diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 289 |
1 files changed, 145 insertions, 144 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 13aa003c..09c5b95c 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.30rc1\n" -"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n" +"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:16+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "サイズ情報なし" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i バイト " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186 msgid "No subject" msgstr "無題" @@ -169,27 +169,27 @@ msgstr "記事 %(seq)s 番のHTMLを更新中" msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "記事ファイル %(filename)s がありません." -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302 msgid "Creating archive directory " msgstr "保存書庫ディレクトリを作成中" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "pickle形式の保存書庫の状態を再読込しています" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341 msgid "Pickling archive state into " msgstr "保存書庫の情報をpickle化しています: " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "保存書庫 [%(archive)s] の索引ファイルを更新しています" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486 msgid " Thread" msgstr " スレッド" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "認証失敗" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "フォームの有効期限が過ぎました。 (リクエスト偽装の防止)" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "話題名:" msgid "Regexp:" msgstr "正規表現:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "ダブリ無" #: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115 -#: Mailman/Cgi/options.py:391 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "digest" msgstr "まとめ読み" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "控え無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392 msgid "nomail" msgstr "配送停止" @@ -1757,8 +1757,8 @@ msgstr "" "確認の手続きを完了するには, 下の<em>退会</em>ボタンを押します。\n" "<p><em>キャンセル・破棄</em>ボタンで退会申請を取り消すこともできます。" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860 -#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020 msgid "Unsubscribe" msgstr "退会" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "あなたがボットではないことを示すため、次の質問に答えて下さい:" msgid "Edit Options" msgstr "オプションを編集" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "表示言語" @@ -2478,11 +2478,11 @@ msgid "No address given" msgstr "アドレスが入力されていません" #: Mailman/Cgi/options.py:176 -msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "使用できないメールアドレス: %(safeuser)s" +msgid "Illegal Email Address" +msgstr "使用できないメールアドレス" -#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237 -#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240 +#: Mailman/Cgi/options.py:264 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "そのような会員はいません: %(safeuser)s." @@ -2490,7 +2490,12 @@ msgstr "そのような会員はいません: %(safeuser)s." msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "あなたがリスト会員であれば、確認メールを送信しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80 +msgid "You already have a subscription pending confirmation" +msgstr "あなたには入会確認メールを送付済みで入会の確認待ち状態です" + +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2498,21 +2503,21 @@ msgstr "" "あなたがリスト会員であれば、承認手続きのために退会申請をリスト管理者に転送し" "ました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:251 +#: Mailman/Cgi/options.py:254 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "あなたがリスト会員であれば、パスワード備忘通知を送信しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:294 +#: Mailman/Cgi/options.py:297 msgid "Authentication failed." msgstr "認証失敗" -#: Mailman/Cgi/options.py:362 +#: Mailman/Cgi/options.py:365 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "パスワード備忘通知を送信しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:369 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2520,23 +2525,23 @@ msgstr "" "リスト管理者はこの会員について他の入会状況を見ることは\n" "できません。" -#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419 -#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772 +#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775 msgid "Note: " msgstr "注意:" -#: Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:378 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(hostname)s での %(safeuser)s さんのリスト会員登録状況" -#: Mailman/Cgi/options.py:378 +#: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" "リンクをクリックすると、そのメーリングリストのオプションページに移動します。" -#: Mailman/Cgi/options.py:416 +#: Mailman/Cgi/options.py:419 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2545,15 +2550,15 @@ msgstr "" "リスト管理者は、この会員の他のリストにおける本名やメールアドレスを\n" "変更することはできません。しかし, このリストについては変更しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 msgid "Addresses did not match!" msgstr "アドレスが一致しません" -#: Mailman/Cgi/options.py:444 +#: Mailman/Cgi/options.py:447 msgid "You are already using that email address" msgstr "既にそのメールアドレスで入会しています。" -#: Mailman/Cgi/options.py:456 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2566,31 +2571,31 @@ msgstr "" "確認の上、%(safeuser)s で他のすべてのリストに登録されているアドレスを\n" "変更します。" -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "新しいアドレスは既に入会済みです: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:471 +#: Mailman/Cgi/options.py:474 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "アドレスを記入してください" -#: Mailman/Cgi/options.py:485 +#: Mailman/Cgi/options.py:488 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "%(newaddr)s 宛に確認メールを送信しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Bad email address provided" msgstr "正しくないメールアドレスが入力されました" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:499 msgid "Illegal email address provided" msgstr "危険なメールアドレスが入力されました" -#: Mailman/Cgi/options.py:498 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s は既に入会済みです。" -#: Mailman/Cgi/options.py:501 +#: Mailman/Cgi/options.py:504 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2600,11 +2605,11 @@ msgstr "" "この入会制限が誤登録によるものと思われる場合は\n" "次のリスト管理者宛にご連絡ください: %(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:512 +#: Mailman/Cgi/options.py:515 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "会員名を変更しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:522 +#: Mailman/Cgi/options.py:525 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2612,15 +2617,15 @@ msgstr "" "リスト管理者は他のリストについての\n" "会員パスワード変更はできません。" -#: Mailman/Cgi/options.py:531 +#: Mailman/Cgi/options.py:534 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "パスワードを入力してください" -#: Mailman/Cgi/options.py:536 +#: Mailman/Cgi/options.py:539 msgid "Passwords did not match!" msgstr "パスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/options.py:544 +#: Mailman/Cgi/options.py:547 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2629,12 +2634,12 @@ msgstr "" "リスト管理者は他のリストについての会員パスワード変更はできません。\n" "しかし、このメーリングリストのパスワードは変更しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "パスワードを変更しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:570 +#: Mailman/Cgi/options.py:573 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2643,15 +2648,15 @@ msgstr "" "退会を確認するために、<em>退会</em>ボタンの下のチェックボックスを\n" "チェックしてください。現時点では退会処理は完了していません!" -#: Mailman/Cgi/options.py:591 +#: Mailman/Cgi/options.py:594 msgid "via the member options page" msgstr "会員オプションのページより" -#: Mailman/Cgi/options.py:611 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "Unsubscription results" msgstr "退会結果" -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:618 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2661,7 +2666,7 @@ msgstr "" "退会申請を受け取り、リスト司会者に転送しました。\n" "申請に関する決定の後、結果をメールで通知します。" -#: Mailman/Cgi/options.py:620 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2674,7 +2679,7 @@ msgstr "" "まとめ読みを設定している場合、最後のまとめ読みメールが届くかもしれません。\n" "退会に関して質問があれば、リスト管理者の %(owneraddr)s までお願いします。" -#: Mailman/Cgi/options.py:769 +#: Mailman/Cgi/options.py:772 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2684,7 +2689,7 @@ msgstr "" "リスト管理者は、この会員の他のリストにおけるオプションを変更することは\n" "できません。しかし、このリストでのオプションは変更しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:779 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr "" " 配送オプションを変更できませんでした。\n" " その他のオプションの設定は変更しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:783 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2706,63 +2711,63 @@ msgstr "" " 配送オプションを変更できませんでした。\n" " その他のオプションは設定変更が完了しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:787 +#: Mailman/Cgi/options.py:790 msgid "You have successfully set your options." msgstr "オプションの設定変更が完了しました。" -#: Mailman/Cgi/options.py:790 +#: Mailman/Cgi/options.py:793 msgid "You may get one last digest." msgstr "最後の「まとめ読み」が届くかもしれません。" -#: Mailman/Cgi/options.py:862 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>はい、本当に退会します</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:866 +#: Mailman/Cgi/options.py:869 msgid "Change My Password" msgstr "パスワード変更" -#: Mailman/Cgi/options.py:869 +#: Mailman/Cgi/options.py:872 msgid "List my other subscriptions" msgstr "他のリストへの入会状況" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Email My Password To Me" msgstr "パスワードをメールで送ってください" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" -#: Mailman/Cgi/options.py:882 +#: Mailman/Cgi/options.py:885 msgid "Submit My Changes" msgstr "変更を送信" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "days" msgstr "日" -#: Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "day" msgstr "日" -#: Mailman/Cgi/options.py:897 +#: Mailman/Cgi/options.py:900 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:903 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Change My Address and Name" msgstr "アドレスと名前を変更" -#: Mailman/Cgi/options.py:929 +#: Mailman/Cgi/options.py:932 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>話題が定義されていません</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:937 +#: Mailman/Cgi/options.py:940 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2772,19 +2777,19 @@ msgstr "" "<em>%(cpuser)s</em>として入会しました.\n" "この名前の大文字と小文字の区別は保存されます。" -#: Mailman/Cgi/options.py:953 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s リスト: 会員オプションログインページ" -#: Mailman/Cgi/options.py:954 +#: Mailman/Cgi/options.py:957 msgid "email address and " msgstr "メールアドレスと" -#: Mailman/Cgi/options.py:957 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)sリスト: %(safeuser)s 会員オプション" -#: Mailman/Cgi/options.py:983 +#: Mailman/Cgi/options.py:986 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2812,19 +2817,19 @@ msgstr "" "変更ができません。\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:997 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Email address:" msgstr "メールアドレス:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1004 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1003 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "Log in" msgstr "ログイン" -#: Mailman/Cgi/options.py:1011 +#: Mailman/Cgi/options.py:1014 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2836,11 +2841,11 @@ msgstr "" "そのメールに書かれているリンクをクリックすると退会処理が完了します。\n" "(メールで確認することもできます; 詳しくは、メールの指示をお読みください)。" -#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Password reminder" msgstr "パスワード備忘通知" -#: Mailman/Cgi/options.py:1023 +#: Mailman/Cgi/options.py:1026 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2848,27 +2853,27 @@ msgstr "" "<em>備忘通知</em>ボタンをクリックすると、\n" "パスワードがメールで送信されます。" -#: Mailman/Cgi/options.py:1026 +#: Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Remind" msgstr "備忘通知" -#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<ありません>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1137 +#: Mailman/Cgi/options.py:1140 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "要求された話題は無効です: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1142 +#: Mailman/Cgi/options.py:1145 msgid "Topic filter details" msgstr "話題フィルタの詳細" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1148 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1147 +#: Mailman/Cgi/options.py:1150 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "パターン(正規表現で指定):" @@ -2900,7 +2905,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter your email address" msgstr "メールアドレス:" -#: Mailman/Cgi/private.py:222 +#: Mailman/Cgi/private.py:218 msgid "Private archive file not found" msgstr "限定公開保存ファイルが見つかりません。" @@ -3117,10 +3122,6 @@ msgstr "" "申請をリスト司会者に転送しましたので、司会者がメールを受け取った後、\n" "申請に関する決定をメールで通知します。" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 -msgid "You already have a subscription pending confirmation" -msgstr "あなたには入会確認メールを送付済みで入会の確認待ち状態です" - #: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "既に会員になっています。" @@ -3810,11 +3811,11 @@ msgid "" "approval." msgstr "承認のために退会申請をリスト管理者に転送しました。" -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89 msgid "You gave the wrong password" msgstr "パスワードが違います" -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92 msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "退会申請が完了しました。" @@ -3886,164 +3887,164 @@ msgstr "普通配送会員:" msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" -#: Mailman/Defaults.py:1790 +#: Mailman/Defaults.py:1798 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1791 +#: Mailman/Defaults.py:1799 msgid "Asturian" msgstr "アストゥリアス語" -#: Mailman/Defaults.py:1792 +#: Mailman/Defaults.py:1800 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1793 +#: Mailman/Defaults.py:1801 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1794 +#: Mailman/Defaults.py:1802 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: Mailman/Defaults.py:1795 +#: Mailman/Defaults.py:1803 msgid "German" msgstr "ドイツ語" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1796 +#: Mailman/Defaults.py:1804 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (米国)" -#: Mailman/Defaults.py:1797 +#: Mailman/Defaults.py:1805 msgid "Esperanto" msgstr "エスペラント" -#: Mailman/Defaults.py:1798 +#: Mailman/Defaults.py:1806 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "スペイン語 (スペイン)" -#: Mailman/Defaults.py:1799 +#: Mailman/Defaults.py:1807 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1800 +#: Mailman/Defaults.py:1808 msgid "Euskara" msgstr "バスク語" -#: Mailman/Defaults.py:1801 +#: Mailman/Defaults.py:1809 msgid "Persian" msgstr "ペルシャ語" -#: Mailman/Defaults.py:1802 +#: Mailman/Defaults.py:1810 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1803 +#: Mailman/Defaults.py:1811 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Mailman/Defaults.py:1804 +#: Mailman/Defaults.py:1812 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1805 +#: Mailman/Defaults.py:1813 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: Mailman/Defaults.py:1806 +#: Mailman/Defaults.py:1814 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: Mailman/Defaults.py:1807 +#: Mailman/Defaults.py:1815 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: Mailman/Defaults.py:1808 +#: Mailman/Defaults.py:1816 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Mailman/Defaults.py:1809 +#: Mailman/Defaults.py:1817 msgid "Interlingua" msgstr "インターリンガ(国際語)" -#: Mailman/Defaults.py:1810 +#: Mailman/Defaults.py:1818 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1811 +#: Mailman/Defaults.py:1819 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Mailman/Defaults.py:1812 +#: Mailman/Defaults.py:1820 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: Mailman/Defaults.py:1813 +#: Mailman/Defaults.py:1821 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1814 +#: Mailman/Defaults.py:1822 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: Mailman/Defaults.py:1815 +#: Mailman/Defaults.py:1823 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: Mailman/Defaults.py:1816 +#: Mailman/Defaults.py:1824 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1817 +#: Mailman/Defaults.py:1825 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: Mailman/Defaults.py:1818 +#: Mailman/Defaults.py:1826 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: Mailman/Defaults.py:1819 +#: Mailman/Defaults.py:1827 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1820 +#: Mailman/Defaults.py:1828 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1821 +#: Mailman/Defaults.py:1829 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: Mailman/Defaults.py:1822 +#: Mailman/Defaults.py:1830 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1823 +#: Mailman/Defaults.py:1831 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1824 +#: Mailman/Defaults.py:1832 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: Mailman/Defaults.py:1825 +#: Mailman/Defaults.py:1833 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1826 +#: Mailman/Defaults.py:1834 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: Mailman/Defaults.py:1827 +#: Mailman/Defaults.py:1835 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" -#: Mailman/Defaults.py:1828 +#: Mailman/Defaults.py:1836 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1829 +#: Mailman/Defaults.py:1837 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中国語(台湾)" @@ -8668,51 +8669,51 @@ msgstr "%(listname)s メーリングリストに入会するには、あなたの確認が必要です" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "%(listname)s メーリングリストから退会するには、あなたの確認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488 +#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s から" -#: Mailman/MailList.py:1041 +#: Mailman/MailList.py:1043 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s への入会には司会者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 入会通知" -#: Mailman/MailList.py:1143 +#: Mailman/MailList.py:1145 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "退会には司会者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1164 +#: Mailman/MailList.py:1166 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s 退会通知" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1328 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s アドレス変更通知" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1362 msgid "via email confirmation" msgstr "メールでの確認により" -#: Mailman/MailList.py:1369 +#: Mailman/MailList.py:1371 msgid "via web confirmation" msgstr "Webでの確認により" -#: Mailman/MailList.py:1394 +#: Mailman/MailList.py:1396 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s への入会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1404 +#: Mailman/MailList.py:1406 msgid "email confirmation" msgstr "メールでの確認により" -#: Mailman/MailList.py:1406 +#: Mailman/MailList.py:1408 msgid "web confirmation" msgstr "Webでの確認により" -#: Mailman/MailList.py:1662 +#: Mailman/MailList.py:1666 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "今日最後に送られた自動応答の通知" |