diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 672 |
1 files changed, 352 insertions, 320 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index a09f7442..727caa8b 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n" +"POT-Creation-Date: Thu Sep 15 17:35:56 2011\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 09:00+09:00\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em>というリストはありません" msgid "Authorization failed." msgstr "認証失敗" -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:184 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -264,22 +264,21 @@ msgstr "" "まとめ読みか普通配送のどちらかを設定しなければ\n" "メーリングリストは機能しません. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:190 +#: Mailman/Cgi/admin.py:193 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail.\n" " Affected member(s) %(dm)r." msgstr "" "まとめ読みがオフの設定ですが, まとめ読み会員がいます.\n" -"まとめ読み会員はメールを受け取れません." -"%(dm)r" +"まとめ読み会員はメールを受け取れません.%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:200 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " @@ -287,22 +286,21 @@ msgid "" " fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" "普通配送はオフの設定ですが、まだ普通配送を選択している会員がいます.\n" -"この問題が修正されるまで, メールは普通配送で送り続けます." -"%(rm)r" +"この問題が修正されるまで, メールは普通配送で送り続けます.%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:222 +#: Mailman/Cgi/admin.py:225 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s メーリングリスト - 管理リンク" -#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "ようこそ!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:263 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "" "<p>現在 %(hostname)s で外部に公開されている %(mailmanlink)s \n" "メーリングリストはありません. " -#: Mailman/Cgi/admin.py:266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -320,11 +318,11 @@ msgstr "" "%(mailmanlink)s メーリングリストです. リストの名前をクリックすると, \n" "そのリストの設定ページに移動します." -#: Mailman/Cgi/admin.py:273 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 msgid "right " msgstr "正しい " -#: Mailman/Cgi/admin.py:275 +#: Mailman/Cgi/admin.py:278 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -342,32 +340,32 @@ msgstr "" "\n" "<p>リストの総合案内は" -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 +#: Mailman/Cgi/admin.py:285 msgid "the mailing list overview page" msgstr "メーリングリスト一覧ページ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:284 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(質問・コメントの宛先は: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "リスト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 msgid "Description" msgstr "説明" -#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[説明無し]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:335 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "No valid variable name found." msgstr "有効な変数名が見つかりません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:348 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -375,11 +373,11 @@ msgstr "" "%(realname)s Mailmanメーリングリスト設定ヘルプ\n" " <br><em>%(varname)s</em> オプション" -#: Mailman/Cgi/admin.py:352 +#: Mailman/Cgi/admin.py:355 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman %(varname)s リストオプション・ヘルプ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:373 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -393,59 +391,60 @@ msgstr "" " このオプションの表示があるページに移動した場合は\n" " 必ず再読み込みの操作をしてください. あるいは" -#: Mailman/Cgi/admin.py:381 +#: Mailman/Cgi/admin.py:384 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "%(categoryname)s オプションのページに戻る." -#: Mailman/Cgi/admin.py:396 +#: Mailman/Cgi/admin.py:399 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:397 +#: Mailman/Cgi/admin.py:400 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s メーリングリスト管理<br>%(label)s の部" -#: Mailman/Cgi/admin.py:413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Configuration Categories" msgstr "設定分類" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "他の管理項目" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:421 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "未処理の申請を処理" -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid "Go to the general list information page" msgstr "リスト総合案内のページへ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:422 +#: Mailman/Cgi/admin.py:425 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "公開 HTML ページとテキストファイルを編集する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:427 msgid "Go to list archives" msgstr "リストの保存書庫に移動する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:430 +#: Mailman/Cgi/admin.py:433 msgid "Delete this mailing list" msgstr "このメーリングリストを削除する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:434 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (確認が必要です)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:437 +#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:481 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "緊急配送保留が設定されています" -#: Mailman/Cgi/admin.py:492 +#: Mailman/Cgi/admin.py:495 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -453,11 +452,11 @@ msgstr "" "以下の項目を変更して, <em>変更を送信する</em>のボタンを\n" " クリックして送信してください." -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "会員関連のその他の操作" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:519 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -465,23 +464,23 @@ msgstr "" "<li>全員の制限(モデレーション)フラグをセットする.\n" "(隠れ会員を含む)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:523 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:523 msgid "On" msgstr "オン" -#: Mailman/Cgi/admin.py:522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:525 msgid "Set" msgstr "セット" -#: Mailman/Cgi/admin.py:563 +#: Mailman/Cgi/admin.py:566 msgid "Value" msgstr "値" -#: Mailman/Cgi/admin.py:617 +#: Mailman/Cgi/admin.py:620 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -489,105 +488,105 @@ msgstr "" "オプションの項目が不整合:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:675 +#: Mailman/Cgi/admin.py:678 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>下に文を入力するか ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:677 +#: Mailman/Cgi/admin.py:680 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... アップロードするファイルを指定してください.</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709 msgid "Topic %(i)d" msgstr "話題 %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 msgid "Topic name:" msgstr "話題名:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:710 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 msgid "Regexp:" msgstr "正規表現:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047 +#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775 +#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Add new item..." msgstr "新しい項目を追加..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777 +#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "...before this one." msgstr "...この前に." -#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781 msgid "...after this one." msgstr "...この後に." -#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756 +#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Spamフィルタ規則 %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:758 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spamフィルタ正規表現" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 msgid "Defer" msgstr "延期" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "拒否" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "保留" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675 msgid "Action:" msgstr "処置:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:785 +#: Mailman/Cgi/admin.py:788 msgid "Move rule up" msgstr "規則を上げる" -#: Mailman/Cgi/admin.py:786 +#: Mailman/Cgi/admin.py:789 msgid "Move rule down" msgstr "規則を下げる" -#: Mailman/Cgi/admin.py:819 +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>の編集)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:821 +#: Mailman/Cgi/admin.py:824 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>の詳細)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:828 +#: Mailman/Cgi/admin.py:831 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -597,107 +596,107 @@ msgstr "" "この値を設定すると直ちに実行されますが, 恒久的な状態を\n" "変更するわけではありません.</em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:842 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "まとめて入会登録" -#: Mailman/Cgi/admin.py:849 +#: Mailman/Cgi/admin.py:852 msgid "Mass Removals" msgstr "まとめて退会処理" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:859 msgid "Membership List" msgstr "会員リスト" -#: Mailman/Cgi/admin.py:864 +#: Mailman/Cgi/admin.py:867 msgid "(help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:865 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "会員検索 %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:868 +#: Mailman/Cgi/admin.py:871 msgid "Search..." msgstr "検索..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "Bad regular expression: " msgstr "正規表現に誤りがあります: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:939 +#: Mailman/Cgi/admin.py:942 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "会員合計 %(allcnt)s 名, うち %(membercnt)s 名 を表示します" -#: Mailman/Cgi/admin.py:942 +#: Mailman/Cgi/admin.py:945 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "合計 %(allcnt)s 名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:969 msgid "unsub" msgstr "退会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:970 msgid "member address<br>member name" msgstr "会員アドレス<br>会員名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:971 msgid "hide" msgstr "隠れ会員" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:971 msgid "mod" msgstr "制限" -#: Mailman/Cgi/admin.py:969 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "配送停止<br>[理由]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:970 +#: Mailman/Cgi/admin.py:973 msgid "ack" msgstr "受領" -#: Mailman/Cgi/admin.py:970 +#: Mailman/Cgi/admin.py:973 msgid "not metoo" msgstr "控え無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:971 +#: Mailman/Cgi/admin.py:974 msgid "nodupes" msgstr "ダブリ無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 -msgid "digest" -msgstr "まとめ読み" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:975 msgid "plain" msgstr "平文" -#: Mailman/Cgi/admin.py:973 +#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307 +msgid "digest" +msgstr "まとめ読み" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:976 msgid "language" msgstr "言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:984 +#: Mailman/Cgi/admin.py:987 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:985 +#: Mailman/Cgi/admin.py:988 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:986 +#: Mailman/Cgi/admin.py:989 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:987 +#: Mailman/Cgi/admin.py:990 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>退会</b> -- 会員を退会させるには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "" "このフラグをセットすると, この会員の投稿は制限されます. \n" "セットしなければ自由に投稿できます." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1068 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "" "<b>隠れ会員</b> -- この会員のアドレスは\n" " 会員名簿では隠しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1070 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -742,19 +741,19 @@ msgstr "" " 配送を停止した場合などがこれにあたります.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>受領</b> -- この会員からの投稿に確認通知を送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>控え無</b> -- この会員からの投稿は本人には配送しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -762,7 +761,7 @@ msgstr "" "<b>ダブり無し</b> -- この会員には同じメールを重複して配送\n" "しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "" "<b>まとめ読み</b> -- この会員へは「まとめ読み」で配送しますか?\n" " (設定しなければ, 1本ずつ配送される普通配送になります)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1097 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -778,47 +777,47 @@ msgstr "" "<b>平文</b> -- 「まとめ読み」の場合, この会員へは平文で配送しますか?\n" " (でなければ, MIME 添付を使います)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1096 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1099 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>言語</b> -- 会員が選んだ言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "この表の説明を隠すには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "この表の説明を表示するには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" "<p>他の会員を見るには, 下のリストの適当な範囲をクリックしてください:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1133 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s から %(end)s まで" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "これらのアドレスをすぐに登録しますか? それとも招待しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 msgid "Subscribe" msgstr "入会を申し込む" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -845,8 +844,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -872,19 +871,19 @@ msgstr "いいえ" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1163 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "リスト管理者に新規入会を通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "1行に1アドレスを入力..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...またはアップロードするファイルを指定してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1181 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -894,19 +893,19 @@ msgstr "" "招待または入会の通知の先頭に付ける文章を以下に入力してください. \n" "最終行の後に, 空行を1行以上入れてください..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1196 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "退会手続きの確認通知を退会会員宛に送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1201 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1204 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "リスト管理者に通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1223 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1226 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "リスト管理者パスワード変更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1226 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -939,237 +938,262 @@ msgstr "" "さらに, <a href=\"%(adminurl)s/general\">全体的オプションの部</a>で\n" "司会者のメールアドレスを記入してください." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "新しい管理者パスワードを入力してください" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "管理者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1252 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "司会者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1261 +msgid "" +"In addition to the above passwords you may specify a password for\n" +"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" +"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n" +"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n" +"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n" +"no other." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#, fuzzy +msgid "Enter new poster password:" +msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1274 +#, fuzzy +msgid "Confirm poster password:" +msgstr "司会者パスワードの確認:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 msgid "Submit Your Changes" msgstr "変更を送信する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1306 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "司会者のパスワードが一致しません.<br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1317 +#, fuzzy +msgid "Poster passwords did not match" +msgstr "パスワードが一致しません." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1327 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1377 msgid "Already a member" msgstr "既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1380 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1387 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Successfully invited:" msgstr "招待手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "入会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1373 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 msgid "Error inviting:" msgstr "招待手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 msgid "Error subscribing:" msgstr "入会手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "非会員は退会できません:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1451 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "制限フラグの値が間違っています" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 msgid "Not subscribed" msgstr "入会していません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1446 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully Removed:" msgstr "退会手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1490 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退会手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%(realname)s 管理データベース" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:179 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "%(realname)s 管理データベースの結果" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "There are no pending requests." msgstr "保留中の申請はありません." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 msgid "Click here to reload this page." msgstr "このページを再表示するには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "管理データベースの詳しい利用法" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "メーリングリストに対する管理申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "Submit All Data" msgstr "全部送信" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "<em>延期</em>にチェックされているメールを全部破棄します" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:215 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "%(esender)s のすべての保留メール" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:220 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:237 msgid "a single held message." msgstr "1通の保留メール." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:225 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 msgid "all held messages." msgstr "すべての保留メール." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman 管理データベースエラー" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 msgid "list of available mailing lists." msgstr "ここにあるメーリングリストの一覧" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "リスト名を指定してください. ここに %(link)s があります." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:306 msgid "Subscription Requests" msgstr "入会申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:308 msgid "Address/name" msgstr "アドレス/名前" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360 msgid "Your decision" msgstr "決済" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Reason for refusal" msgstr "拒否の理由" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 msgid "Approve" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:317 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "このリストから永久排除" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 msgid "User address/name" msgstr "会員アドレス/会員名" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "退会申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:390 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 msgid "Held Messages" msgstr "保留メール." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652 msgid "From:" msgstr "発信者:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:427 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "これらすべての保留メールに対する処理:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "サイト管理者のためにメールを保管する" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:445 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "メールを(個別に)次のアドレスに転送する:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:442 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:463 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "この会員の<em>制限</em>フラグをクリアする" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>送信者はこのメーリングリストに入会しています.</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "<b>%(esender)s</b>をどれかの送信者フィルタに追加する" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Accepts" msgstr "承認" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Discards" msgstr "破棄" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Holds" msgstr "保留" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Rejects" msgstr "拒否" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:490 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1177,91 +1201,91 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b>をこのメーリングリストから\n" "永久に入会を排除します" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:474 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "メール番号をクリックして個々のメールを見るか, " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:497 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "%(esender)s からのすべてのメールを見る" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid " bytes" msgstr " バイト" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "無し" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658 msgid "Reason:" msgstr "理由:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662 msgid "Received:" msgstr "受信:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "投稿は承認のため保留" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:588 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(total)d の %(count)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>ID #%(id)d のメールは紛失しています." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>ID #%(id)d のメールは壊れています." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:679 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "サイト管理者のためにメールを保管する" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:683 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "さらに, このメールを転送:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817 msgid "[No explanation given]" msgstr "[理由は示されていません]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "この投稿を拒否する場合,<br>その理由 (オプショナル):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:695 msgid "Message Headers:" msgstr "メールヘッダ:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:700 msgid "Message Excerpt:" msgstr "メールの抜書き:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:824 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:852 msgid "Database Updated..." msgstr "データベースの更新を完了しました" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:827 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:855 msgid " is already a member" msgstr " は既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:830 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:858 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s は入会禁止です (%(patt)s に一致)" @@ -1560,8 +1584,8 @@ msgstr "" "確認の手続きを完了するには, 下の<em>退会</em>ボタンを押します.\n" "<p><em>キャンセル・破棄</em>ボタンで退会申請を取り消すこともできます." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761 -#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921 msgid "Unsubscribe" msgstr "退会" @@ -2195,7 +2219,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "オプションを編集" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "表示言語" @@ -2248,8 +2272,8 @@ msgstr "" "リスト管理者はこの会員について他の入会状況を見ることは\n" "できません." -#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329 -#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673 +#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335 +#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "Note: " msgstr "注意:" @@ -2264,7 +2288,11 @@ msgid "" msgstr "" "リンクをクリックすると, そのメーリングリストのオプションページに移動します." -#: Mailman/Cgi/options.py:326 +#: Mailman/Cgi/options.py:305 +msgid "nomail" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:332 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2273,15 +2301,15 @@ msgstr "" "リスト管理者は, この会員の他のリストにおける本名やメールアドレスを\n" "変更することはできません. しかし, このリストについては変更しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:349 +#: Mailman/Cgi/options.py:355 msgid "Addresses did not match!" msgstr "アドレスが一致しません" -#: Mailman/Cgi/options.py:354 +#: Mailman/Cgi/options.py:360 msgid "You are already using that email address" msgstr "既にそのメールアドレスで入会しています." -#: Mailman/Cgi/options.py:366 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2294,31 +2322,31 @@ msgstr "" "確認の上, %(safeuser)s で他のすべてのリストに登録されているアドレスを\n" "変更します." -#: Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "新しいアドレスは既に入会済みです: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:381 +#: Mailman/Cgi/options.py:387 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "アドレスを記入してください" -#: Mailman/Cgi/options.py:395 +#: Mailman/Cgi/options.py:401 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "%(newaddr)s 宛に確認メールを送信しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:404 +#: Mailman/Cgi/options.py:410 msgid "Bad email address provided" msgstr "正しくないメールアドレスが入力されました" -#: Mailman/Cgi/options.py:406 +#: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "Illegal email address provided" msgstr "危険なメールアドレスが入力されました" -#: Mailman/Cgi/options.py:408 +#: Mailman/Cgi/options.py:414 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s は既に入会済みです." -#: Mailman/Cgi/options.py:411 +#: Mailman/Cgi/options.py:417 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2328,11 +2356,11 @@ msgstr "" "この入会制限が誤登録によるものと思われる場合は\n" "次のリスト管理者宛にご連絡ください: %(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "会員名を変更しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:432 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2340,15 +2368,15 @@ msgstr "" "リスト管理者は他のリストについての\n" "会員パスワード変更はできません." -#: Mailman/Cgi/options.py:441 +#: Mailman/Cgi/options.py:447 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "パスワードを入力してください" -#: Mailman/Cgi/options.py:446 +#: Mailman/Cgi/options.py:452 msgid "Passwords did not match!" msgstr "パスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:460 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2357,12 +2385,12 @@ msgstr "" "リスト管理者は他のリストについての会員パスワード変更はできません.\n" "しかし, このメーリングリストのパスワードは変更しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "パスワードを変更しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:480 +#: Mailman/Cgi/options.py:486 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2371,11 +2399,11 @@ msgstr "" "退会を確認するために, <em>退会</em>ボタンの下のチェックボックスを\n" "チェックしてください. 現時点では退会処理は完了していません!" -#: Mailman/Cgi/options.py:512 +#: Mailman/Cgi/options.py:518 msgid "Unsubscription results" msgstr "退会結果" -#: Mailman/Cgi/options.py:516 +#: Mailman/Cgi/options.py:522 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2385,7 +2413,7 @@ msgstr "" "退会申請を受け取り, リスト管理者に転送しました. \n" "申請に関する決定の後, 結果をメールで通知します." -#: Mailman/Cgi/options.py:521 +#: Mailman/Cgi/options.py:527 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2398,7 +2426,7 @@ msgstr "" "まとめ読みを設定している場合, 最後のまとめ読みメールが届くかもしれません.\n" "退会に関して質問があれば, リスト管理者の %(owneraddr)s までお願いします." -#: Mailman/Cgi/options.py:670 +#: Mailman/Cgi/options.py:676 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2408,7 +2436,7 @@ msgstr "" "リスト管理者は, この会員の他のリストにおけるオプションを変更することは\n" "できません. しかし, このリストでのオプションは変更しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:680 +#: Mailman/Cgi/options.py:686 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2419,7 +2447,7 @@ msgstr "" " 配送オプションを変更できませんでした.\n" " その他のオプションの設定は変更しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:684 +#: Mailman/Cgi/options.py:690 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2430,63 +2458,63 @@ msgstr "" " 配送オプションを変更できませんでした.\n" " その他のオプションは設定変更が完了しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:688 +#: Mailman/Cgi/options.py:694 msgid "You have successfully set your options." msgstr "オプションの設定変更が完了しました." -#: Mailman/Cgi/options.py:691 +#: Mailman/Cgi/options.py:697 msgid "You may get one last digest." msgstr "最後の「まとめ読み」が届くかもしれません." -#: Mailman/Cgi/options.py:763 +#: Mailman/Cgi/options.py:769 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>はい, 本当に退会します</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:773 msgid "Change My Password" msgstr "パスワード変更" -#: Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:776 msgid "List my other subscriptions" msgstr "他のリストへの入会状況" -#: Mailman/Cgi/options.py:776 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "Email My Password To Me" msgstr "パスワードをメールで送ってください" -#: Mailman/Cgi/options.py:778 +#: Mailman/Cgi/options.py:784 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" -#: Mailman/Cgi/options.py:782 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "Submit My Changes" msgstr "変更を送信" -#: Mailman/Cgi/options.py:794 +#: Mailman/Cgi/options.py:800 msgid "days" msgstr "日" -#: Mailman/Cgi/options.py:796 +#: Mailman/Cgi/options.py:802 msgid "day" msgstr "日" -#: Mailman/Cgi/options.py:797 +#: Mailman/Cgi/options.py:803 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/options.py:809 msgid "Change My Address and Name" msgstr "アドレスと名前を変更" -#: Mailman/Cgi/options.py:829 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>話題が定義されていません</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:837 +#: Mailman/Cgi/options.py:843 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2496,19 +2524,19 @@ msgstr "" "<em>%(cpuser)s</em>として入会しました.\n" "この名前の大文字と小文字の区別は保存されます." -#: Mailman/Cgi/options.py:851 +#: Mailman/Cgi/options.py:857 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s リスト: 会員オプションログインページ" -#: Mailman/Cgi/options.py:852 +#: Mailman/Cgi/options.py:858 msgid "email address and " msgstr "メールアドレスと" -#: Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)sリスト: %(safeuser)s 会員オプション" -#: Mailman/Cgi/options.py:881 +#: Mailman/Cgi/options.py:887 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2536,19 +2564,19 @@ msgstr "" "変更ができません. \n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:901 msgid "Email address:" msgstr "メールアドレス:" -#: Mailman/Cgi/options.py:899 +#: Mailman/Cgi/options.py:905 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:907 msgid "Log in" msgstr "ログイン" -#: Mailman/Cgi/options.py:909 +#: Mailman/Cgi/options.py:915 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2560,11 +2588,11 @@ msgstr "" "そのメールに書かれているリンクをクリックすると退会処理が完了します. \n" "(メールで確認することもできます; 詳しくは, メールの指示をお読みください). " -#: Mailman/Cgi/options.py:917 +#: Mailman/Cgi/options.py:923 msgid "Password reminder" msgstr "パスワード備忘通知" -#: Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/options.py:927 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2572,27 +2600,27 @@ msgstr "" "<em>備忘通知</em>ボタンをクリックすると, \n" "パスワードがメールで送信されます." -#: Mailman/Cgi/options.py:924 +#: Mailman/Cgi/options.py:930 msgid "Remind" msgstr "備忘通知" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1030 msgid "<missing>" msgstr "<ありません>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1035 +#: Mailman/Cgi/options.py:1041 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "要求された話題は無効です: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1040 +#: Mailman/Cgi/options.py:1046 msgid "Topic filter details" msgstr "話題フィルタの詳細" -#: Mailman/Cgi/options.py:1043 +#: Mailman/Cgi/options.py:1049 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1045 +#: Mailman/Cgi/options.py:1051 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "パターン(正規表現で指定):" @@ -3556,152 +3584,156 @@ msgstr "普通配送会員:" msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" -#: Mailman/Defaults.py:1440 +#: Mailman/Defaults.py:1475 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1441 +#: Mailman/Defaults.py:1476 msgid "Asturian" msgstr "アストゥリアス語" -#: Mailman/Defaults.py:1442 +#: Mailman/Defaults.py:1477 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1443 +#: Mailman/Defaults.py:1478 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1444 +#: Mailman/Defaults.py:1479 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: Mailman/Defaults.py:1445 +#: Mailman/Defaults.py:1480 msgid "German" msgstr "ドイツ語" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1446 +#: Mailman/Defaults.py:1481 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (米国)" -#: Mailman/Defaults.py:1447 +#: Mailman/Defaults.py:1482 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "スペイン語 (スペイン)" -#: Mailman/Defaults.py:1448 +#: Mailman/Defaults.py:1483 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1449 +#: Mailman/Defaults.py:1484 msgid "Euskara" msgstr "バスク語" -#: Mailman/Defaults.py:1450 +#: Mailman/Defaults.py:1485 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1451 +#: Mailman/Defaults.py:1486 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Mailman/Defaults.py:1452 +#: Mailman/Defaults.py:1487 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1453 +#: Mailman/Defaults.py:1488 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1489 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: Mailman/Defaults.py:1454 +#: Mailman/Defaults.py:1490 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: Mailman/Defaults.py:1455 +#: Mailman/Defaults.py:1491 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Mailman/Defaults.py:1456 +#: Mailman/Defaults.py:1492 msgid "Interlingua" msgstr "インターリンガ(国際語)" -#: Mailman/Defaults.py:1457 +#: Mailman/Defaults.py:1493 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1458 +#: Mailman/Defaults.py:1494 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Mailman/Defaults.py:1459 +#: Mailman/Defaults.py:1495 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: Mailman/Defaults.py:1460 +#: Mailman/Defaults.py:1496 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1461 +#: Mailman/Defaults.py:1497 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: Mailman/Defaults.py:1462 +#: Mailman/Defaults.py:1498 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: Mailman/Defaults.py:1463 +#: Mailman/Defaults.py:1499 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1464 +#: Mailman/Defaults.py:1500 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: Mailman/Defaults.py:1465 +#: Mailman/Defaults.py:1501 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: Mailman/Defaults.py:1466 +#: Mailman/Defaults.py:1502 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1467 +#: Mailman/Defaults.py:1503 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1468 +#: Mailman/Defaults.py:1504 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: Mailman/Defaults.py:1469 +#: Mailman/Defaults.py:1505 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1470 +#: Mailman/Defaults.py:1506 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1471 +#: Mailman/Defaults.py:1507 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: Mailman/Defaults.py:1472 +#: Mailman/Defaults.py:1508 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1473 +#: Mailman/Defaults.py:1509 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: Mailman/Defaults.py:1474 +#: Mailman/Defaults.py:1510 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" -#: Mailman/Defaults.py:1475 +#: Mailman/Defaults.py:1511 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1476 +#: Mailman/Defaults.py:1512 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中国語(台湾)" @@ -7438,11 +7470,11 @@ msgstr "" "説明: %(desc)s\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "添付ファイルのタイプ %(partctype)s を無視します\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- next part --------------\n" @@ -7597,18 +7629,18 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "%(listname)s メーリングリスト削除の申請" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:317 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:320 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr " %(file)s のパーミッションをチェック中" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:327 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:330 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(file)s のパーミッションは 066x でなければいけません (%(octmode)s になってい" "ます" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -7616,15 +7648,15 @@ msgstr "" msgid "(fixing)" msgstr "(修正中)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:345 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:348 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "%(dbfile)s の所有者を調べています" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:353 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s の所有者は %(owner)s です. (%(user)s でなければいけません)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:365 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:368 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(dbfile)s のパーミッションは 066x でなければいけません (%(octmode)s になって" |