en negeer" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:499 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Je hebt je email adres verandering geannuleerd." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:528 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" +" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" +" please contact the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod\n" +" ingesteld voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een \n" +" vergissing is dan kunt u contact opnemen met de\n" +" lijsteigenaren: %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:534 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Wijziging van het e-mailadres is bevestigd" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1633,16 +1667,16 @@ msgstr "" " verder gaan naar uw lidmaatschaps<a href=\"%(optionsurl)s" "\">inlogpagina</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:550 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Bevestig uw adreswijzigingsverzoek" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:558 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 msgid "globally" msgstr "globaal" # plaatsing globallys onzeker -#: Mailman/Cgi/confirm.py:561 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1683,15 +1717,15 @@ msgstr "" " <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om dit adreswijzigingsverzoek te\n" " annuleren." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:593 msgid "Change address" msgstr "Verander e-mailadres" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Wacht op goedkeuring" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:599 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:610 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -1699,11 +1733,11 @@ msgstr "" "OK, de lijstmoderator heeft nog steeds de bevoegdheid om\n" " het bericht te annuleren of door te laten." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:625 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:636 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Verstuurder heeft bericht geannuleerd via het web." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:627 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1721,11 +1755,11 @@ msgstr "" "kunnen\n" " intrekken." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 msgid "Posted message canceled" msgstr "Bezorgd bericht geannuleerd" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1735,11 +1769,11 @@ msgstr "" " <em>%(subject)s</em> naar de maillijst %(listname)s.\n" " kunnen intrekken." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Annuleer vastgehouden bericht" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:674 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1747,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Het vastgehouden bericht waarnaar u verwijst is al\n" " verwerkt door de lijstbeheerder." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:688 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:699 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1775,11 +1809,11 @@ msgstr "" " <p>Of klik op de <em>Wacht op goedkeuring</em> knop om de\n" " lijstmoderator het bericht te laten goed- of afkeuren." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:704 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:715 msgid "Cancel posting" msgstr "Annuleer het bericht" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1790,11 +1824,11 @@ msgstr "" " het systeem weer bounces krijgt van uw adres dan word uw lidmaatschap\n" " geannuleerd voor deze maillijst." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:757 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Lidmaatschap is weer geaktiveerd." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:750 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:761 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1807,11 +1841,11 @@ msgstr "" "bezoeken</a>.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:773 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Her-aanmelding mailing lijst lidmaatschap" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:779 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:790 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1821,11 +1855,11 @@ msgstr "" " deze mailing lijst. Om je weer aan te nelden bezoek\n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">lijst informatie pagina</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:805 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>niet beschikbaar</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:809 #, fuzzy msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" @@ -1866,11 +1900,11 @@ msgstr "" " re-enabling your membership.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:818 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:829 msgid "Re-enable membership" msgstr "Her-activeer lidmaatschap" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:830 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -1894,25 +1928,25 @@ msgstr "<br>Terug naar de " msgid "administrative list overview" msgstr "beheerdersoverzicht lijst" -#: Mailman/Cgi/create.py:102 +#: Mailman/Cgi/create.py:103 #, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:109 +#: Mailman/Cgi/create.py:110 #, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:113 +#: Mailman/Cgi/create.py:114 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "U bent vergeten de lijstnaam in te voeren" -#: Mailman/Cgi/create.py:117 +#: Mailman/Cgi/create.py:118 msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "U bent vergeten de lijstbeheerder in te voeren" -#: Mailman/Cgi/create.py:124 +#: Mailman/Cgi/create.py:125 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" @@ -1922,35 +1956,35 @@ msgstr "" " dan zal het systeem een wachtwoord genereren.\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:133 +#: Mailman/Cgi/create.py:134 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/create.py:142 +#: Mailman/Cgi/create.py:143 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "Het lijstwachtwoord moet ingevuld worden<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:154 +#: Mailman/Cgi/create.py:155 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "U bent niet geauthoriseerd om nieuwe lijsten aan te maken" -#: Mailman/Cgi/create.py:162 +#: Mailman/Cgi/create.py:163 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Foutieve lijsteigenaar e-mailadres: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:206 +#: Mailman/Cgi/create.py:207 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1958,15 +1992,15 @@ msgstr "" "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het maken van de lijst.\n" " Neem contact op met de website eigenaar voor assistentie." -#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Uw nieuwe maillijst : %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:252 +#: Mailman/Cgi/create.py:253 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Maillijst aanmaakresultaten:" -#: Mailman/Cgi/create.py:258 +#: Mailman/Cgi/create.py:259 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1976,28 +2010,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b> gegevens zijn naar de lijstbeheerder verstuurd\n" " <b>%(owner)s</b>. Je kan nu:" -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Bezoek de lijstinformatiepagina" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Bezoek de lijstbeheerderspagina" -#: Mailman/Cgi/create.py:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:265 msgid "Create another list" msgstr "Maak nog een maillijst aan" -#: Mailman/Cgi/create.py:282 +#: Mailman/Cgi/create.py:283 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Maak aan een %(hostname)s Maillijst" -#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Fout:" -#: Mailman/Cgi/create.py:293 +#: Mailman/Cgi/create.py:294 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2051,35 +2085,35 @@ msgstr "" " de sitebeheerder kan worden gebruikt voor authentificatie.\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:319 +#: Mailman/Cgi/create.py:320 msgid "List Identity" msgstr "Lijstidentificatie" -#: Mailman/Cgi/create.py:323 +#: Mailman/Cgi/create.py:324 msgid "Name of list:" msgstr "Naam van de lijst:" -#: Mailman/Cgi/create.py:329 +#: Mailman/Cgi/create.py:330 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Lijstbeheerders e-mailadres:" -#: Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:339 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Automatisch een wachtwoord genereren?" -#: Mailman/Cgi/create.py:346 +#: Mailman/Cgi/create.py:347 msgid "Initial list password:" msgstr "Lijstwachtwoord:" -#: Mailman/Cgi/create.py:352 +#: Mailman/Cgi/create.py:353 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Bevestiging lijstwachtwoord" -#: Mailman/Cgi/create.py:362 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 msgid "List Characteristics" msgstr "Lijst eigenschappen" -#: Mailman/Cgi/create.py:366 +#: Mailman/Cgi/create.py:372 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2091,7 +2125,7 @@ msgstr "" " om berichten van nieuwe leden vast te houden voor goedkeuring door de\n" " moderator als standaard in te stellen." -#: Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/create.py:401 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2101,19 +2135,19 @@ msgstr "" " taal kiest dan zal de lijst deze standaardtaal voor deze server\n" " gebruiken: %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/create.py:412 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Verzend een \"list created\" e-mail naar de lijstbeheerder?" -#: Mailman/Cgi/create.py:415 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "(authentificatie) wachtwoord van de lijsteigenaar:" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:426 msgid "Create List" msgstr "Lijst aanmaken" -#: Mailman/Cgi/create.py:421 +#: Mailman/Cgi/create.py:427 msgid "Clear Form" msgstr "Wis formulier" @@ -2177,7 +2211,7 @@ msgstr "Pagina mag niet leeg zijn!" msgid "HTML Unchanged." msgstr "Pagina onveranderd." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML pagina opgeslagen." @@ -2239,34 +2273,34 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Bewerk de opties" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853 #: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Bekijk deze pagina in" -#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 msgid "CGI script error" msgstr "CGI-scriptfout" -#: Mailman/Cgi/options.py:60 +#: Mailman/Cgi/options.py:61 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Ongeldige opties doorgegeven aan het CGI-script." -#: Mailman/Cgi/options.py:104 +#: Mailman/Cgi/options.py:105 msgid "No address given" msgstr "Er is geen adres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:116 +#: Mailman/Cgi/options.py:117 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Onbekend lid: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:173 +#: Mailman/Cgi/options.py:174 #, fuzzy msgid "" "Your unsubscription request has been\n" @@ -2275,25 +2309,36 @@ msgstr "" "Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstmoderator voor\n" "goedkeuring." -#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192 +#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden" -#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215 -#: Mailman/Cgi/options.py:257 +#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 +#: Mailman/Cgi/options.py:271 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is verzonden." -#: Mailman/Cgi/options.py:231 +#: Mailman/Cgi/options.py:245 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificatie is mislukt" -#: Mailman/Cgi/options.py:263 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 +msgid "" +"The list administrator may not view the other\n" +" subscriptions for this user." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 +msgid "Note: " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:284 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Lijstaanmeldingen voor %(user)s op %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:266 +#: Mailman/Cgi/options.py:287 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2301,15 +2346,22 @@ msgstr "" "Klik op een link om de instellingenpagina weer te geven van de\n" " opgevraagde maillijst." -#: Mailman/Cgi/options.py:315 +#: Mailman/Cgi/options.py:319 +msgid "" +"The list administrator may not change the names\n" +" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" +" subscription for this mailing list has been changed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:342 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adressen komen niet overeen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "You are already using that email address" msgstr "Je gebruikt dat e-mailadres al" -#: Mailman/Cgi/options.py:332 +#: Mailman/Cgi/options.py:359 #, fuzzy msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" @@ -2325,48 +2377,71 @@ msgstr "" "maillijsten\n" "die het adres %(user)s bevatten worden gewijzigd." -#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s is al lid van de maillijst." -#: Mailman/Cgi/options.py:347 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "E-mailadressen mogen niet blanco zijn" -#: Mailman/Cgi/options.py:361 +#: Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:370 +#: Mailman/Cgi/options.py:397 msgid "Bad email address provided" msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:372 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:374 +#: Mailman/Cgi/options.py:401 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s is al lid van de maililijst." -#: Mailman/Cgi/options.py:383 +#: Mailman/Cgi/options.py:404 +#, fuzzy +msgid "" +"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" +" think this restriction is erroneous, please contact\n" +" the list owners at %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod ingesteld\n" +"voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een vergissing is dan kunt u\n" +" contact opnemen met de lijsteigenaren: %(listowner)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Gebruikersnaam is veranderd. " -#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Cgi/options.py:426 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Wachtwoorden mogen niet blanco zijn" -#: Mailman/Cgi/options.py:399 +#: Mailman/Cgi/options.py:431 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#, fuzzy +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" password for this user's other subscriptions. However, the\n" +" password for this mailing list has been changed." +msgstr "" +"De lijsteigenaar heeft voor deze lijst het gebruik van gewone\n" +" berichtversturing uitgezet, dus deze instelling is niet " +"uitgevoerd.\n" +" De andere veranderde instellingen zijn wel uitgevoerd." + +#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Wachtwoord is veranderd." -#: Mailman/Cgi/options.py:423 +#: Mailman/Cgi/options.py:465 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2376,11 +2451,11 @@ msgstr "" " onder de <em>Afmelden</em>-knop aan te vinken. U\n" " bent niet afgemeld!" -#: Mailman/Cgi/options.py:455 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Unsubscription results" msgstr "Afmeldingsresultaat" -#: Mailman/Cgi/options.py:459 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2392,7 +2467,7 @@ msgstr "" " ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n" " genomen." -#: Mailman/Cgi/options.py:464 +#: Mailman/Cgi/options.py:506 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2408,7 +2483,15 @@ msgstr "" " contact op met de lijsteigenaar op het volgende e-mailadres:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:655 +msgid "" +"The list administrator may not change the\n" +" options for this user's other subscriptions. However the\n" +" options for this mailing list subscription has been\n" +" changed." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2420,7 +2503,7 @@ msgstr "" " is niet uitgevoerd. Alle andere veranderde instellingen\n" " zijn wel uitgevoerd." -#: Mailman/Cgi/options.py:619 +#: Mailman/Cgi/options.py:669 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2432,63 +2515,63 @@ msgstr "" "uitgevoerd.\n" " De andere veranderde instellingen zijn wel uitgevoerd." -#: Mailman/Cgi/options.py:623 +#: Mailman/Cgi/options.py:673 msgid "You have successfully set your options." msgstr "De instellingen zijn gewijzigd en doorgevoerd." -#: Mailman/Cgi/options.py:626 +#: Mailman/Cgi/options.py:676 msgid "You may get one last digest." msgstr "U krijgt misschien nog één laatste digest toegestuurd." -#: Mailman/Cgi/options.py:698 +#: Mailman/Cgi/options.py:748 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:702 +#: Mailman/Cgi/options.py:752 msgid "Change My Password" msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" -#: Mailman/Cgi/options.py:705 +#: Mailman/Cgi/options.py:755 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien" -#: Mailman/Cgi/options.py:711 +#: Mailman/Cgi/options.py:761 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe" -#: Mailman/Cgi/options.py:713 +#: Mailman/Cgi/options.py:763 msgid "password" msgstr "wachtwoord" -#: Mailman/Cgi/options.py:715 +#: Mailman/Cgi/options.py:765 msgid "Log out" msgstr "Uitloggen" -#: Mailman/Cgi/options.py:717 +#: Mailman/Cgi/options.py:767 msgid "Submit My Changes" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/options.py:729 +#: Mailman/Cgi/options.py:779 msgid "days" msgstr "dagen" -#: Mailman/Cgi/options.py:731 +#: Mailman/Cgi/options.py:781 msgid "day" msgstr "dag" -#: Mailman/Cgi/options.py:732 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:738 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam" -#: Mailman/Cgi/options.py:762 +#: Mailman/Cgi/options.py:812 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefineerd</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2500,20 +2583,20 @@ msgstr "" "subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:784 +#: Mailman/Cgi/options.py:834 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "email address and " msgstr "e-mailadres en " -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:838 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(user)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:813 +#: Mailman/Cgi/options.py:863 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2545,19 +2628,19 @@ msgstr "" " veranderen.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:827 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" -#: Mailman/Cgi/options.py:831 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord" -#: Mailman/Cgi/options.py:833 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log in" msgstr "Inloggen" -#: Mailman/Cgi/options.py:841 +#: Mailman/Cgi/options.py:891 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2572,11 +2655,11 @@ msgstr "" " het bericht terugsturen (reply/antwoord) om de afmelding te\n" " voltooien.)" -#: Mailman/Cgi/options.py:849 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "Password reminder" msgstr "Wachtwoordherinnering" -#: Mailman/Cgi/options.py:853 +#: Mailman/Cgi/options.py:903 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2584,27 +2667,27 @@ msgstr "" "Door op de <em>Herinnering</em> knop te drukken, word\n" " uw wachtwoord toegestuurd." -#: Mailman/Cgi/options.py:856 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Remind" msgstr "Herinnering" -#: Mailman/Cgi/options.py:956 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "<missing>" msgstr "<onvolledig>" -#: Mailman/Cgi/options.py:967 +#: Mailman/Cgi/options.py:1017 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Aangevraagde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Topic filter details" msgstr "Onderwerp filterdetails" -#: Mailman/Cgi/options.py:975 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: Mailman/Cgi/options.py:977 +#: Mailman/Cgi/options.py:1027 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patroon:" @@ -2920,18 +3003,29 @@ msgstr "" "uw\n" "e-mailadres veranderd?" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" +"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" +"%(owneraddr)s." +msgstr "" +"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod ingesteld\n" +"voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een vergissing is dan kunt u\n" +" contact opnemen met de lijsteigenaren: %(listowner)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 msgid "" "You were not invited to this mailing list. The invitation has been " "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Bevestiging succesvol." @@ -3623,133 +3717,137 @@ msgstr "Geen digest (normale) leden:" msgid "Digest members:" msgstr "Digestleden" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1315 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiaans" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1317 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "German" msgstr "Duits" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "English (USA)" msgstr "Engels (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1315 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaans (Spanje)" -#: Mailman/Defaults.py:1316 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "Estonian" msgstr "Ests" -#: Mailman/Defaults.py:1317 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1318 +#: Mailman/Defaults.py:1323 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: Mailman/Defaults.py:1319 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "French" msgstr "Frans" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1327 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1335 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugees (Braziliaans)" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Braziliaans)" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1337 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Ests" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1339 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Duits" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1340 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Duits" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:52 +#: Mailman/Deliverer.py:53 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3760,27 +3858,27 @@ msgstr "" "worden verzonden naar uw lidmaatschapsbeheeradres,\n" "namelijk: %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:72 +#: Mailman/Deliverer.py:73 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Digest modus)" -#: Mailman/Deliverer.py:78 +#: Mailman/Deliverer.py:79 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Welkom op de \"%(realname)s\" maillijst%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:87 +#: Mailman/Deliverer.py:88 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Uw bent afgemeld van de %(realname)s maillijst" -#: Mailman/Deliverer.py:114 +#: Mailman/Deliverer.py:115 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%(listfullname)s maillijstherinnering" -#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185 +#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:167 +#: Mailman/Deliverer.py:168 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3788,7 +3886,7 @@ msgid "" "action by you is required." msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:187 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -4184,7 +4282,7 @@ msgstr "" "uitgeschakeld\n" " </em> herinneringen. Deze waarde moet een heel getal zijn." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" @@ -4335,6 +4433,7 @@ msgid "Preserve" msgstr "Bewaren" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4358,11 +4457,14 @@ msgid "" " attachments that are empty are removed. If the outer message " "is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " -"will\n" +" discarded.\n" +"\n" +" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" " be replaced by just the first alternative that is non-empty " "after\n" -" filtering.\n" +" filtering if\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" +" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" @@ -4408,7 +4510,7 @@ msgstr "" "ingesteld\n" " om deze omzettingen mogelijk te maken." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" @@ -4416,7 +4518,7 @@ msgstr "" "Moet Mailman de inhoud van het lijstverkeer filteren\n" " volgens onderstaande instellingen?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." @@ -4425,7 +4527,7 @@ msgstr "" " inhoudstype." # whitelist vertalen? -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4451,7 +4553,7 @@ msgstr "" " <p>Zie ook <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" " >pass_mime_types</a> voor een inhoudstype whitelist." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4460,7 +4562,7 @@ msgstr "" "Verwijder berichtbijlagen die niet gelijk zijn aan een inhoudstype.\n" " Laat dit veld leeg om deze controle over te slaan." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4485,7 +4587,7 @@ msgstr "" "berichten met\n" " bijlages worden afgewezen door het doorlaatfilter." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" @@ -4494,7 +4596,7 @@ msgstr "" "Verwijder berichtbijlages die gelijk zijn aan een\n" " inhoudstype." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 #, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" @@ -4505,7 +4607,16 @@ msgstr "" "Verwijder berichtbijlagen die niet gelijk zijn aan een inhoudstype.\n" " Laat dit veld leeg om deze controle over te slaan." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" +" first part content?" +msgstr "" +"Moet Mailman een automatisch antwoord versturen aan\n" +" maillijstzenders?" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4516,7 +4627,7 @@ msgstr "" " Deze omzetting wordt uitgevoerd nadat MIME bijlagen zijn " "verwijderd." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." @@ -4526,7 +4637,7 @@ msgstr "" # lijstlidmaatschap? # alle berichten worden bewaard -> beter is -> alle berichten worden vastgehouden -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4588,7 +4699,7 @@ msgstr "" "beschikbaar\n" " als dit is aangezet door de sitebeheerder." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "Ongeldig MIME type genegeerd: %(spectype)s" @@ -4751,27 +4862,27 @@ msgstr "" " gecorrigeerde waarde op correctheid.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:34 +#: Mailman/Gui/General.py:33 msgid "General Options" msgstr "Algemene Instellingen" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:47 msgid "Conceal the member's address" msgstr "Verberg het adres van het lid" -#: Mailman/Gui/General.py:49 +#: Mailman/Gui/General.py:48 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "Bevestig het ontvangen van het bericht van het lid" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "Stuur geen kopie van berichten die een lid zelf heeft verstuurd" -#: Mailman/Gui/General.py:52 +#: Mailman/Gui/General.py:51 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Filter dubbele berichten aan lijstleden eruit (indien mogelijk)" -#: Mailman/Gui/General.py:59 +#: Mailman/Gui/General.py:58 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." @@ -4779,16 +4890,16 @@ msgstr "" "Algemene maillijstinstellingen, inclusief de hoofdinstellingen\n" " en beschrijvende gegevens." -#: Mailman/Gui/General.py:62 +#: Mailman/Gui/General.py:61 msgid "General list personality" msgstr "Algemene lijstinstellingen" -#: Mailman/Gui/General.py:65 +#: Mailman/Gui/General.py:64 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" "De naam van deze lijst (maak alleen hoofdletter/kleine letterwijzingen)" -#: Mailman/Gui/General.py:66 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -4808,7 +4919,7 @@ msgstr "" " kleine lettergevoelig, maar is wel gevoelig voor al het " "andere :-)" -#: Mailman/Gui/General.py:75 +#: Mailman/Gui/General.py:74 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4817,7 +4928,7 @@ msgstr "" " moet elk e-mailadres op een aparte regel worden gezet." # Die laatste zin snap ik niet, context zien! -#: Mailman/Gui/General.py:78 +#: Mailman/Gui/General.py:77 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4869,7 +4980,7 @@ msgstr "" "nu wijzigt\n" " de instelling van de lijstbeheerder is." -#: Mailman/Gui/General.py:99 +#: Mailman/Gui/General.py:98 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4878,7 +4989,7 @@ msgstr "" " moet elk e-mailadres op een aparte regel worden gezet." # Veld 4400 heeft exact dezelfde tekst? -#: Mailman/Gui/General.py:102 +#: Mailman/Gui/General.py:101 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -4928,11 +5039,11 @@ msgstr "" " van de lijstmoderators opgeven</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." -#: Mailman/Gui/General.py:123 +#: Mailman/Gui/General.py:122 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Een korte zin die deze lijst omschrijft." -#: Mailman/Gui/General.py:125 +#: Mailman/Gui/General.py:124 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " @@ -4946,7 +5057,7 @@ msgstr "" " zo kort en bondig zijn als mogelijk, maar wel voldoende de\n" " de maillijst beschrijven." -#: Mailman/Gui/General.py:131 +#: Mailman/Gui/General.py:130 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " @@ -4960,7 +5071,7 @@ msgstr "" " een return na een regel geeft het einde van een alinea aan.\n" " Zie de details voor meer informatie." -#: Mailman/Gui/General.py:135 +#: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " @@ -4980,13 +5091,13 @@ msgstr "" " uw veranderingen goed. Ongeldige of foute html kan ervoor\n" " zorgen dat de lijstinformatiepagina niet wordt getoond." -#: Mailman/Gui/General.py:143 +#: Mailman/Gui/General.py:142 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "" "Tekst die wordt toegevoegd aan het begin van de onderwerpregel van elk " "maillijstbericht." -#: Mailman/Gui/General.py:144 +#: Mailman/Gui/General.py:143 #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" @@ -5008,7 +5119,7 @@ msgstr "" "uiterst\n" " belangrijk, zolang de lijst hiermee geïdentificeerd kan worden" -#: Mailman/Gui/General.py:155 +#: Mailman/Gui/General.py:154 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -5017,11 +5128,11 @@ msgstr "" " door het mailadres van de lijst (dit verwijdert de From,\n" " To en Reply-To velden)" -#: Mailman/Gui/General.py:158 +#: Mailman/Gui/General.py:157 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "<tt>Reply-To:</tt> headerwijzigingen" -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:160 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -5034,19 +5145,19 @@ msgstr "" " een <tt>Reply-To:</tt> header is toegevoegd door Mailman\n" " of niet." -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "Explicit address" msgstr "Expliciet adres" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "Poster" msgstr "Verzender" -#: Mailman/Gui/General.py:167 +#: Mailman/Gui/General.py:166 msgid "This list" msgstr "Deze lijst" -#: Mailman/Gui/General.py:168 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -5057,7 +5168,7 @@ msgstr "" " <tt>Verzender</tt> wordt <em>sterk</em> aangeraden voor de\n" " meeste maillijsten." -#: Mailman/Gui/General.py:173 +#: Mailman/Gui/General.py:172 #, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" @@ -5083,8 +5194,8 @@ msgid "" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -5142,11 +5253,12 @@ msgstr "" "hieronder naar\n" " de discussielijst zetten." -#: Mailman/Gui/General.py:205 +#: Mailman/Gui/General.py:204 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Vaste <tt>Reply-To:</tt> header." -#: Mailman/Gui/General.py:207 +#: Mailman/Gui/General.py:206 +#, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -5164,8 +5276,8 @@ msgid "" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" +"To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" " <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " @@ -5223,11 +5335,11 @@ msgstr "" " <p>Let op dat als het oorspronkelijke bericht een\n" " <tt>Reply-To:</tt> header bevat, deze niet wordt gewijzigd." -#: Mailman/Gui/General.py:236 +#: Mailman/Gui/General.py:235 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Overkoepelende lijstinstellingen" -#: Mailman/Gui/General.py:239 +#: Mailman/Gui/General.py:238 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -5236,7 +5348,7 @@ msgstr "" " plaats van direct naar de gebruiker." # Hoe vertaal je cascade (waterval) in hemelsnaam? -#: Mailman/Gui/General.py:242 +#: Mailman/Gui/General.py:241 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5253,7 +5365,7 @@ msgstr "" " waarde in \"umbrella_member_suffix\" aan het lid zijn \n" " gebruikersnaam." -#: Mailman/Gui/General.py:250 +#: Mailman/Gui/General.py:249 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5264,7 +5376,7 @@ msgstr "" " instellingen van de vorige \"umbrella_list\"\n" " instelling." -#: Mailman/Gui/General.py:254 +#: Mailman/Gui/General.py:253 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5289,11 +5401,11 @@ msgstr "" " keus. Deze instelling heeft geen effect als \"umbrella_list\"\n" " op \"Nee\" is gezet." -#: Mailman/Gui/General.py:266 +#: Mailman/Gui/General.py:265 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?" -#: Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:267 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5305,7 +5417,7 @@ msgstr "" " hun eigen individuele wachtwoordherinneringen kunnen\n" " uitschakelen." -#: Mailman/Gui/General.py:273 +#: Mailman/Gui/General.py:272 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5313,7 +5425,7 @@ msgstr "" "Lijstspecifieke tekst toegevoegd aan het begin van een\n" " welkomstbericht voor nieuwe leden" -#: Mailman/Gui/General.py:276 +#: Mailman/Gui/General.py:275 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5357,11 +5469,11 @@ msgstr "" "scheiden.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/General.py:293 +#: Mailman/Gui/General.py:292 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe aanmelders?" -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:293 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5375,7 +5487,7 @@ msgstr "" " wanneer u lijsten transparant wilt verhuizen van een\n" " ander lijstbeheerprogramma naar Mailman." -#: Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:299 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5384,11 +5496,11 @@ msgstr "" " Als dit leeg is dan zal geen speciale tekst worden\n" " toegevoegd aan het afmeldingsbericht." -#: Mailman/Gui/General.py:304 +#: Mailman/Gui/General.py:303 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Verstuur een afmeldingsbericht aan leden als ze zijn afgemeld?" -#: Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:306 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5396,7 +5508,7 @@ msgstr "" "Moeten de lijstmoderators onmiddelijk melding krijgen van nieuwe\n" " aanvragen, zowel dagelijkse meldingen als verzamelde?" -#: Mailman/Gui/General.py:310 +#: Mailman/Gui/General.py:309 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5413,7 +5525,7 @@ msgstr "" " deze instelling zorgt er ook voor dat er onmiddelijk meldingen\n" " worden verstuurd als er nieuwe verzoeken binnenkomen." -#: Mailman/Gui/General.py:317 +#: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" @@ -5421,21 +5533,21 @@ msgstr "" "Moet de beheerder meldingen krijgen van aanmeldingen\n" " en afmeldingen?" -#: Mailman/Gui/General.py:322 +#: Mailman/Gui/General.py:321 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Een melding versturen naar een verzender als zijn/haar bericht wordt " "vastgehouden voor goedkeuring?" -#: Mailman/Gui/General.py:325 +#: Mailman/Gui/General.py:324 msgid "Additional settings" msgstr "Aanvullende instellingen" -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:327 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Noodmoderatie voor al het lijstverkeer." -#: Mailman/Gui/General.py:329 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5451,7 +5563,7 @@ msgstr "" "afkoelperiode\n" " wilt instellen." -#: Mailman/Gui/General.py:341 +#: Mailman/Gui/General.py:340 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -5460,7 +5572,7 @@ msgstr "" " op deze lijst.<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options" "\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:344 +#: Mailman/Gui/General.py:343 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." @@ -5469,7 +5581,7 @@ msgstr "" " initiële groepinstellingen genomen van de instelling\n" " van deze variabele." -#: Mailman/Gui/General.py:348 +#: Mailman/Gui/General.py:347 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5478,7 +5590,7 @@ msgstr "" " berichten waarin mogelijk beheerdersverzoeken\n" " kunnen staan?" -#: Mailman/Gui/General.py:351 +#: Mailman/Gui/General.py:350 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5494,7 +5606,7 @@ msgstr "" " melding aan de beheerder dat er een nieuw verzoek is\n" " binnengekomen." -#: Mailman/Gui/General.py:358 +#: Mailman/Gui/General.py:357 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5502,11 +5614,11 @@ msgstr "" "Hoe groot mag een bericht zijn (in KB)?\n" " 0 voor geen limiet." -#: Mailman/Gui/General.py:362 +#: Mailman/Gui/General.py:361 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Hostnaam voor deze lijst die gewenst is voor e-mail." -#: Mailman/Gui/General.py:364 +#: Mailman/Gui/General.py:363 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5525,7 +5637,7 @@ msgstr "" "alternatieve\n" " namen voor een host die meerdere adressen heeft." -#: Mailman/Gui/General.py:376 +#: Mailman/Gui/General.py:375 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" @@ -5540,7 +5652,7 @@ msgstr "" "em> wordt sterk\n" " aangeraden." -#: Mailman/Gui/General.py:381 +#: Mailman/Gui/General.py:380 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5582,11 +5694,11 @@ msgstr "" " niet aanbevolen (en in feite zal de mogelijkheid om deze\n" " headers uit te zetten mogelijk verdwijnen)." -#: Mailman/Gui/General.py:399 +#: Mailman/Gui/General.py:398 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Moeten berichten de <tt>List-Post:</tt> header bevatten?" -#: Mailman/Gui/General.py:400 +#: Mailman/Gui/General.py:399 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5618,13 +5730,13 @@ msgstr "" " zetten. (Dit heeft overigens geen effect op de toevoeging van\n" " andere <tt>List-*:</tt>-headers.)" -#: Mailman/Gui/General.py:415 +#: Mailman/Gui/General.py:414 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:425 +#: Mailman/Gui/General.py:424 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5634,7 +5746,7 @@ msgstr "" " gewijzigd! Het mag alleen maar op het gebied van\n" " hoofd- of kleine letters afwijken van de lijstnaam." -#: Mailman/Gui/General.py:455 +#: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -6850,13 +6962,13 @@ msgstr "" " worden omzeild door bijvoorbeeld escape karakters te of\n" " haakjes te gebruiken." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:481 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" @@ -7522,31 +7634,31 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Noodsituatie voor al het berichtverkeer is in werking getreden" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "U mag geen berichten versturen naar deze lijst." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 msgid "Post to moderated list" msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Verstuurd door een gebruiker die geen lid is op een alleen ledenlijst" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "Niet-leden mogen geen berichten sturen naar deze lijst." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 #, fuzzy msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "" @@ -7554,26 +7666,26 @@ msgstr "" "benodigdVersturen naar een lijst met restrictie door zender vereist " "goedkeuring" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 #, fuzzy msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "Deze lijst heeft restricties, je bericht is niet goedgekeurd." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Te veel ontvangers in het bericht (AAN:/CC:)" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 #, fuzzy msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, het is te lang." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 #, fuzzy msgid "Message has implicit destination" msgstr "Het bericht heeft een onbekend doel" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 #, fuzzy msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" @@ -7585,11 +7697,11 @@ msgstr "" "veld.\n" "Alvast dank." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "Bericht bevat misschien administratieve commando's" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7598,16 +7710,16 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 #, fuzzy msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Bericht heeft een verdachte header" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Uw bericht heeft een verdachte header." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7615,7 +7727,7 @@ msgstr "" "Bericht is te groot. Het is: %(size)d bytes en het mag maar\n" "%(limit)d KB groot zijn." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7623,19 +7735,19 @@ msgstr "" "Uw bericht was te groot.Het mag maar\n" "%(kb)d KB groot zijn." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Versturen naar een gemodereerde nieuwsgroep" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:240 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Uw bericht aan %(listname)s wacht op goedkeuring door de moderator" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:259 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7666,7 +7778,7 @@ msgstr "" msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7676,7 +7788,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238 msgid "Content filtered message notification" msgstr "" @@ -7752,7 +7864,7 @@ msgstr "" "Groote: %(size)s\n" "Url: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 #, fuzzy msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" @@ -7769,11 +7881,11 @@ msgstr "" "Omschrijving: %(desc)s\n" "Url : %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "" @@ -7781,44 +7893,44 @@ msgstr "" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s Digest, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 msgid "digest header" msgstr "digestheader" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 msgid "Digest Header" msgstr "Digestheader" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Onderwerpen van vandaag:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302 #, fuzzy msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Aantal onderwerpen van vandaag (%(msgcount)d)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" msgstr "digestvoetnoot" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 msgid "Digest Footer" msgstr "Digestvoetnoot" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 msgid "End of " msgstr "Eind van " @@ -7855,7 +7967,7 @@ msgstr "Origineel berichtOorspronkelijk bericht" msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:64 +#: Mailman/MTA/Manual.py:65 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -7865,19 +7977,19 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:75 +#: Mailman/MTA/Manual.py:76 msgid "" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:80 +#: Mailman/MTA/Manual.py:81 #, fuzzy msgid "## %(listname)s mailing list" msgstr "%(hostname)s Mailing Lijsten" -#: Mailman/MTA/Manual.py:97 +#: Mailman/MTA/Manual.py:98 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" @@ -7916,9 +8028,9 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123 #: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 -#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227 -#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283 -#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "" @@ -7940,31 +8052,31 @@ msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst" -#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277 +#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:922 +#: Mailman/MailList.py:910 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1005 +#: Mailman/MailList.py:998 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1025 +#: Mailman/MailList.py:1018 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1186 +#: Mailman/MailList.py:1198 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1449 +#: Mailman/MailList.py:1461 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -8200,14 +8312,14 @@ msgstr "" msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 -#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/config_list.orig:105 +#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 +#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "" #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -8264,7 +8376,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255 bin/config_list.orig:242 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8482,63 +8594,72 @@ msgstr "" msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:225 +#: bin/check_perms:215 +msgid "" +"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" +" This could allow other users on your system to read private " +"archives.\n" +" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" +" installation manual on how to fix this." +msgstr "" + +#: bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:248 +#: bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:258 +#: bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:263 +#: bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:267 +#: bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:277 +#: bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:281 +#: bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:291 +#: bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:300 +#: bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:324 +#: bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:338 +#: bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:383 +#: bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:385 +#: bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:386 +#: bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -8688,7 +8809,7 @@ msgid "" "%(e)s" msgstr "" -#: bin/config_list:19 +#: bin/config_list:19 bin/config_list.orig:19 msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" "\n" @@ -8742,52 +8863,60 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:109 +#: bin/config_list:116 msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:131 +#: bin/config_list:142 bin/config_list.orig:131 msgid "options" msgstr "" -#: bin/config_list:188 +#: bin/config_list:201 bin/config_list.orig:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:268 bin/config_list.orig:255 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:258 +#: bin/config_list:271 bin/config_list.orig:258 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:264 +#: bin/config_list:277 bin/config_list.orig:264 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:285 bin/config_list.orig:272 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:274 +#: bin/config_list:287 bin/config_list.orig:274 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:331 +#: bin/config_list:344 bin/config_list.orig:331 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:333 +#: bin/config_list:346 bin/config_list.orig:333 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:337 +#: bin/config_list:350 bin/config_list.orig:337 msgid "List name is required" msgstr "" +#: bin/config_list.orig:109 +msgid "" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +"## captured on %(when)s\n" +msgstr "" + #: bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" @@ -8883,15 +9012,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" -#: bin/dumpdb:135 +#: bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:140 +#: bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "" @@ -10081,7 +10210,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:689 +#: bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" @@ -10192,61 +10321,69 @@ msgstr "" msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:512 +#: bin/update:448 +msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" +msgstr "" + +#: bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:531 +msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" +msgstr "" + +#: bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" -#: bin/update:552 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "" -#: bin/update:576 +#: bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" -#: bin/update:592 +#: bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" -#: bin/update:645 +#: bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:655 +#: bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:662 +#: bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:667 +#: bin/update:676 msgid "done" msgstr "" -#: bin/update:669 +#: bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:672 +#: bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:677 +#: bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:700 +#: bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:714 +#: bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10269,22 +10406,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:771 +#: bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:774 +#: bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:779 +#: bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:788 +#: bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" |