aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po509
1 files changed, 273 insertions, 236 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1fafa663..8d1ac380 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 09:00+09:00\n"
"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -219,14 +219,14 @@ msgstr "配送エラー処理通知"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "最後にエラーメールを受信した日付は %(date)s です"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(無題)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[詳しい配送エラー情報はありません.]"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "司会者"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -246,12 +246,16 @@ msgstr "管理者"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em>というリストはありません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "認証失敗"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +268,12 @@ msgstr ""
"まとめ読みか普通配送のどちらかを設定しなければ\n"
"メーリングリストは機能しません. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +282,7 @@ msgstr ""
"まとめ読みがオフの設定ですが, まとめ読み会員がいます.\n"
"まとめ読み会員はメールを受け取れません.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -288,19 +292,19 @@ msgstr ""
"普通配送はオフの設定ですが、まだ普通配送を選択している会員がいます.\n"
"この問題が修正されるまで, メールは普通配送で送り続けます.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s メーリングリスト - 管理リンク"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
msgid "Welcome!"
msgstr "ようこそ!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
"<p>現在 %(hostname)s で外部に公開されている %(mailmanlink)s \n"
"メーリングリストはありません. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -318,11 +322,11 @@ msgstr ""
"%(mailmanlink)s メーリングリストです. リストの名前をクリックすると, \n"
"そのリストの設定ページに移動します."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
msgid "right "
msgstr "正しい "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +344,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>リストの総合案内は"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "メーリングリスト一覧ページ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(質問・コメントの宛先は: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "リスト"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[説明無し]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
msgid "No valid variable name found."
msgstr "有効な変数名が見つかりません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +377,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Mailmanメーリングリスト設定ヘルプ\n"
" <br><em>%(varname)s</em> オプション"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s リストオプション・ヘルプ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -391,60 +395,60 @@ msgstr ""
" このオプションの表示があるページに移動した場合は\n"
" 必ず再読み込みの操作をしてください. あるいは"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s オプションのページに戻る."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s メーリングリスト管理<br>%(label)s の部"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "Configuration Categories"
msgstr "設定分類"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "他の管理項目"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "未処理の申請を処理"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "リスト総合案内のページへ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "公開 HTML ページとテキストファイルを編集する"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Go to list archives"
msgstr "リストの保存書庫に移動する"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "このメーリングリストを削除する"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (確認が必要です)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "緊急配送保留が設定されています"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -452,11 +456,11 @@ msgstr ""
"以下の項目を変更して, <em>変更を送信する</em>のボタンを\n"
" クリックして送信してください."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "会員関連のその他の操作"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -464,23 +468,23 @@ msgstr ""
"<li>全員の制限(モデレーション)フラグをセットする.\n"
"(隠れ会員を含む)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Set"
msgstr "セット"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -488,106 +492,106 @@ msgstr ""
"オプションの項目が不整合:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>下に文を入力するか ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... アップロードするファイルを指定してください.</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "話題 %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic name:"
msgstr "話題名:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Regexp:"
msgstr "正規表現:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
msgid "Add new item..."
msgstr "新しい項目を追加..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "...before this one."
msgstr "...この前に."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
msgid "...after this one."
msgstr "...この後に."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spamフィルタ規則 %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamフィルタ正規表現"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
msgid "Defer"
msgstr "延期"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "拒否"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "承認"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
msgid "Action:"
msgstr "処置:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
msgid "Move rule up"
msgstr "規則を上げる"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
msgid "Move rule down"
msgstr "規則を下げる"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>の編集)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>の詳細)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -597,107 +601,107 @@ msgstr ""
"この値を設定すると直ちに実行されますが, 恒久的な状態を\n"
"変更するわけではありません.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "まとめて入会登録"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
msgid "Mass Removals"
msgstr "まとめて退会処理"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
msgid "Membership List"
msgstr "会員リスト"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "(help)"
msgstr "(ヘルプ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "会員検索 %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "Search..."
msgstr "検索..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "正規表現に誤りがあります: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "会員合計 %(allcnt)s 名, うち %(membercnt)s 名 を表示します"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "合計 %(allcnt)s 名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
msgid "unsub"
msgstr "退会"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
msgid "member address<br>member name"
msgstr "会員アドレス<br>会員名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "hide"
msgstr "隠れ会員"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "mod"
msgstr "制限"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "配送停止<br>[理由]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "ack"
msgstr "受領"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "not metoo"
msgstr "控え無"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
msgid "nodupes"
msgstr "ダブリ無"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
msgid "plain"
msgstr "平文"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
msgid "digest"
msgstr "まとめ読み"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
msgid "language"
msgstr "言語"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>退会</b> -- 会員を退会させるには, ここをクリック."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -707,7 +711,7 @@ msgstr ""
"このフラグをセットすると, この会員の投稿は制限されます. \n"
"セットしなければ自由に投稿できます."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -715,7 +719,7 @@ msgstr ""
"<b>隠れ会員</b> -- この会員のアドレスは\n"
" 会員名簿では隠しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -742,19 +746,19 @@ msgstr ""
" 配送を停止した場合などがこれにあたります.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>受領</b> -- この会員からの投稿に確認通知を送りますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>控え無</b> -- この会員からの投稿は本人には配送しないようにしますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -762,7 +766,7 @@ msgstr ""
"<b>ダブり無し</b> -- この会員には同じメールを重複して配送\n"
"しないようにしますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -770,7 +774,7 @@ msgstr ""
"<b>まとめ読み</b> -- この会員へは「まとめ読み」で配送しますか?\n"
" (設定しなければ, 1本ずつ配送される普通配送になります)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -778,47 +782,47 @@ msgstr ""
"<b>平文</b> -- 「まとめ読み」の場合, この会員へは平文で配送しますか?\n"
" (でなければ, MIME 添付を使います)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>言語</b> -- 会員が選んだ言語"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "この表の説明を隠すには, ここをクリック."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "この表の説明を表示するには, ここをクリック."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
"<p>他の会員を見るには, 下のリストの適当な範囲をクリックしてください:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s から %(end)s まで"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "これらのアドレスをすぐに登録しますか? それとも招待しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid "Invite"
msgstr "招待"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
msgid "Subscribe"
msgstr "入会を申し込む"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -837,16 +841,16 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?"
#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -864,27 +868,28 @@ msgstr "いいえ"
#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "リスト管理者に新規入会を通知しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "1行に1アドレスを入力..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...またはアップロードするファイルを指定してください:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -894,19 +899,19 @@ msgstr ""
"招待または入会の通知の先頭に付ける文章を以下に入力してください. \n"
"最終行の後に, 空行を1行以上入れてください..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "退会手続きの確認通知を退会会員宛に送りますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "リスト管理者に通知しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "リスト管理者パスワード変更"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -939,23 +944,23 @@ msgstr ""
"さらに, <a href=\"%(adminurl)s/general\">全体的オプションの部</a>で\n"
"司会者のメールアドレスを記入してください."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "新しい管理者パスワードを入力してください"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "管理者パスワードの確認:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "司会者パスワードの確認:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -965,95 +970,95 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "司会者パスワードの確認:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "変更を送信する"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "司会者のパスワードが一致しません.<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "パスワードが一致しません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "管理者のパスワードが一致しません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
msgid "Already a member"
msgstr "既に会員です"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
msgid "Successfully invited:"
msgstr "招待手続き完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "入会手続き完了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
msgid "Error inviting:"
msgstr "招待手続きのエラー:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
msgid "Error subscribing:"
msgstr "入会手続きのエラー:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "退会手続き完了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "非会員は退会できません:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "制限フラグの値が間違っています"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
msgid "Not subscribed"
msgstr "入会していません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "退会手続き完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退会手続きのエラー:"
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒否の理由"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "承認"
@@ -1150,7 +1155,7 @@ msgstr "退会申請"
msgid "Held Messages"
msgstr "保留メール."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
msgid "From:"
msgstr "発信者:"
@@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "メール番号をクリックして個々のメールを見るか, "
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s からのすべてのメールを見る"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
@@ -1229,11 +1234,11 @@ msgstr "サイズ:"
msgid "not available"
msgstr "無し"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
msgid "Reason:"
msgstr "理由:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
msgid "Received:"
msgstr "受信:"
@@ -1253,40 +1258,40 @@ msgstr "<em>ID #%(id)d のメールは紛失しています."
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d のメールは壊れています."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "サイト管理者のためにメールを保管する"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "さらに, このメールを転送:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[理由は示されていません]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "この投稿を拒否する場合,<br>その理由 (オプショナル):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
msgid "Message Headers:"
msgstr "メールヘッダ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "メールの抜書き:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
msgid "Database Updated..."
msgstr "データベースの更新を完了しました"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
msgid " is already a member"
msgstr " は既に会員です"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s は入会禁止です (%(patt)s に一致)"
@@ -1966,7 +1971,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s メーリングリストを作成"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
@@ -2247,7 +2252,7 @@ msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "使用できないメールアドレス: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "そのような会員はいません: %(safeuser)s."
@@ -2610,7 +2615,7 @@ msgstr ""
msgid "Remind"
msgstr "備忘通知"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<ありません>"
@@ -2646,7 +2651,19 @@ msgstr "限定公開保存書庫 - \"./\" と \"../\" を URL に入れることはできません."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "限定公開保存書庫エラー - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "パスワード備忘通知を送信しました."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "メールアドレス:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "限定公開保存ファイルが見つかりません."
@@ -3591,156 +3608,156 @@ msgstr "普通配送会員:"
msgid "Digest members:"
msgstr "まとめ読み会員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1482
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1483
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1484
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1485
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1486
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1487
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
# mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1488
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (米国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1489
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "スペイン語 (スペイン)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1490
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1491
msgid "Euskara"
msgstr "バスク語"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1492
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1493
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1494
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1495
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1496
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1497
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1498
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1499
msgid "Interlingua"
msgstr "インターリンガ(国際語)"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1500
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1501
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1502
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1503
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1504
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1505
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1506
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1507
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1508
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1509
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1510
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1511
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1512
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1513
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1514
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1515
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1516
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1517
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1518
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1519
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語(台湾)"
@@ -5828,6 +5845,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -5835,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"このサイトのリストで, そのリストアドレスが To: 又は Cc: ヘッダに\n"
"現れていなかったら, そのリスト会員を配送に含めるもの."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -7497,7 +7534,7 @@ msgstr "-------------- next part --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "メールへッダがフィルタ規則に合致しました"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "フィルタ規則に合致したメールを拒否しました"
@@ -7537,39 +7574,39 @@ msgstr "まとめ読みフッタ"
msgid "End of "
msgstr "以上: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "件名 %(subject)s で投稿されたメール"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
msgid "[No reason given]"
msgstr "[理由は示されていません]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "保留されたメールの転送"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(realname)s リストへ %(addr)s から新規入会申し込み"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
msgid "Subscription request"
msgstr "入会申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(realname)s リストへ %(addr)s から新規退会申し込み"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
msgid "Unsubscription request"
msgstr "退会申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
msgid "Original Message"
msgstr "元のメール"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s メーリングリストへの申請は却下されました"
@@ -7802,15 +7839,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:648
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman %(version)s による送信"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"