aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/nl')
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po1067
1 files changed, 602 insertions, 465 deletions
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 9017d063..85f94650 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Dec 11 15:40:03 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-09 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Gahan Zwart <linux@innertruth.net>\n"
"Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n"
@@ -21,141 +21,142 @@ msgstr "grootte niet beschikbaar"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:282 Mailman/Archiver/HyperArch.py:285
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:413 Mailman/Archiver/HyperArch.py:465
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:573 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1042
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1171
msgid " at "
msgstr " op "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:494
msgid "Previous message:"
msgstr "Vorig bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:516
msgid "Next message:"
msgstr "Volgend Bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:683 Mailman/Archiver/HyperArch.py:719
msgid "thread"
msgstr "Draad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 Mailman/Archiver/HyperArch.py:720
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:686 Mailman/Archiver/HyperArch.py:722
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:758
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:796
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Ingepakt in ZIP %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:801
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "berekenen van artikelarchieven\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "April"
msgstr "april"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:901
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "December"
msgstr "december"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "November"
msgstr "november"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:903
msgid "September"
msgstr "september"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "First"
msgstr "Eerste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "Second"
msgstr "Tweede"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
msgid "Third"
msgstr "Derde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Berekenen van draadindex\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1294
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikelbestand %s is niet gevonden!"
@@ -216,9 +217,9 @@ msgstr "Bounceactiemelding"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Uw laatste bounce is ontvangen op $(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "beheerder"
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101
+#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:101
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
" anders is de maillijst onbruikbaar."
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Onderwerp naam:"
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressie:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:1029
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
@@ -834,54 +835,55 @@ msgstr "Stuur een welkomstbericht naar de nieuwe leden?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340
+#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
-#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
-#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
-#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
-#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153
+#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237
+#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291
+#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:340
+#: Mailman/Cgi/create.py:375 Mailman/Cgi/create.py:413
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
-#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
-#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
-#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159
+#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264
+#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374
+#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -1003,47 +1005,51 @@ msgstr "Geen geldig e-mailadres"
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Geen geldige karakters in het adres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
+msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Succesvol uitgenodigd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Succesvol aangemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1363
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fouten bij het uitnodigen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fouten bij het aanmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1394
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Met success afgemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Verkeerde moderatievlagwaarde"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Not subscribed"
msgstr "Niet aangemeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1435
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Negeer de wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1475
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Successvol Verwijderd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout bij afmelden:"
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
@@ -1267,23 +1273,27 @@ msgstr "Bericht headers:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:143
msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:770 Mailman/ListAdmin.py:296
#: Mailman/ListAdmin.py:414
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:798
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:802
msgid "Database Updated..."
msgstr "De database is gewijzigd..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:801
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
msgid " is already a member"
msgstr " is al lid"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
+msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "De bevestiging was niet ingevuld."
@@ -1495,8 +1505,8 @@ msgstr ""
"moderator's\n"
" beslissing."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:433
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:522 Mailman/Cgi/confirm.py:751
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1511,18 +1521,30 @@ msgstr ""
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "U bent al lid van deze maillijst!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:374
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to\n"
+" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
+" contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod\n"
+" ingesteld voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een \n"
+" vergissing is dan kunt u contact opnemen met de\n"
+" lijsteigenaren: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:379
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:389
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Aanmeldingsverzoek bevestigd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1542,15 +1564,15 @@ msgstr ""
" <p>U kunt nu doorgaan naar uw lidmaatschaps\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">inlogpagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:406
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:411
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "U heeft uw afmeldingsverzoek geannuleerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:439
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Afmeldingsverzoek is bevestigd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1563,15 +1585,15 @@ msgstr ""
"de\n"
" maillijst</a> bezoeken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:449
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 Mailman/Cgi/confirm.py:565
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Niet beschikbaar</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:467
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:472
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1602,24 +1624,36 @@ msgstr ""
" <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om uw afmeldingsverzoek af\n"
" te breken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696
-#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 Mailman/Cgi/options.py:746
+#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/confirm.py:594
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Annuleer en negeer"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:494
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:499
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Je hebt je email adres verandering geannuleerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
+" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
+" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod\n"
+" ingesteld voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een \n"
+" vergissing is dan kunt u contact opnemen met de\n"
+" lijsteigenaren: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Wijziging van het e-mailadres is bevestigd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1633,16 +1667,16 @@ msgstr ""
" verder gaan naar uw lidmaatschaps<a href=\"%(optionsurl)s"
"\">inlogpagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:550
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Bevestig uw adreswijzigingsverzoek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:558
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:569
msgid "globally"
msgstr "globaal"
# plaatsing globallys onzeker
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1683,15 +1717,15 @@ msgstr ""
" <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om dit adreswijzigingsverzoek te\n"
" annuleren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
msgid "Change address"
msgstr "Verander e-mailadres"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 Mailman/Cgi/confirm.py:716
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Wacht op goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:599
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:610
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1699,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"OK, de lijstmoderator heeft nog steeds de bevoegdheid om\n"
" het bericht te annuleren of door te laten."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:636
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Verstuurder heeft bericht geannuleerd via het web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:627
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1721,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"kunnen\n"
" intrekken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:635
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Bezorgd bericht geannuleerd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1735,11 +1769,11 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> naar de maillijst %(listname)s.\n"
" kunnen intrekken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Annuleer vastgehouden bericht"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1747,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Het vastgehouden bericht waarnaar u verwijst is al\n"
" verwerkt door de lijstbeheerder."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:688
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:699
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1775,11 +1809,11 @@ msgstr ""
" <p>Of klik op de <em>Wacht op goedkeuring</em> knop om de\n"
" lijstmoderator het bericht te laten goed- of afkeuren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:704
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:715
msgid "Cancel posting"
msgstr "Annuleer het bericht"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1790,11 +1824,11 @@ msgstr ""
" het systeem weer bounces krijgt van uw adres dan word uw lidmaatschap\n"
" geannuleerd voor deze maillijst."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:757
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Lidmaatschap is weer geaktiveerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:761
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1807,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"bezoeken</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:773
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Her-aanmelding mailing lijst lidmaatschap"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:779
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:790
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1821,11 +1855,11 @@ msgstr ""
" deze mailing lijst. Om je weer aan te nelden bezoek\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">lijst informatie pagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:805
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>niet beschikbaar</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:809
#, fuzzy
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
@@ -1866,11 +1900,11 @@ msgstr ""
" re-enabling your membership.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:829
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Her-activeer lidmaatschap"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
@@ -1894,25 +1928,25 @@ msgstr "<br>Terug naar de "
msgid "administrative list overview"
msgstr "beheerdersoverzicht lijst"
-#: Mailman/Cgi/create.py:102
+#: Mailman/Cgi/create.py:103
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:109
+#: Mailman/Cgi/create.py:110
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:113
+#: Mailman/Cgi/create.py:114
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "U bent vergeten de lijstnaam in te voeren"
-#: Mailman/Cgi/create.py:117
+#: Mailman/Cgi/create.py:118
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "U bent vergeten de lijstbeheerder in te voeren"
-#: Mailman/Cgi/create.py:124
+#: Mailman/Cgi/create.py:125
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
@@ -1922,35 +1956,35 @@ msgstr ""
" dan zal het systeem een wachtwoord genereren.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/create.py:133
+#: Mailman/Cgi/create.py:134
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/create.py:142
+#: Mailman/Cgi/create.py:143
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Het lijstwachtwoord moet ingevuld worden<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:154
+#: Mailman/Cgi/create.py:155
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "U bent niet geauthoriseerd om nieuwe lijsten aan te maken"
-#: Mailman/Cgi/create.py:162
+#: Mailman/Cgi/create.py:163
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:194 bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Foutieve lijsteigenaar e-mailadres: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:198 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:202 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:207
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1958,15 +1992,15 @@ msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het maken van de lijst.\n"
" Neem contact op met de website eigenaar voor assistentie."
-#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:244 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uw nieuwe maillijst : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:252
+#: Mailman/Cgi/create.py:253
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Maillijst aanmaakresultaten:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:258
+#: Mailman/Cgi/create.py:259
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1976,28 +2010,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b> gegevens zijn naar de lijstbeheerder verstuurd\n"
" <b>%(owner)s</b>. Je kan nu:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:262
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Bezoek de lijstinformatiepagina"
-#: Mailman/Cgi/create.py:263
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Bezoek de lijstbeheerderspagina"
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:265
msgid "Create another list"
msgstr "Maak nog een maillijst aan"
-#: Mailman/Cgi/create.py:282
+#: Mailman/Cgi/create.py:283
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Maak aan een %(hostname)s Maillijst"
-#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:292 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Fout:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:293
+#: Mailman/Cgi/create.py:294
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -2051,35 +2085,35 @@ msgstr ""
" de sitebeheerder kan worden gebruikt voor authentificatie.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/create.py:319
+#: Mailman/Cgi/create.py:320
msgid "List Identity"
msgstr "Lijstidentificatie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:323
+#: Mailman/Cgi/create.py:324
msgid "Name of list:"
msgstr "Naam van de lijst:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:329
+#: Mailman/Cgi/create.py:330
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Lijstbeheerders e-mailadres:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:339
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Automatisch een wachtwoord genereren?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:346
+#: Mailman/Cgi/create.py:347
msgid "Initial list password:"
msgstr "Lijstwachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:353
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Bevestiging lijstwachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/create.py:362
+#: Mailman/Cgi/create.py:368
msgid "List Characteristics"
msgstr "Lijst eigenschappen"
-#: Mailman/Cgi/create.py:366
+#: Mailman/Cgi/create.py:372
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -2091,7 +2125,7 @@ msgstr ""
" om berichten van nieuwe leden vast te houden voor goedkeuring door de\n"
" moderator als standaard in te stellen."
-#: Mailman/Cgi/create.py:395
+#: Mailman/Cgi/create.py:401
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2101,19 +2135,19 @@ msgstr ""
" taal kiest dan zal de lijst deze standaardtaal voor deze server\n"
" gebruiken: %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/create.py:412
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Verzend een \"list created\" e-mail naar de lijstbeheerder?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:415
+#: Mailman/Cgi/create.py:421
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "(authentificatie) wachtwoord van de lijsteigenaar:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:420
+#: Mailman/Cgi/create.py:426
msgid "Create List"
msgstr "Lijst aanmaken"
-#: Mailman/Cgi/create.py:421
+#: Mailman/Cgi/create.py:427
msgid "Clear Form"
msgstr "Wis formulier"
@@ -2177,7 +2211,7 @@ msgstr "Pagina mag niet leeg zijn!"
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "Pagina onveranderd."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML pagina opgeslagen."
@@ -2239,34 +2273,34 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Bewerk de opties"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
msgid "View this page in"
msgstr "Bekijk deze pagina in"
-#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI-scriptfout"
-#: Mailman/Cgi/options.py:60
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ongeldige opties doorgegeven aan het CGI-script."
-#: Mailman/Cgi/options.py:104
+#: Mailman/Cgi/options.py:105
msgid "No address given"
msgstr "Er is geen adres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:116
+#: Mailman/Cgi/options.py:117
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:209
+#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
+#: Mailman/Cgi/options.py:210
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Onbekend lid: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:173
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
@@ -2275,25 +2309,36 @@ msgstr ""
"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstmoderator voor\n"
"goedkeuring."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
+#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden"
-#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215
-#: Mailman/Cgi/options.py:257
+#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
+#: Mailman/Cgi/options.py:271
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is verzonden."
-#: Mailman/Cgi/options.py:231
+#: Mailman/Cgi/options.py:245
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificatie is mislukt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:263
+#: Mailman/Cgi/options.py:278
+msgid ""
+"The list administrator may not view the other\n"
+" subscriptions for this user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
+#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
+msgid "Note: "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:284
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Lijstaanmeldingen voor %(user)s op %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:266
+#: Mailman/Cgi/options.py:287
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2301,15 +2346,22 @@ msgstr ""
"Klik op een link om de instellingenpagina weer te geven van de\n"
" opgevraagde maillijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:315
+#: Mailman/Cgi/options.py:319
+msgid ""
+"The list administrator may not change the names\n"
+" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
+" subscription for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:342
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adressen komen niet overeen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/options.py:347
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Je gebruikt dat e-mailadres al"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -2325,48 +2377,71 @@ msgstr ""
"maillijsten\n"
"die het adres %(user)s bevatten worden gewijzigd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:341
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de maillijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:347
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "E-mailadressen mogen niet blanco zijn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:361
+#: Mailman/Cgi/options.py:388
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:370
+#: Mailman/Cgi/options.py:397
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:374
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de maililijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:383
+#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
+" think this restriction is erroneous, please contact\n"
+" the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod ingesteld\n"
+"voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een vergissing is dan kunt u\n"
+" contact opnemen met de lijsteigenaren: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:415
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Gebruikersnaam is veranderd. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:394
+#: Mailman/Cgi/options.py:426
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Wachtwoorden mogen niet blanco zijn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:399
+#: Mailman/Cgi/options.py:431
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
+" password for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+"De lijsteigenaar heeft voor deze lijst het gebruik van gewone\n"
+" berichtversturing uitgezet, dus deze instelling is niet "
+"uitgevoerd.\n"
+" De andere veranderde instellingen zijn wel uitgevoerd."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Wachtwoord is veranderd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:423
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2376,11 +2451,11 @@ msgstr ""
" onder de <em>Afmelden</em>-knop aan te vinken. U\n"
" bent niet afgemeld!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:455
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Afmeldingsresultaat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:459
+#: Mailman/Cgi/options.py:501
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2392,7 +2467,7 @@ msgstr ""
" ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n"
" genomen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:464
+#: Mailman/Cgi/options.py:506
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2408,7 +2483,15 @@ msgstr ""
" contact op met de lijsteigenaar op het volgende e-mailadres:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:615
+#: Mailman/Cgi/options.py:655
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" options for this user's other subscriptions. However the\n"
+" options for this mailing list subscription has been\n"
+" changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:665
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2420,7 +2503,7 @@ msgstr ""
" is niet uitgevoerd. Alle andere veranderde instellingen\n"
" zijn wel uitgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:619
+#: Mailman/Cgi/options.py:669
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2432,63 +2515,63 @@ msgstr ""
"uitgevoerd.\n"
" De andere veranderde instellingen zijn wel uitgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:623
+#: Mailman/Cgi/options.py:673
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "De instellingen zijn gewijzigd en doorgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:626
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
msgid "You may get one last digest."
msgstr "U krijgt misschien nog één laatste digest toegestuurd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:698
+#: Mailman/Cgi/options.py:748
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:702
+#: Mailman/Cgi/options.py:752
msgid "Change My Password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:705
+#: Mailman/Cgi/options.py:755
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
-#: Mailman/Cgi/options.py:711
+#: Mailman/Cgi/options.py:761
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe"
-#: Mailman/Cgi/options.py:713
+#: Mailman/Cgi/options.py:763
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:715
+#: Mailman/Cgi/options.py:765
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:717
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:729
+#: Mailman/Cgi/options.py:779
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:731
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: Mailman/Cgi/options.py:732
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:738
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam"
-#: Mailman/Cgi/options.py:762
+#: Mailman/Cgi/options.py:812
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefineerd</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2500,20 +2583,20 @@ msgstr ""
"subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:834
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
msgid "email address and "
msgstr "e-mailadres en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:838
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:813
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2545,19 +2628,19 @@ msgstr ""
" veranderen.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:827
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:831
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:833
+#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:841
+#: Mailman/Cgi/options.py:891
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2572,11 +2655,11 @@ msgstr ""
" het bericht terugsturen (reply/antwoord) om de afmelding te\n"
" voltooien.)"
-#: Mailman/Cgi/options.py:849
+#: Mailman/Cgi/options.py:899
msgid "Password reminder"
msgstr "Wachtwoordherinnering"
-#: Mailman/Cgi/options.py:853
+#: Mailman/Cgi/options.py:903
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2584,27 +2667,27 @@ msgstr ""
"Door op de <em>Herinnering</em> knop te drukken, word\n"
" uw wachtwoord toegestuurd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:856
+#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "Remind"
msgstr "Herinnering"
-#: Mailman/Cgi/options.py:956
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "<missing>"
msgstr "<onvolledig>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:967
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Aangevraagde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid "Topic filter details"
msgstr "Onderwerp filterdetails"
-#: Mailman/Cgi/options.py:975
+#: Mailman/Cgi/options.py:1025
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:977
+#: Mailman/Cgi/options.py:1027
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patroon:"
@@ -2920,18 +3003,29 @@ msgstr ""
"uw\n"
"e-mailadres veranderd?"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
+"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
+"%(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Voor het door u opgegeven e-mailadres is een verbod ingesteld\n"
+"voor deze maillijst. Als u denkt dat dit een vergissing is dan kunt u\n"
+" contact opnemen met de lijsteigenaren: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
msgid ""
"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
"discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:86
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Bevestiging succesvol."
@@ -3623,133 +3717,137 @@ msgstr "Geen digest (normale) leden:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digestleden"
-#: Mailman/Defaults.py:1310
+#: Mailman/Defaults.py:1315
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1316
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1312
+#: Mailman/Defaults.py:1317
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1318
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1319
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1315
+#: Mailman/Defaults.py:1320
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spaans (Spanje)"
-#: Mailman/Defaults.py:1316
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
-#: Mailman/Defaults.py:1317
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1318
+#: Mailman/Defaults.py:1323
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1319
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: Mailman/Defaults.py:1320
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1321
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: Mailman/Defaults.py:1322
+#: Mailman/Defaults.py:1327
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1323
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1335
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
-#: Mailman/Defaults.py:1331
+#: Mailman/Defaults.py:1337
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Ests"
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
+#: Mailman/Defaults.py:1339
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
+#: Mailman/Defaults.py:1340
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
+#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1343
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1345
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:52
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3760,27 +3858,27 @@ msgstr ""
"worden verzonden naar uw lidmaatschapsbeheeradres,\n"
"namelijk: %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:72
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Digest modus)"
-#: Mailman/Deliverer.py:78
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Welkom op de \"%(realname)s\" maillijst%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:87
+#: Mailman/Deliverer.py:88
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Uw bent afgemeld van de %(realname)s maillijst"
-#: Mailman/Deliverer.py:114
+#: Mailman/Deliverer.py:115
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s maillijstherinnering"
-#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:167
+#: Mailman/Deliverer.py:168
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3788,7 +3886,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:186
+#: Mailman/Deliverer.py:187
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4184,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"uitgeschakeld\n"
" </em> herinneringen. Deze waarde moet een heel getal zijn."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
@@ -4335,6 +4433,7 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Bewaren"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4358,11 +4457,14 @@ msgid ""
" attachments that are empty are removed. If the outer message "
"is\n"
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
-" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
-"will\n"
+" discarded.\n"
+"\n"
+" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
"after\n"
-" filtering.\n"
+" filtering if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
@@ -4408,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"ingesteld\n"
" om deze omzettingen mogelijk te maken."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
@@ -4416,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"Moet Mailman de inhoud van het lijstverkeer filteren\n"
" volgens onderstaande instellingen?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
@@ -4425,7 +4527,7 @@ msgstr ""
" inhoudstype."
# whitelist vertalen?
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4451,7 +4553,7 @@ msgstr ""
" <p>Zie ook <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
" >pass_mime_types</a> voor een inhoudstype whitelist."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
@@ -4460,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"Verwijder berichtbijlagen die niet gelijk zijn aan een inhoudstype.\n"
" Laat dit veld leeg om deze controle over te slaan."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4485,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"berichten met\n"
" bijlages worden afgewezen door het doorlaatfilter."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
@@ -4494,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Verwijder berichtbijlages die gelijk zijn aan een\n"
" inhoudstype."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
@@ -4505,7 +4607,16 @@ msgstr ""
"Verwijder berichtbijlagen die niet gelijk zijn aan een inhoudstype.\n"
" Laat dit veld leeg om deze controle over te slaan."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
+" first part content?"
+msgstr ""
+"Moet Mailman een automatisch antwoord versturen aan\n"
+" maillijstzenders?"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4516,7 +4627,7 @@ msgstr ""
" Deze omzetting wordt uitgevoerd nadat MIME bijlagen zijn "
"verwijderd."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
@@ -4526,7 +4637,7 @@ msgstr ""
# lijstlidmaatschap?
# alle berichten worden bewaard -> beter is -> alle berichten worden vastgehouden
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4588,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar\n"
" als dit is aangezet door de sitebeheerder."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Ongeldig MIME type genegeerd: %(spectype)s"
@@ -4751,27 +4862,27 @@ msgstr ""
" gecorrigeerde waarde op correctheid.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:34
+#: Mailman/Gui/General.py:33
msgid "General Options"
msgstr "Algemene Instellingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:48
+#: Mailman/Gui/General.py:47
msgid "Conceal the member's address"
msgstr "Verberg het adres van het lid"
-#: Mailman/Gui/General.py:49
+#: Mailman/Gui/General.py:48
msgid "Acknowledge the member's posting"
msgstr "Bevestig het ontvangen van het bericht van het lid"
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:49
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
msgstr "Stuur geen kopie van berichten die een lid zelf heeft verstuurd"
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:51
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
msgstr "Filter dubbele berichten aan lijstleden eruit (indien mogelijk)"
-#: Mailman/Gui/General.py:59
+#: Mailman/Gui/General.py:58
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
@@ -4779,16 +4890,16 @@ msgstr ""
"Algemene maillijstinstellingen, inclusief de hoofdinstellingen\n"
" en beschrijvende gegevens."
-#: Mailman/Gui/General.py:62
+#: Mailman/Gui/General.py:61
msgid "General list personality"
msgstr "Algemene lijstinstellingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:65
+#: Mailman/Gui/General.py:64
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
"De naam van deze lijst (maak alleen hoofdletter/kleine letterwijzingen)"
-#: Mailman/Gui/General.py:66
+#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4808,7 +4919,7 @@ msgstr ""
" kleine lettergevoelig, maar is wel gevoelig voor al het "
"andere :-)"
-#: Mailman/Gui/General.py:75
+#: Mailman/Gui/General.py:74
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4817,7 +4928,7 @@ msgstr ""
" moet elk e-mailadres op een aparte regel worden gezet."
# Die laatste zin snap ik niet, context zien!
-#: Mailman/Gui/General.py:78
+#: Mailman/Gui/General.py:77
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4869,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"nu wijzigt\n"
" de instelling van de lijstbeheerder is."
-#: Mailman/Gui/General.py:99
+#: Mailman/Gui/General.py:98
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4878,7 +4989,7 @@ msgstr ""
" moet elk e-mailadres op een aparte regel worden gezet."
# Veld 4400 heeft exact dezelfde tekst?
-#: Mailman/Gui/General.py:102
+#: Mailman/Gui/General.py:101
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4928,11 +5039,11 @@ msgstr ""
" van de lijstmoderators opgeven</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administrators."
-#: Mailman/Gui/General.py:123
+#: Mailman/Gui/General.py:122
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr "Een korte zin die deze lijst omschrijft."
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:124
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
@@ -4946,7 +5057,7 @@ msgstr ""
" zo kort en bondig zijn als mogelijk, maar wel voldoende de\n"
" de maillijst beschrijven."
-#: Mailman/Gui/General.py:131
+#: Mailman/Gui/General.py:130
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
" list. It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4960,7 +5071,7 @@ msgstr ""
" een return na een regel geeft het einde van een alinea aan.\n"
" Zie de details voor meer informatie."
-#: Mailman/Gui/General.py:135
+#: Mailman/Gui/General.py:134
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
@@ -4980,13 +5091,13 @@ msgstr ""
" uw veranderingen goed. Ongeldige of foute html kan ervoor\n"
" zorgen dat de lijstinformatiepagina niet wordt getoond."
-#: Mailman/Gui/General.py:143
+#: Mailman/Gui/General.py:142
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr ""
"Tekst die wordt toegevoegd aan het begin van de onderwerpregel van elk "
"maillijstbericht."
-#: Mailman/Gui/General.py:144
+#: Mailman/Gui/General.py:143
#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5008,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"uiterst\n"
" belangrijk, zolang de lijst hiermee geïdentificeerd kan worden"
-#: Mailman/Gui/General.py:155
+#: Mailman/Gui/General.py:154
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5017,11 +5128,11 @@ msgstr ""
" door het mailadres van de lijst (dit verwijdert de From,\n"
" To en Reply-To velden)"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:157
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> headerwijzigingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:160
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5034,19 +5145,19 @@ msgstr ""
" een <tt>Reply-To:</tt> header is toegevoegd door Mailman\n"
" of niet."
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:166
msgid "Explicit address"
msgstr "Expliciet adres"
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:166
msgid "Poster"
msgstr "Verzender"
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:166
msgid "This list"
msgstr "Deze lijst"
-#: Mailman/Gui/General.py:168
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5057,7 +5168,7 @@ msgstr ""
" <tt>Verzender</tt> wordt <em>sterk</em> aangeraden voor de\n"
" meeste maillijsten."
-#: Mailman/Gui/General.py:173
+#: Mailman/Gui/General.py:172
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5083,8 +5194,8 @@ msgid ""
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -5142,11 +5253,12 @@ msgstr ""
"hieronder naar\n"
" de discussielijst zetten."
-#: Mailman/Gui/General.py:205
+#: Mailman/Gui/General.py:204
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Vaste <tt>Reply-To:</tt> header."
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:206
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5164,8 +5276,8 @@ msgid ""
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
@@ -5223,11 +5335,11 @@ msgstr ""
" <p>Let op dat als het oorspronkelijke bericht een\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header bevat, deze niet wordt gewijzigd."
-#: Mailman/Gui/General.py:236
+#: Mailman/Gui/General.py:235
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Overkoepelende lijstinstellingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:238
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5236,7 +5348,7 @@ msgstr ""
" plaats van direct naar de gebruiker."
# Hoe vertaal je cascade (waterval) in hemelsnaam?
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:241
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5253,7 +5365,7 @@ msgstr ""
" waarde in \"umbrella_member_suffix\" aan het lid zijn \n"
" gebruikersnaam."
-#: Mailman/Gui/General.py:250
+#: Mailman/Gui/General.py:249
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5264,7 +5376,7 @@ msgstr ""
" instellingen van de vorige \"umbrella_list\"\n"
" instelling."
-#: Mailman/Gui/General.py:254
+#: Mailman/Gui/General.py:253
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5289,11 +5401,11 @@ msgstr ""
" keus. Deze instelling heeft geen effect als \"umbrella_list\"\n"
" op \"Nee\" is gezet."
-#: Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/General.py:265
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?"
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:267
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5305,7 +5417,7 @@ msgstr ""
" hun eigen individuele wachtwoordherinneringen kunnen\n"
" uitschakelen."
-#: Mailman/Gui/General.py:273
+#: Mailman/Gui/General.py:272
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5313,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"Lijstspecifieke tekst toegevoegd aan het begin van een\n"
" welkomstbericht voor nieuwe leden"
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:275
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5357,11 +5469,11 @@ msgstr ""
"scheiden.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:293
+#: Mailman/Gui/General.py:292
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe aanmelders?"
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:293
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5375,7 +5487,7 @@ msgstr ""
" wanneer u lijsten transparant wilt verhuizen van een\n"
" ander lijstbeheerprogramma naar Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:299
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5384,11 +5496,11 @@ msgstr ""
" Als dit leeg is dan zal geen speciale tekst worden\n"
" toegevoegd aan het afmeldingsbericht."
-#: Mailman/Gui/General.py:304
+#: Mailman/Gui/General.py:303
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Verstuur een afmeldingsbericht aan leden als ze zijn afgemeld?"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:306
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5396,7 +5508,7 @@ msgstr ""
"Moeten de lijstmoderators onmiddelijk melding krijgen van nieuwe\n"
" aanvragen, zowel dagelijkse meldingen als verzamelde?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:309
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5413,7 +5525,7 @@ msgstr ""
" deze instelling zorgt er ook voor dat er onmiddelijk meldingen\n"
" worden verstuurd als er nieuwe verzoeken binnenkomen."
-#: Mailman/Gui/General.py:317
+#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5421,21 +5533,21 @@ msgstr ""
"Moet de beheerder meldingen krijgen van aanmeldingen\n"
" en afmeldingen?"
-#: Mailman/Gui/General.py:322
+#: Mailman/Gui/General.py:321
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Een melding versturen naar een verzender als zijn/haar bericht wordt "
"vastgehouden voor goedkeuring?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:324
msgid "Additional settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Noodmoderatie voor al het lijstverkeer."
-#: Mailman/Gui/General.py:329
+#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5451,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"afkoelperiode\n"
" wilt instellen."
-#: Mailman/Gui/General.py:341
+#: Mailman/Gui/General.py:340
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5460,7 +5572,7 @@ msgstr ""
" op deze lijst.<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options"
"\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:343
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
@@ -5469,7 +5581,7 @@ msgstr ""
" initiële groepinstellingen genomen van de instelling\n"
" van deze variabele."
-#: Mailman/Gui/General.py:348
+#: Mailman/Gui/General.py:347
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5478,7 +5590,7 @@ msgstr ""
" berichten waarin mogelijk beheerdersverzoeken\n"
" kunnen staan?"
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:350
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5494,7 +5606,7 @@ msgstr ""
" melding aan de beheerder dat er een nieuw verzoek is\n"
" binnengekomen."
-#: Mailman/Gui/General.py:358
+#: Mailman/Gui/General.py:357
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5502,11 +5614,11 @@ msgstr ""
"Hoe groot mag een bericht zijn (in KB)?\n"
" 0 voor geen limiet."
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:361
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Hostnaam voor deze lijst die gewenst is voor e-mail."
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5525,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"alternatieve\n"
" namen voor een host die meerdere adressen heeft."
-#: Mailman/Gui/General.py:376
+#: Mailman/Gui/General.py:375
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5540,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"em> wordt sterk\n"
" aangeraden."
-#: Mailman/Gui/General.py:381
+#: Mailman/Gui/General.py:380
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5582,11 +5694,11 @@ msgstr ""
" niet aanbevolen (en in feite zal de mogelijkheid om deze\n"
" headers uit te zetten mogelijk verdwijnen)."
-#: Mailman/Gui/General.py:399
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Moeten berichten de <tt>List-Post:</tt> header bevatten?"
-#: Mailman/Gui/General.py:400
+#: Mailman/Gui/General.py:399
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5618,13 +5730,13 @@ msgstr ""
" zetten. (Dit heeft overigens geen effect op de toevoeging van\n"
" andere <tt>List-*:</tt>-headers.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:415
+#: Mailman/Gui/General.py:414
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:425
+#: Mailman/Gui/General.py:424
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5634,7 +5746,7 @@ msgstr ""
" gewijzigd! Het mag alleen maar op het gebied van\n"
" hoofd- of kleine letters afwijken van de lijstnaam."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6850,13 +6962,13 @@ msgstr ""
" worden omzeild door bijvoorbeeld escape karakters te of\n"
" haakjes te gebruiken."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:481
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:489
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7522,31 +7634,31 @@ msgstr ""
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Noodsituatie voor al het berichtverkeer is in werking getreden"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "U mag geen berichten versturen naar deze lijst."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Verstuurd door een gebruiker die geen lid is op een alleen ledenlijst"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Niet-leden mogen geen berichten sturen naar deze lijst."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
#, fuzzy
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr ""
@@ -7554,26 +7666,26 @@ msgstr ""
"benodigdVersturen naar een lijst met restrictie door zender vereist "
"goedkeuring"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
#, fuzzy
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Deze lijst heeft restricties, je bericht is niet goedgekeurd."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Te veel ontvangers in het bericht (AAN:/CC:)"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
#, fuzzy
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, het is te lang."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
#, fuzzy
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Het bericht heeft een onbekend doel"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
#, fuzzy
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
@@ -7585,11 +7697,11 @@ msgstr ""
"veld.\n"
"Alvast dank."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:78
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Bericht bevat misschien administratieve commando's"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:83
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -7598,16 +7710,16 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
#, fuzzy
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Bericht heeft een verdachte header"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Uw bericht heeft een verdachte header."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:100
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
@@ -7615,7 +7727,7 @@ msgstr ""
"Bericht is te groot. Het is: %(size)d bytes en het mag maar\n"
"%(limit)d KB groot zijn."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:105
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
@@ -7623,19 +7735,19 @@ msgstr ""
"Uw bericht was te groot.Het mag maar\n"
"%(kb)d KB groot zijn."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:109
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "Versturen naar een gemodereerde nieuwsgroep"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:240
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:244
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Uw bericht aan %(listname)s wacht op goedkeuring door de moderator"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:259
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:263
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:270
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7666,7 +7778,7 @@ msgstr ""
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7676,7 +7788,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
msgid "Content filtered message notification"
msgstr ""
@@ -7752,7 +7864,7 @@ msgstr ""
"Groote: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
#, fuzzy
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
@@ -7769,11 +7881,11 @@ msgstr ""
"Omschrijving: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -7781,44 +7893,44 @@ msgstr ""
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Digest, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
msgid "digest header"
msgstr "digestheader"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "Digest Header"
msgstr "Digestheader"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Onderwerpen van vandaag:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
#, fuzzy
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Aantal onderwerpen van vandaag (%(msgcount)d)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
msgid "digest footer"
msgstr "digestvoetnoot"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
msgid "Digest Footer"
msgstr "Digestvoetnoot"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
msgid "End of "
msgstr "Eind van "
@@ -7855,7 +7967,7 @@ msgstr "Origineel berichtOorspronkelijk bericht"
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:64
+#: Mailman/MTA/Manual.py:65
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -7865,19 +7977,19 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:75
+#: Mailman/MTA/Manual.py:76
msgid ""
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:80
+#: Mailman/MTA/Manual.py:81
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
msgstr "%(hostname)s Mailing Lijsten"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:97
+#: Mailman/MTA/Manual.py:98
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr ""
@@ -7916,9 +8028,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
-#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227
-#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283
-#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340
+#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
+#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
+#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
msgid "(fixing)"
msgstr ""
@@ -7940,31 +8052,31 @@ msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst"
-#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277
+#: Mailman/MailList.py:877 Mailman/MailList.py:1289
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:922
+#: Mailman/MailList.py:910
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:979 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1005
+#: Mailman/MailList.py:998
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1025
+#: Mailman/MailList.py:1018
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1186
+#: Mailman/MailList.py:1198
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1449
+#: Mailman/MailList.py:1461
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -8200,14 +8312,14 @@ msgstr ""
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
-#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
-#: cron/bumpdigests:86
+#: bin/add_members:210 bin/config_list:108 bin/config_list.orig:105
+#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232
+#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -8264,7 +8376,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:255 bin/config_list.orig:242
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8482,63 +8594,72 @@ msgstr ""
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:225
+#: bin/check_perms:215
+msgid ""
+"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
+" This could allow other users on your system to read private "
+"archives.\n"
+" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
+" installation manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:232
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:248
+#: bin/check_perms:255
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:258
+#: bin/check_perms:265
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:263
+#: bin/check_perms:270
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:267
+#: bin/check_perms:274
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:277
+#: bin/check_perms:284
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:281
+#: bin/check_perms:288
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:291
+#: bin/check_perms:298
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:300
+#: bin/check_perms:307
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:324
+#: bin/check_perms:331
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:337
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:338
+#: bin/check_perms:345
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:383
+#: bin/check_perms:390
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:385
+#: bin/check_perms:392
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:386
+#: bin/check_perms:393
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -8688,7 +8809,7 @@ msgid ""
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:19
+#: bin/config_list:19 bin/config_list.orig:19
msgid ""
"Configure a list from a text file description.\n"
"\n"
@@ -8742,52 +8863,60 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:109
+#: bin/config_list:116
msgid ""
-"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:131
+#: bin/config_list:142 bin/config_list.orig:131
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/config_list:188
+#: bin/config_list:201 bin/config_list.orig:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:268 bin/config_list.orig:255
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:258
+#: bin/config_list:271 bin/config_list.orig:258
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:264
+#: bin/config_list:277 bin/config_list.orig:264
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:272
+#: bin/config_list:285 bin/config_list.orig:272
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:274
+#: bin/config_list:287 bin/config_list.orig:274
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:331
+#: bin/config_list:344 bin/config_list.orig:331
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:333
+#: bin/config_list:346 bin/config_list.orig:333
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:337
+#: bin/config_list:350 bin/config_list.orig:337
msgid "List name is required"
msgstr ""
+#: bin/config_list.orig:109
+msgid ""
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+msgstr ""
+
#: bin/convert.py:19
msgid ""
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
@@ -8883,15 +9012,15 @@ msgstr ""
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:135
+#: bin/dumpdb:136
msgid "[----- start pickle file -----]"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:140
+#: bin/dumpdb:142
msgid "[----- end pickle file -----]"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:142
+#: bin/dumpdb:145
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
msgstr ""
@@ -10081,7 +10210,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:196 bin/update:689
+#: bin/update:196 bin/update:698
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
@@ -10192,61 +10321,69 @@ msgstr ""
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:512
+#: bin/update:448
+msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:517
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:531
+msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:550
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/update:552
+#: bin/update:561
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr ""
-#: bin/update:576
+#: bin/update:585
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: bin/update:592
+#: bin/update:601
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""
-#: bin/update:645
+#: bin/update:654
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:655
+#: bin/update:664
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:662
+#: bin/update:671
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:667
+#: bin/update:676
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/update:669
+#: bin/update:678
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:672
+#: bin/update:681
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:677
+#: bin/update:686
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:700
+#: bin/update:709
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:714
+#: bin/update:723
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10269,22 +10406,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:771
+#: bin/update:780
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:774
+#: bin/update:783
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:779
+#: bin/update:788
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:788
+#: bin/update:797
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"