diff options
Diffstat (limited to 'messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r-- | messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po | 185 |
1 files changed, 103 insertions, 82 deletions
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index aa03856c..580347f0 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n" +"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n" "Last-Translator: Szilárd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "\t kell." #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " @@ -3495,11 +3495,11 @@ msgstr "" msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "Hibás digest kapcsoló: %(arg)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "A feliratkozáshoz nem található érvényes e-mail cím" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "" "Ha úgy gondolod, hogy ez a korlátozás jogtalan, akkor kérlek\n" "írj a lista tulajdonosának a következő címre: %(listowner)s" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" @@ -3517,26 +3517,26 @@ msgstr "" "A Mailman szerint a megadott cím nem érvényes e-mail cím. (Van benne @ ???)" "<p>" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." msgstr "" "Feliratkozásod a nem megfelelő e-mail címed miatt nem engedélyezett.<p>" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 msgid "You are already subscribed!" msgstr "Már fel vagy iratkozva!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "Digest-típusú feliratkozás nem lehetséges ezen a listán!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "A lista csak digest típusú feliratkozást fogad el!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142 msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Feliratkozási kérelmed a lista adminisztrátorához, %(listowner)s\n" "címre lett továbbítva megerősítéshez." -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." msgstr "Feliratkozási kérelem megerősítve." @@ -3661,149 +3661,149 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:" msgid "Digest members:" msgstr "Digest listatagok:" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1367 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1368 msgid "Catalan" msgstr "Katalán/Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1369 msgid "Czech" msgstr "Cseh/Czech" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1370 msgid "Danish" msgstr "Dán/Dannish" -#: Mailman/Defaults.py:1351 +#: Mailman/Defaults.py:1371 msgid "German" msgstr "Német/German" -#: Mailman/Defaults.py:1352 +#: Mailman/Defaults.py:1372 msgid "English (USA)" msgstr "Angol (USA)/English (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1353 +#: Mailman/Defaults.py:1373 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1354 +#: Mailman/Defaults.py:1374 msgid "Estonian" msgstr "Észt/Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1355 +#: Mailman/Defaults.py:1375 msgid "Euskara" msgstr "Baszk/Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1356 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Finnish" msgstr "Finn/Finnish" -#: Mailman/Defaults.py:1357 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "French" msgstr "Francia/French" -#: Mailman/Defaults.py:1358 +#: Mailman/Defaults.py:1378 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1359 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1360 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "Croatian" msgstr "Horvát/Croatian" -#: Mailman/Defaults.py:1361 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar/Hungarian" -#: Mailman/Defaults.py:1362 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1363 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Italian" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1364 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "Japanese" msgstr "Japán/Japanese" -#: Mailman/Defaults.py:1365 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "Korean" msgstr "Koreai/Korean" -#: Mailman/Defaults.py:1366 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván/Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1387 msgid "Dutch" msgstr "Holland/Dutch" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég/Norwegian" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Polish" msgstr "Lengyel/Polish" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál/Portuguese" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1391 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazil)/Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1392 msgid "Romanian" msgstr "Román/Romanian" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Russian" msgstr "Orosz/Russian" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1394 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Szlovén/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1395 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1396 msgid "Serbian" msgstr "Szerb/Serbian" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Swedish" msgstr "Svéd/Swedish" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán/Ukrainian" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kínai (Kína)/Chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kínai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)" @@ -4736,15 +4736,15 @@ msgstr "A digest ki lett küldve." msgid "There was no digest to send." msgstr "Nem volt digest, amit ki lehetett küldeni." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Érvénytelen érték a(z) %(property)s változónál." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "Rossz e-mail cím lett a %(property)s részben megadva: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "" " <p>A lista lehet hogy addig nem működik megfelelően,\n" "amíg a hibát ki nem javítja." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista" #: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teendő." @@ -11154,7 +11154,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Nyelvi sablonok javítása: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/update:196 bin/update:709 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem lehet zárolni a %(listname)s listát" @@ -11260,83 +11260,83 @@ msgstr "" " állományt ide:\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/update:357 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Úgy néz ki. hogy <= b4 lista sablonok vannak jelen." -#: bin/update:358 +#: bin/update:365 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- %(o_tmpl)s áthelyezése a %(n_tmpl)s könyvtárba" -#: bin/update:360 +#: bin/update:367 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" "- mind a %(o_tmpl)s és a %(n_tmpl)s állományok léteznek, nincsen változtatás" -#: bin/update:363 +#: bin/update:370 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s állomány nem található, nincsen változtatás" -#: bin/update:393 +#: bin/update:400 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "%(src)s környvtár és alkönyvtárainak törlése" -#: bin/update:396 +#: bin/update:403 msgid "removing %(src)s" msgstr "%(src)s törlése" -#: bin/update:400 +#: bin/update:407 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Figyelmeztetés: %(src)s -t nem lehet törölni -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/update:412 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "régi %(pyc)s állományt nem lehet törölni -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/update:416 msgid "updating old qfiles" msgstr "régi qfiles állományok frissítése" -#: bin/update:448 +#: bin/update:459 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Hibás feldolgozási sor könyvtár: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/update:528 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "az üzenetet nem lehet feldolgozni: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/update:542 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "2.0-ás Mailman pending_subscriptions.db adatbáziásnak frissítése" -#: bin/update:561 +#: bin/update:572 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "2.1.4-es Mailman pending.pck adatbázisának frissítése" -#: bin/update:585 +#: bin/update:596 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "" "Hibás beavatkozásra váró adat figyelmen kívül hagyása: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/update:612 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Alább ismétlődő azonosító figyelmen kívül hagyva: %(id)s" -#: bin/update:654 +#: bin/update:665 msgid "getting rid of old source files" msgstr "régi forrásfájlokat törlöm" -#: bin/update:664 +#: bin/update:675 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nincsen lista == nincs teendő, kilépés" -#: bin/update:671 +#: bin/update:682 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11344,27 +11344,27 @@ msgstr "" "összes hibás jogosultásg kijavítása a html archívumban a b6-hoz\n" "Nagy méretű archívumnál ez eltarthat egy-két percig..." -#: bin/update:676 +#: bin/update:687 msgid "done" msgstr "kész" -#: bin/update:678 +#: bin/update:689 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Levelezőlista frissítése: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/update:692 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Hircsoport azonosító (watermarks) frissítése" -#: bin/update:686 +#: bin/update:697 msgid "- nothing to update here" msgstr "- nincs mit itt frissíteni" -#: bin/update:709 +#: bin/update:720 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- hircsoport azonosító frissítve és gate_watermarks törölve" -#: bin/update:723 +#: bin/update:734 msgid "" "\n" "\n" @@ -11405,11 +11405,11 @@ msgstr "" "FONTOS FONTOS FONTOS FONTOS\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/update:791 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nincs szükség frissítésre." -#: bin/update:783 +#: bin/update:794 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11420,11 +11420,11 @@ msgstr "" "Ez valószínűleg hibás működéshez vezetne.\n" "Kilépek." -#: bin/update:788 +#: bin/update:799 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Frissítés %(hexlversion)s verzióról %(hextversion)s verzióra" -#: bin/update:797 +#: bin/update:808 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11845,6 +11845,27 @@ msgstr "" "Tárgy: %(subject)s\n" "Indok: %(reason)s" +#: cron/cull_bad_shunt:20 +msgid "" +"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" +"\n" +"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" +"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" +"that many seconds old.\n" +"\n" +"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" +"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" +"\n" +"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" +"directories are processed. Anything else is skipped.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + #: cron/disabled:20 msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" |