diff options
Diffstat (limited to 'messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-x | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 27 |
1 files changed, 14 insertions, 13 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 9e2b79c0..474391b3 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.21rc2\n" "POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:11+09:00\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 07:13+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" "Language: ja\n" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "宛先フィルタ" #: Mailman/Gui/Privacy.py:44 msgid "Spam filters" -msgstr "SPAMフィルタ" +msgstr "迷惑メールフィルタ" #: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" @@ -6482,10 +6482,10 @@ msgid "" " spammers." msgstr "" "このオプションを設定すると会員のメールアドレス\n" -"は (文でもリンクでも)簡単にはメールアドレスである こと\n" -"が分からないように変換されます. これは, SPAMmer に\n" +"は (文でもリンクでも)簡単にはメールアドレスであること\n" +"が分からないように変換されます. これは, 迷惑メール送信者に\n" "自動 Web スキャナを 使ってメールアドレスを\n" -"かき集められないように するためのものです." +"かき集められないようにするためのものです." #: Mailman/Gui/Privacy.py:175 msgid "/Quarantine" @@ -7032,7 +7032,7 @@ msgid "" msgstr "" "これらの非会員からの投稿は, 自動的に拒否します.\n" "つまり, 自動拒否したことの通知と一緒にメールを返送します.\n" -"既知の SPAM送信者にこのオプションを指定するべきではありません. \n" +"既知の迷惑メール送信者にこのオプションを指定するべきではありません. \n" "そのようなメールは\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"> 自動的に\n" "破棄</a>するべきです.\n" @@ -7158,11 +7158,11 @@ msgid "" "\n" " </ol>" msgstr "" -"多くの(実際にはほとんどの) SPAM は膨大な宛先を\n" +"多くの(実際にはほとんどの) 迷惑メールは膨大な宛先を\n" "明示的に宛先アドレスに書き連ねることはありません.\n" "実際には, まるででたらめのアドレスが To: に書かれていることが\n" "よくあります. ここで設定する制限は '@' 記号の左側だけに適用されますが, \n" -"それだけでこの種の SPAM をすべて食い止めることができます.\n" +"それだけでこの種の迷惑メールをすべて食い止めることができます.\n" "\n" "<p>その代わりに, 他のアドレスからそのまま中継転送されたメールが\n" "受け付けられなくなります. ただし,\n" @@ -7238,8 +7238,8 @@ msgid "" " your list members end up receiving.\n" " " msgstr "" -"このセクションでは, 会員に配信されるSPAMメールを減らすための\n" -"各種のSPAMフィルタを設定します." +"このセクションでは, 会員に配信される迷惑メールを減らすための\n" +"各種の迷惑メールフィルタを設定します." #: Mailman/Gui/Privacy.py:547 msgid "Header filters" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:569 msgid "Legacy anti-spam filters" -msgstr "従来のアンチSPAMフィルタ" +msgstr "従来の迷惑メール対策フィルタ" #: Mailman/Gui/Privacy.py:572 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." @@ -7838,7 +7838,8 @@ msgstr "" msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." -msgstr " (その代わり SPAMmer に分かりにくいようにアドレスを書き換えます)." +msgstr "" +" (その代わり迷惑メール送信者に分かりにくいようにアドレスを書き換えます)." #: Mailman/HTMLFormatter.py:220 msgid "" @@ -8099,7 +8100,7 @@ msgid "" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" "保留されているメールを破棄するには, Subject: (件名) ヘッダに手を加え\n" -"ずに返信してください. SPAMメールなら, 破棄してください. リストへの配付\n" +"ずに返信してください. 迷惑メールなら, 破棄してください. リストへの配付\n" "を承認する場合は, Approved:ヘッダにこのメーリングリストのパスワード\n" "を付けて返信してください. Approved: ヘッダは返信メール本文の先頭行\n" "に入れることもできます." |