diff options
Diffstat (limited to 'messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-x | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 391 |
1 files changed, 239 insertions, 152 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 9d2ba754..19c03a22 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.18\n" -"POT-Creation-Date: Mon Mar 2 21:32:04 2015\n" +"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 09:00+09:00\n" "Last-Translator: SATOH Fumiyasu <fumiyas@osstech.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@python.jp>\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "司会者" msgid "Administrator" msgstr "管理者" -#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 @@ -253,16 +253,16 @@ msgstr "管理者" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em>というリストはありません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132 +#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "認証失敗" -#: Mailman/Cgi/admin.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:200 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "フォームの有効期限が過ぎました。 (リクエスト偽装の防止)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:206 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "" "まとめ読みか普通配送のどちらかを設定しなければ\n" "メーリングリストは機能しません. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:215 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail.\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "まとめ読みがオフの設定ですが, まとめ読み会員がいます.\n" "まとめ読み会員はメールを受け取れません.%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:221 +#: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "" "普通配送はオフの設定ですが、まだ普通配送を選択している会員がいます.\n" "この問題が修正されるまで, メールは普通配送で送り続けます.%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:247 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s メーリングリスト - 管理リンク" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 msgid "Welcome!" msgstr "ようこそ!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 +#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:285 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "<p>現在 %(hostname)s で外部に公開されている %(mailmanlink)s \n" "メーリングリストはありません. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:291 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" "%(mailmanlink)s メーリングリストです. リストの名前をクリックすると, \n" "そのリストの設定ページに移動します." -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "right " msgstr "正しい " -#: Mailman/Cgi/admin.py:299 +#: Mailman/Cgi/admin.py:300 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -351,32 +351,32 @@ msgstr "" "\n" "<p>リストの総合案内は" -#: Mailman/Cgi/admin.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "the mailing list overview page" msgstr "メーリングリスト一覧ページ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:308 +#: Mailman/Cgi/admin.py:309 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(質問・コメントの宛先は: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "リスト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587 +#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:141 msgid "Description" msgstr "説明" -#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 msgid "[no description available]" msgstr "[説明無し]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:359 +#: Mailman/Cgi/admin.py:360 msgid "No valid variable name found." msgstr "有効な変数名が見つかりません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "" "%(realname)s Mailmanメーリングリスト設定ヘルプ\n" " <br><em>%(varname)s</em> オプション" -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 +#: Mailman/Cgi/admin.py:377 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman %(varname)s リストオプション・ヘルプ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:394 +#: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -402,60 +402,60 @@ msgstr "" " このオプションの表示があるページに移動した場合は\n" " 必ず再読み込みの操作をしてください. あるいは" -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "%(categoryname)s オプションのページに戻る." -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:421 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:421 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s メーリングリスト管理<br>%(label)s の部" -#: Mailman/Cgi/admin.py:438 +#: Mailman/Cgi/admin.py:439 msgid "Configuration Categories" msgstr "設定分類" -#: Mailman/Cgi/admin.py:439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:440 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "他の管理項目" -#: Mailman/Cgi/admin.py:443 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "未処理の申請を処理" -#: Mailman/Cgi/admin.py:445 +#: Mailman/Cgi/admin.py:446 msgid "Go to the general list information page" msgstr "リスト総合案内のページへ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:447 +#: Mailman/Cgi/admin.py:448 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "公開 HTML ページとテキストファイルを編集する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:449 +#: Mailman/Cgi/admin.py:450 msgid "Go to list archives" msgstr "リストの保存書庫に移動する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:455 +#: Mailman/Cgi/admin.py:456 msgid "Delete this mailing list" msgstr "このメーリングリストを削除する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:456 +#: Mailman/Cgi/admin.py:457 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (確認が必要です)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218 #: Mailman/Cgi/admindb.py:299 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 +#: Mailman/Cgi/admin.py:507 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "緊急配送保留が設定されています" -#: Mailman/Cgi/admin.py:517 +#: Mailman/Cgi/admin.py:518 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "" "以下の項目を変更して, <em>変更を送信する</em>のボタンを\n" " クリックして送信してください." -#: Mailman/Cgi/admin.py:535 +#: Mailman/Cgi/admin.py:536 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "会員関連のその他の操作" -#: Mailman/Cgi/admin.py:541 +#: Mailman/Cgi/admin.py:542 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -475,23 +475,23 @@ msgstr "" "<li>全員の制限(モデレーション)フラグをセットする.\n" "(隠れ会員を含む)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "On" msgstr "オン" -#: Mailman/Cgi/admin.py:547 +#: Mailman/Cgi/admin.py:548 msgid "Set" msgstr "セット" -#: Mailman/Cgi/admin.py:588 +#: Mailman/Cgi/admin.py:589 msgid "Value" msgstr "値" -#: Mailman/Cgi/admin.py:642 +#: Mailman/Cgi/admin.py:643 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -499,61 +499,61 @@ msgstr "" "オプションの項目が不整合:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>下に文を入力するか ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... アップロードするファイルを指定してください.</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731 +#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732 msgid "Topic %(i)d" msgstr "話題 %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: Mailman/Cgi/admin.py:733 +#: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "Topic name:" msgstr "話題名:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:735 +#: Mailman/Cgi/admin.py:736 msgid "Regexp:" msgstr "正規表現:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800 +#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801 msgid "Add new item..." msgstr "新しい項目を追加..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 msgid "...before this one." msgstr "...この前に." -#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804 msgid "...after this one." msgstr "...この後に." -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Spamフィルタ規則 %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:783 +#: Mailman/Cgi/admin.py:784 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spamフィルタ正規表現" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354 #: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 msgid "Defer" msgstr "延期" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "延期" msgid "Reject" msgstr "拒否" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233 #: Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Hold" msgstr "保留" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 @@ -574,32 +574,32 @@ msgstr "保留" msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Accept" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723 +#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723 msgid "Action:" msgstr "処置:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:810 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "Move rule up" msgstr "規則を上げる" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "Move rule down" msgstr "規則を下げる" -#: Mailman/Cgi/admin.py:844 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>の編集)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:846 +#: Mailman/Cgi/admin.py:847 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>の詳細)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:853 +#: Mailman/Cgi/admin.py:854 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -609,107 +609,112 @@ msgstr "" "この値を設定すると直ちに実行されますが, 恒久的な状態を\n" "変更するわけではありません.</em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:867 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "まとめて入会登録" -#: Mailman/Cgi/admin.py:874 +#: Mailman/Cgi/admin.py:875 msgid "Mass Removals" msgstr "まとめて退会処理" -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:882 +#, fuzzy +msgid "Address Change" +msgstr "アドレス/名前" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "Membership List" msgstr "会員リスト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +#: Mailman/Cgi/admin.py:897 msgid "(help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +#: Mailman/Cgi/admin.py:898 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "会員検索 %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +#: Mailman/Cgi/admin.py:901 msgid "Search..." msgstr "検索..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:910 +#: Mailman/Cgi/admin.py:918 msgid "Bad regular expression: " msgstr "正規表現に誤りがあります: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "会員合計 %(allcnt)s 名, うち %(membercnt)s 名 を表示します" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:975 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "合計 %(allcnt)s 名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:991 +#: Mailman/Cgi/admin.py:999 msgid "unsub" msgstr "退会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:992 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1000 msgid "member address<br>member name" msgstr "会員アドレス<br>会員名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "hide" msgstr "隠れ会員" -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 msgid "mod" msgstr "制限" -#: Mailman/Cgi/admin.py:994 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "配送停止<br>[理由]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 msgid "ack" msgstr "受領" -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1003 msgid "not metoo" msgstr "控え無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:996 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 msgid "nodupes" msgstr "ダブリ無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 msgid "plain" msgstr "平文" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320 msgid "digest" msgstr "まとめ読み" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1006 msgid "language" msgstr "言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1017 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1018 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1019 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1020 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>退会</b> -- 会員を退会させるには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "" "このフラグをセットすると, この会員の投稿は制限されます. \n" "セットしなければ自由に投稿できます." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "" "<b>隠れ会員</b> -- この会員のアドレスは\n" " 会員名簿では隠しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1100 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -754,19 +759,19 @@ msgstr "" " 配送を停止した場合などがこれにあたります.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>受領</b> -- この会員からの投稿に確認通知を送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>控え無</b> -- この会員からの投稿は本人には配送しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "" "<b>ダブり無し</b> -- この会員には同じメールを重複して配送\n" "しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "" "<b>まとめ読み</b> -- この会員へは「まとめ読み」で配送しますか?\n" " (設定しなければ, 1本ずつ配送される普通配送になります)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1119 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1127 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -790,47 +795,47 @@ msgstr "" "<b>平文</b> -- 「まとめ読み」の場合, この会員へは平文で配送しますか?\n" " (でなければ, MIME 添付を使います)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>言語</b> -- 会員が選んだ言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "この表の説明を隠すには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "この表の説明を表示するには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" "<p>他の会員を見るには, 下のリストの適当な範囲をクリックしてください:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s から %(end)s まで" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "これらのアドレスをすぐに登録しますか? それとも招待しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "入会を申し込む" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -859,8 +864,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -888,19 +893,19 @@ msgstr "いいえ" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "リスト管理者に新規入会を通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "1行に1アドレスを入力..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...またはアップロードするファイルを指定してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1213 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -910,19 +915,39 @@ msgstr "" "招待または入会の通知の先頭に付ける文章を以下に入力してください. \n" "最終行の後に, 空行を1行以上入れてください..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "退会手続きの確認通知を退会会員宛に送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "リスト管理者に通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1259 +msgid "" +"To change a list member's address, enter the\n" +" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" +" notice of the change to the old and/or new address(es)." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#, fuzzy +msgid "Member's current address" +msgstr "現在の保存書庫" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278 +msgid "Send notice" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +msgid "Address to change to" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "リスト管理者パスワード変更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -955,23 +980,23 @@ msgstr "" "さらに, <a href=\"%(adminurl)s/general\">全体的オプションの部</a>で\n" "司会者のメールアドレスを記入してください." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "新しい管理者パスワードを入力してください" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1314 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "管理者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "司会者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -981,93 +1006,151 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 msgid "Enter new poster password:" msgstr "新しい投稿者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1298 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1338 msgid "Confirm poster password:" msgstr "投稿者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Submit Your Changes" msgstr "変更を送信する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1330 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "司会者のパスワードが一致しません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "投稿者のパスワードが一致しません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 msgid "Already a member" msgstr "既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1444 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448 #: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Successfully invited:" msgstr "招待手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1422 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1462 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "入会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1467 msgid "Error inviting:" msgstr "招待手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 msgid "Error subscribing:" msgstr "入会手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1500 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1465 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "非会員は退会できません:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1518 +#, fuzzy +msgid "You must provide both current and new addresses." +msgstr "まず, 無効なアドレスを修正してください." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +msgid "Current and new addresses must be different." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1524 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is already a list member." +msgstr " は既に会員です" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." +msgstr "有効なメールアドレスを入力してください." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +msgid "%(schange_from)s is not a member" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1539 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s is already a member" +msgstr " は既に会員です" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#, fuzzy +msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" +msgstr "%(addr)s は入会禁止です (%(patt)s に一致)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 +msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1551 +msgid "" +"The member address %(change_from)s on the\n" +"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1554 +#, fuzzy +msgid "%(list_name)s address change notice." +msgstr "%(realname)s アドレス変更通知" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#, fuzzy +msgid "Notification sent to %(schange_from)s." +msgstr "通知" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 +#, fuzzy +msgid "Notification sent to %(schange_to)s." +msgstr "通知" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "制限フラグの値が間違っています" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 msgid "Not subscribed" msgstr "入会していません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1538 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1646 msgid "Successfully Removed:" msgstr "退会手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1650 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退会手続きのエラー:" @@ -5160,8 +5243,7 @@ msgstr "" "Munging\n" "Considered Harmful</a> で, この件に関する総括的な議論を読むことができます. \n" "これに対する反論は, \n" -"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" -"To\n" +"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n" "Munging Considered Useful</a> にありますので参考にしてください. \n" " \n" "<p>メーリングリストによっては投稿を制限し, 並行して討論用の\n" @@ -5810,6 +5892,11 @@ msgstr "まとめて入会登録" msgid "Mass Removal" msgstr "まとめて退会処理" +#: Mailman/Gui/Membership.py:33 +#, fuzzy +msgid "Address Change" +msgstr "アドレス/名前" + #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 msgid "Non-digest options" msgstr "普通配送オプション" |