diff options
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-x | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 313 |
1 files changed, 155 insertions, 158 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index a3836766..9e2b79c0 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.21rc2\n" -"POT-Creation-Date: Tue Feb 2 17:09:05 2016\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 27 14:41:07 2016\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:11+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "7月" msgid "June" msgstr "6月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:130 msgid "May" msgstr "5月" @@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "本人により" msgid "by the list administrator" msgstr "リスト管理者により" -#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "何らかの理由により" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "最後にエラーメールを受信した日付は %(date)s です" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "司会者" msgid "Administrator" msgstr "管理者" -#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:95 Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 +#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 +#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "<em>%(safelistname)s</em>というリストはありません" @@ -857,8 +858,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 #: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 #: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -868,26 +869,26 @@ msgstr "いいえ" #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 -#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 -#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 -#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 -#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:128 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:161 Mailman/Gui/Privacy.py:214 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:316 Mailman/Gui/Privacy.py:333 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:473 Mailman/Gui/Privacy.py:492 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223 +#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 +#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 +#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -929,7 +930,7 @@ msgid "" msgstr "" "会員のアドレスを変更するには、現在のアドレスと新しいアドレスを\n" "以下に記入してください。変更の通知を新しいアドレスか古いアドレス、\n" -"あるいは両方に送るにはチェックボックスにチェックを入れます" +"あるいは両方に送るにはそれぞれ対応するチェックボックスにチェックを入れます。" #: Mailman/Cgi/admin.py:1273 msgid "Member's current address" @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス" msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)" @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスは異なっていなければなりません." #: Mailman/Cgi/admin.py:1533 msgid "%(schange_to)s is already a list member." -msgstr "%(schange_t)s は既に会員です" +msgstr "%(schange_to)s は既に会員です" #: Mailman/Cgi/admin.py:1538 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "%(schange_from)s は会員ではありません" #: Mailman/Cgi/admin.py:1548 msgid "%(schange_to)s is already a member" -msgstr "%(schange_t)s は既に会員です" +msgstr "%(schange_to)s は既に会員です" #: Mailman/Cgi/admin.py:1551 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" @@ -2026,15 +2027,15 @@ msgstr "新しいメーリングリストを作成する権限がありません" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "仮想ホストが不明です: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:219 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "管理者メールアドレスの誤り: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:182 bin/newlist:223 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "登録済みリストです: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:217 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "使用できないリスト名: %(s)s" @@ -2046,7 +2047,7 @@ msgstr "" "リスト作成中に理由不明のエラーが発生しました.\n" "サイト管理者に連絡してください." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "新しいメーリングリスト: %(listname)s" @@ -3755,160 +3756,160 @@ msgstr "普通配送会員:" msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" -#: Mailman/Defaults.py:1675 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1676 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Asturian" msgstr "アストゥリアス語" -#: Mailman/Defaults.py:1677 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1678 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1679 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: Mailman/Defaults.py:1680 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "German" msgstr "ドイツ語" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1681 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (米国)" -#: Mailman/Defaults.py:1682 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "スペイン語 (スペイン)" -#: Mailman/Defaults.py:1683 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1684 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Euskara" msgstr "バスク語" -#: Mailman/Defaults.py:1685 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Persian" msgstr "ペルシャ語" -#: Mailman/Defaults.py:1686 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1687 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Mailman/Defaults.py:1688 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1689 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: Mailman/Defaults.py:1690 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: Mailman/Defaults.py:1691 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: Mailman/Defaults.py:1692 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Mailman/Defaults.py:1693 +#: Mailman/Defaults.py:1700 msgid "Interlingua" msgstr "インターリンガ(国際語)" -#: Mailman/Defaults.py:1694 +#: Mailman/Defaults.py:1701 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1695 +#: Mailman/Defaults.py:1702 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Mailman/Defaults.py:1696 +#: Mailman/Defaults.py:1703 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: Mailman/Defaults.py:1697 +#: Mailman/Defaults.py:1704 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1698 +#: Mailman/Defaults.py:1705 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: Mailman/Defaults.py:1699 +#: Mailman/Defaults.py:1706 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: Mailman/Defaults.py:1700 +#: Mailman/Defaults.py:1707 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1701 +#: Mailman/Defaults.py:1708 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: Mailman/Defaults.py:1702 +#: Mailman/Defaults.py:1709 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: Mailman/Defaults.py:1703 +#: Mailman/Defaults.py:1710 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1704 +#: Mailman/Defaults.py:1711 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1705 +#: Mailman/Defaults.py:1712 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: Mailman/Defaults.py:1706 +#: Mailman/Defaults.py:1713 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1707 +#: Mailman/Defaults.py:1714 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1708 +#: Mailman/Defaults.py:1715 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: Mailman/Defaults.py:1709 +#: Mailman/Defaults.py:1716 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1710 +#: Mailman/Defaults.py:1717 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: Mailman/Defaults.py:1711 +#: Mailman/Defaults.py:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" -#: Mailman/Defaults.py:1712 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1713 +#: Mailman/Defaults.py:1720 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中国語(台湾)" @@ -5057,9 +5058,9 @@ msgid "" " address to mitigate issues stemming from the original From:\n" " domain's DMARC or similar policies." msgstr "" -"From: ヘッダーのメールアドレスをリストの投稿アドレスに置き換え、\n" +"From: ヘッダーのメールアドレスをリストの投稿アドレスに置き換え,\n" " 元の From: ドメインの DMARC あるいは類似のポリシーにより\n" -"生じる問題を緩和する。" +" 生じる問題を緩和します." #: Mailman/Gui/General.py:162 msgid "" @@ -5148,7 +5149,6 @@ msgstr "" " From: フィールドのためだけの理由で配送エラーを引き起こしたり\n" " します. <b>その結果会員はメールを全く問題なく受け取ることが\n" " できるにも関わらず、退会させられることになります.\n" -" することになります\n" " <p>\n" " 以下の処理をここで選択した場合、それはリストの全ての\n" " メッセージに適用されます. From: ヘッダのドメインがそうした\n" @@ -5171,11 +5171,11 @@ msgstr "" " 投稿用アドレスに置き換え、投稿者のアドレスを元の Reply-To: \n" " ヘッダのアドレスに追加します. </dd>\n" " <dt>メール内に添付</dt>\n" -" From: ヘッダーにリストの投稿用アドレスにし、投稿の From: \n" +" <dd>From: ヘッダーにリストの投稿用アドレスにし、投稿の From: \n" " アドレスを元の Reply-To: ヘッダーに加えた外側のメッセージに\n" " 投稿されたメッセージを Content-Type: message/rfc822 として\n" " 投稿メッセージを添付します。 これは実質的には単一のメッセージ\n" -" からなるMIME形式のダイジェスト(まとめ読み)です.\n" +" からなるMIME形式のダイジェスト(まとめ読み)です.</dd>\n" " </dl>\n" " <p>anonymous_list に対する書き換えはこれらのいずれの処理の\n" " 前に適用されます. 匿名リストに対しては「いいえ」以外の処理を\n" @@ -6355,15 +6355,14 @@ msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" msgstr "" -"このマシンでどんなリストがあるか聞かれた時に\n" +"このホストにどんなリストがあるか聞かれた時に\n" "公表しますか?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" "List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n" " require approval." -msgstr "" -"入会に承認が不要なアドレス(または正規表現)のリスト" +msgstr "入会に承認が不要なアドレス(または正規表現)のリスト" #: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" @@ -6382,8 +6381,7 @@ msgstr "" msgid "" "You may also use the @listname notation to designate the\n" " members of another list in this installation." -msgstr "" -"@リスト名 の表記でこのシステムの他のリストの会員を示すこともできます." +msgstr "@リスト名 の表記でこのシステムの他のリストの会員を示すこともできます." #: Mailman/Gui/Privacy.py:129 msgid "" @@ -7975,7 +7973,7 @@ msgstr "" "%(realname)s メーリングリストに投稿された緊急メールは, 配送の\n" "認証に失敗しました. 添付のメールは, Mailmanが受け取った元のメールです. \n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "%(realname)s (%(lrn)s 経由)" @@ -8422,8 +8420,8 @@ msgstr "" "%(file)s のパーミッションは 066x でなければいけません (%(octmode)s になってい" "ます" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:401 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:412 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8439,7 +8437,7 @@ msgstr "%(dbfile)s の所有者を調べています" msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s の所有者は %(owner)s です. (%(user)s でなければいけません)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:410 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(dbfile)s のパーミッションは 066x でなければいけません (%(octmode)s になって" @@ -8461,7 +8459,7 @@ msgstr " %(remote)s から" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s への入会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1038 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 入会通知" @@ -8586,83 +8584,83 @@ msgstr "Python Powered" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Mon" msgstr "月" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Thu" msgstr "木" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Tue" msgstr "火" -#: Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/i18n.py:125 msgid "Wed" msgstr "水" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Fri" msgstr "金" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sat" msgstr "土" -#: Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/i18n.py:126 msgid "Sun" msgstr "日" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Apr" msgstr "4月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Feb" msgstr "2月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jan" msgstr "1月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Jun" msgstr "6月" -#: Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/i18n.py:130 msgid "Mar" msgstr "3月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Aug" msgstr "8月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Dec" msgstr "12月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Jul" msgstr "7月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Nov" msgstr "11月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Oct" msgstr "10月" -#: Mailman/i18n.py:108 +#: Mailman/i18n.py:131 msgid "Sep" msgstr "9月" -#: Mailman/i18n.py:111 +#: Mailman/i18n.py:134 msgid "Server Local Time" msgstr "サーバーの現地時刻" -#: Mailman/i18n.py:150 +#: Mailman/i18n.py:173 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -8760,45 +8758,45 @@ msgstr "" "少なくとも -n か -d のどちらか1つの指定が必要です.\n" "両方指定する場合, `-' が使えるのはどちらか1つです.\n" -#: bin/add_members:146 +#: bin/add_members:147 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "入会済み: %(member)s" -#: bin/add_members:152 +#: bin/add_members:153 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス: 空白行" -#: bin/add_members:154 +#: bin/add_members:155 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス: %(member)s" -#: bin/add_members:156 +#: bin/add_members:157 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "危険なアドレス (規則外の文字): %(member)s" -#: bin/add_members:158 +#: bin/add_members:159 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "入会しました: %(member)s" -#: bin/add_members:199 +#: bin/add_members:200 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "-w/--welcome-msg への引数が違います: %(arg)s" -#: bin/add_members:206 +#: bin/add_members:207 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "-a/--admin-notify への引数が違います: %(arg)s" -#: bin/add_members:214 +#: bin/add_members:215 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "まとめ読みと普通の両方の会員を標準入力から読み込むことはできません." -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 bin/find_member:97 -#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 bin/sync_members:222 -#: cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 +#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s というリストはありません" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." @@ -8894,7 +8892,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "リスト名が必要です." -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -9042,23 +9040,23 @@ msgstr "" " --help / h\n" " このヘルプメッセージを出力して終了する.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "引数が違います: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/change_pw:149 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "リストのパスワードは空白にできません" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/change_pw:181 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "%(listname)s の新パスワード: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "%(listname)s の新しいリストパスワード" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:191 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9619,7 +9617,7 @@ msgstr "" "-o オプションと -i オプションは同時に使うことができない.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/config_list:118 msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" @@ -9631,43 +9629,43 @@ msgstr "" "## \"%(listname)s\" メーリングリスト設定\n" "## %(when)s に読み出し\n" -#: bin/config_list:143 +#: bin/config_list:144 msgid "options" msgstr "オプション" -#: bin/config_list:202 +#: bin/config_list:203 msgid "legal values are:" msgstr "有効な値は:" -#: bin/config_list:269 +#: bin/config_list:270 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "属性 \"%(k)s\" を無視" -#: bin/config_list:272 +#: bin/config_list:273 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "属性 \"%(k)s\" を変更" -#: bin/config_list:278 +#: bin/config_list:279 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "標準でない値を修復: %(k)s" -#: bin/config_list:286 +#: bin/config_list:288 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "プロパティ値が無効: %(k)s" -#: bin/config_list:288 +#: bin/config_list:291 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "%(k)s オプションのメールアドレスが間違っています: %(v)s" -#: bin/config_list:345 +#: bin/config_list:348 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "-i または -o のどちらか1つだけを指定してください" -#: bin/config_list:347 +#: bin/config_list:350 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "-i または -o のどちらかを指定してください" -#: bin/config_list:351 +#: bin/config_list:354 msgid "List name is required" msgstr "リスト名が必要です." @@ -10986,27 +10984,27 @@ msgstr "" "\n" "リスト名は小文字に変換される.\n" -#: bin/newlist:161 +#: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "言語が不明: %(lang)s" -#: bin/newlist:166 +#: bin/newlist:167 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "リストの名前を入力してください: " -#: bin/newlist:187 +#: bin/newlist:188 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "リスト管理者のメールアドレスを入力してください: " -#: bin/newlist:192 +#: bin/newlist:193 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "%(listname)s の初期パスワード: " -#: bin/newlist:196 +#: bin/newlist:197 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "リストのパスワードを空白にすることはできません" -#: bin/newlist:219 +#: bin/newlist:220 msgid "" " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" "\", not just \"owner\"." @@ -11014,7 +11012,7 @@ msgstr "" "- リスト管理者のアドレスは「owner@example.com」のように完全な形式である必要が" "あります。" -#: bin/newlist:243 +#: bin/newlist:244 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Enter を押して %(listname)s の管理者にメール通知する..." @@ -11396,31 +11394,31 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s は %(filename)s に見つかりません" msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "%(listname)s というリストはありません (又は, 既に削除されています)." -#: bin/rmlist:107 +#: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "%(listname)s というリストはありません. 残された保存書庫を削除します." -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "保存書庫は削除しません. 削除するには -a をつけてもう一度" -#: bin/rmlist:125 +#: bin/rmlist:126 msgid "list info" msgstr "リストの案内" -#: bin/rmlist:133 +#: bin/rmlist:134 msgid "stale lock file" msgstr "古いロックファイル" -#: bin/rmlist:141 +#: bin/rmlist:142 msgid "held message file" msgstr "保留メールファイル" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 msgid "private archives" msgstr "限定公開保存書庫" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 msgid "public archives" msgstr "公開保存書庫" @@ -11627,7 +11625,7 @@ msgstr "まず, 無効なアドレスを修正してください." msgid "Added : %(s)s" msgstr "追加 : %(s)s" -#: bin/sync_members:288 +#: bin/sync_members:289 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "削除 : %(s)s" @@ -12727,4 +12725,3 @@ msgstr "" " --listname=リスト名\n" " リスト名をあげたリストについてだけ, まとめ読みを送信する.\n" " これが無い場合, すべてのリストの処理をする.\n" - |