aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po466
1 files changed, 241 insertions, 225 deletions
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 05f11b17..7c79fd15 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n"
"Last-Translator: Szilárd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -262,45 +262,48 @@ msgstr ""
"\t megfelelően működni, ezért valamelyik küldési módot engedélyezned\n"
"\t kell."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:190
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
-" off. Those people will not receive mail."
+" off. Those people will not receive mail.\n"
+" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
"Digest tagok vannak a listán,\n"
"\t de a digest küldés ki lett kapcsolva. Ezek a tagok nem fognak\n"
"\t levelet kapni."
+"%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:197
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
-" fix this problem."
+" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
"Rendes listatagok vannak\n"
"\t jelen a listán, de nincs engedélyezve a nem-digest levelek\n"
"\t küldése. A leveleket változatlan formában kapják addig, amíg\n"
"\t a problémát el nem hárítod."
+"%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s levelezőlisták - Adminisztrációs oldalak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
msgid "Welcome!"
msgstr "Üdvözlet!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr ""
"<p> Nem futnak nyilvános %(mailmanlink)s levelezőlisták a(z) %(hostname)s "
"\t gépen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -318,11 +321,11 @@ msgstr ""
"\t sora látható a(z) %(hostname)s gépen. Kattints a lista nevére a\n"
"\t konfigurációs oldalának megtekintéséhez."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:273
msgid "right "
msgstr "megfelelő "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,42 +343,42 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>A levelezőlistákról részletes leírás található a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "levelezőlisták információs oldalán"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:284
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Kérdéseidet, észrevételeidet címezd ide "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[nem található leírás]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:335
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nem található megadott névvel változó."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr "%(realname)s Levelezőlista beállítások súgó<br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:352
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s lista beállítások súgó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -389,60 +392,60 @@ msgstr ""
" frissíteni kell.\n"
" Vissza a(z) "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:381
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s beállítások oldalra."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:396
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s lista adminisztrációja (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:397
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s levelezőlista adminisztráció<br>%(label)s oldala"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Beállítási kategóriák"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Egyéb adminisztrációs teendők"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Szerkesztői teendők listája"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "A lista általános információs lapjának megtekintése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "A lista nyilvános HTML oldalainak szerkesztése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid "Go to list archives"
msgstr "Lista archívuma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Levelezőlista törlése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (azonosítás szükséges)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "Logout"
msgstr "Kilépés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Az összes listaforgalom korlátozása vészhelyzet miatt bekapcsolva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:492
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -450,11 +453,11 @@ msgstr ""
"Változtatások után kattints a lap alján található\n"
" <em>Változtatások mentése</em> gombra, azok elmentéséhez."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Egyéb listatag kezelési funkciók"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -462,23 +465,23 @@ msgstr ""
"<li>Állítsd be mindenkinek a moderálási jelzőjét, még azon\n"
"\ttagokét is, akik nincsenek jelenleg felsorolva."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:522
msgid "Set"
msgstr "Beállít"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:563
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:617
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -486,105 +489,105 @@ msgstr ""
"Rosszul megadott beállítások:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:675
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Add meg a szöveget lejjebb, vagy...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:677
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...a feltöltendő állományt</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:708
msgid "Topic name:"
msgstr "Téma neve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710
msgid "Regexp:"
msgstr "Keresési feltétel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047
msgid "Description:"
msgstr "Leírás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775
msgid "Add new item..."
msgstr "Új téma hozzáadása..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777
msgid "...before this one."
msgstr "...ez elé."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "...after this one."
msgstr "...ez után."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "%(i)d. spam szűrési feltétel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam szűrési feltétel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
msgid "Defer"
msgstr "Elhalaszt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasít"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "Tart"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "Jóváhagy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "Action:"
msgstr "Intézkedés:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:785
msgid "Move rule up"
msgstr "Szabály mozgatása fel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
msgid "Move rule down"
msgstr "Szabály mozgatása le"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> módosítása)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Bővebben a(z) <b>%(varname)s</b> témáról)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -595,107 +598,107 @@ msgstr ""
"az állandó\n"
" beállítások nem változnak meg.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Több tag felvétele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Mass Removals"
msgstr "Több tag törlése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "Membership List"
msgstr "Tagok Listája"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:864
msgid "(help)"
msgstr "(súgó)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:865
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Felhasználó keresése %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:885
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Hibás keresési kifejezés: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:939
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Összesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kiírva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:942
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Összesen %(allcnt)s tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "unsub"
msgstr "töröl"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
msgid "member address<br>member name"
msgstr "listatag címe<br>listatag neve"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
msgid "hide"
msgstr "elrejt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
msgid "mod"
msgstr "moderált"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:969
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nincs levél<br>[indok]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
msgid "ack"
msgstr "nyugta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
msgid "not metoo"
msgstr "saját nem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:971
msgid "nodupes"
msgstr "többször ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "plain"
msgstr "sima"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:973
msgid "language"
msgstr "nyelv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:985
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>töröl</b> -- Beállításával törölni lehet a tagot a listáról."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -705,13 +708,13 @@ msgstr ""
"\takkor a tag minden beküldött üzenetét jóvá kell hagynia a szerkesztőnek,\n"
"\tkülönben azonnal megjelenhet a listán."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhasználó címe a tagok listáján ne jelenjen meg?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -742,19 +745,19 @@ msgstr ""
"\tlett kikapcsolva a levélküldés.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag üzenetei megérkezéséről értesítést kap?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -762,14 +765,14 @@ msgstr ""
"<b>többször ne</b> -- Szeretné elkerülni a tag, hogy ugyanazon üzenetet\n"
"\ttöbbször megkapja?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
"<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestként kapja? (különben, egyesével)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -777,47 +780,47 @@ msgstr ""
"<b>sima</b> -- Digest leveleknél a listatag milyen formában kapja a "
"leveleket, sima? (különben, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1096
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhasználó által beállított nyelv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "A táblázathoz tartozó magyarázatok elrejtése."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "A táblázathoz tartozó magyarázatok megjelenítése."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>Többi tag megtekintéséhez kattints a megfelelő részre lent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s-től a %(end)s-ig"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Felírjam őket, vagy meghívási értesítőt küldjek ezeknek a felhasználóknak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid "Invite"
msgstr "Meghív"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Elküldésre kerüljön az új listatagoknak az üdvözlő szöveg?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -844,8 +847,8 @@ msgstr "Elküldésre kerüljön az új listatagoknak az üdvözlő szöveg?"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -871,20 +874,20 @@ msgstr "Nem"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Az új feliratkozásokról az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Soronként egy címet adj meg..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vagy a feltöltendő állományt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -895,19 +898,19 @@ msgstr ""
"csatlakozási felhívás elején fog megjelenni. Az egyéni szöveg végén\n"
"legyen legalább egy üres sor."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Értesítve legyenek a felhasználók a listáról való törlésükről?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak módosítása "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -944,96 +947,96 @@ msgstr ""
"az <a href=\"%(adminurl)s/general\">általános beállítások oldalon</a> lehet "
"megadni."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Új adminisztrátori jelszó"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Adminisztrátori jelszó még egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Új szerkesztői jelszó:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Szerkesztői jelszó még egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Változtatások mentése"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "A szerkesztői jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Az adminisztrátori jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Already a member"
msgstr "Már tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;üres sor&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Sikeres meghívás:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Sikeresen felírva:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1373
msgid "Error inviting:"
msgstr "Hiba a meghíváskor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Hiba a feliratkozáskor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nem lehet törölni azokat, akik nem listatagok:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Hibásan megadott moderálási beállítás"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1443
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nincs feliratkozva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1446
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Módosítások kihagyása a törölt tagon: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Sikeresen törölve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Hiba a törlésnél:"
@@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"\tlett továbbítva. A szerkesztő döntéséről e-mailben értesítünk."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr ""
msgid "Change address"
msgstr "Cím megváltoztatása"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Jóváhagyásra várakozás"
@@ -1702,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"Nos, a lista szerkesztőjének még jogában áll\n"
"engedélyezni vagy törölni ezt az üzenetet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "A feladó web-en keresztül törölte az üzenetet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1720,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"Valószínű, hogy a lista szerkesztője már vagy engedélyezte, vagy törölte\n"
"a levelet. Mostmár nem törölheted a levelet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Beküldött levél törölve"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1733,11 +1736,11 @@ msgstr ""
"\t Sikeresen törölted a(z) %(listname)s levelezőlistára küldött\n"
"\t <em>%(subject)s</em> tárgyú levelet megjelenése előtt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Visszatartott levél küldésének törlése"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1745,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"Az általad keresett jóváhagyásra váró levélről a lista\n"
"adminisztrátora már gondoskodott."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1775,11 +1778,11 @@ msgstr ""
" üzenet megjelenéséről vagy törléséről a lista szerkesztője\n"
" döntsön."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
msgid "Cancel posting"
msgstr "Megjelenés letiltása"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1791,11 +1794,11 @@ msgstr ""
"levelezőlistáról\n"
"a feliratkozási címed."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Listatagság visszaállítva."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1806,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"levelezőlistán.\n"
"Mostmár <a href=\"%(optionsurl)s\">meglátogadhatod a tagsági oldaladat</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Levelezőlista-tagság visszaállítása"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1820,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"Ha újra fel szeretnél iratkozni, akkor látogasd meg a <a\n"
"href=\"%(listinfourl)s\">lista információs oldalát</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nem elérhető</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1862,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"elhalaszthatja\n"
"a visszaállítási kérelmet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Listatagság visszaállítása"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -3655,154 +3658,154 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest listatagok:"
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1440
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1441
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Észt/Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1442
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán/Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1443
msgid "Czech"
msgstr "Cseh/Czech"
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1444
msgid "Danish"
msgstr "Dán/Dannish"
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1445
msgid "German"
msgstr "Német/German"
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1446
msgid "English (USA)"
msgstr "Angol (USA)/English (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1447
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1448
msgid "Estonian"
msgstr "Észt/Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1449
msgid "Euskara"
msgstr "Baszk/Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1450
msgid "Finnish"
msgstr "Finn/Finnish"
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1451
msgid "French"
msgstr "Francia/French"
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1452
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Olasz/Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1453
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1454
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát/Croatian"
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1455
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar/Hungarian"
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1456
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1457
msgid "Italian"
msgstr "Olasz/Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1458
msgid "Japanese"
msgstr "Japán/Japanese"
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1459
msgid "Korean"
msgstr "Koreai/Korean"
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1460
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván/Lithuanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1461
msgid "Dutch"
msgstr "Holland/Dutch"
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1462
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég/Norwegian"
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1463
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel/Polish"
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1464
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál/Portuguese"
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1465
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (Brazil)/Portuguese (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1466
msgid "Romanian"
msgstr "Román/Romanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1467
msgid "Russian"
msgstr "Orosz/Russian"
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1468
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovén/Slovenian"
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1469
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén/Slovenian"
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1470
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb/Serbian"
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1471
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd/Swedish"
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1472
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1473
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán/Ukrainian"
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1474
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1475
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kínai (Kína)/Chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1476
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kínai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)"
@@ -7568,16 +7571,16 @@ msgstr ""
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "A levél moderált hírcsoportra érkezett."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "A(z) %(listname)s listára küldött leveled szerkesztői engedélyére vár"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"A(z) %(listname)s listára %(sender)s feladótól jövő levél engedélyezésre vár"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7615,7 +7618,7 @@ msgstr "Az üzenet tartalmaz olyan típusú, amely nincs külön engedélyezve."
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "A tartalom szűrés miatt üres lett a levél."
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7631,11 +7634,11 @@ msgstr ""
"példányát.\n"
"\n"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Értesítés a levél tartalomszűréséről"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -7647,11 +7650,11 @@ msgstr ""
"az elutasítás jogtalan volt, akkor lépj kapcsolatba a levelezőlista\n"
"tulajdonosával a következő címen: %(listowner)s"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Értesítés automatikusan törlendő levélről"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A mellékletet automatikusan töröltem."
@@ -7986,11 +7989,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Ismeretlen visszapattanási értesítés"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Nem-szöveges/sima MIME részek figyelmen kívül hagyva"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7998,11 +8001,11 @@ msgstr ""
"Az e-mailben elküldött parancsaidra a válaszokat lejjebb\n"
"olvashatod. Az eredeti leveledet csatoltuk ehhez a levélhez.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid "- Results:"
msgstr "- Eredmények:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8010,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Feldolgozatlanok:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8018,7 +8021,7 @@ msgstr ""
"Nem található parancs a küldött üzenetben.\n"
"A használható parancsok bemutatásához küldjön egy \"help\" tárgyú üzenetet.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8026,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Figyelmen kívűl hagyva:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8036,10 +8039,18 @@ msgstr ""
"- Vége.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Az e-mail parancsok eredményei"
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
#: Mailman/htmlformat.py:639
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman listakezelő <br> %(version)s verzió"
@@ -10797,40 +10808,45 @@ msgstr ""
"\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Eltávolítva %(msg)s"
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr "%(listname)s %(msg)s nem található %(filename)s fájlnévvel"
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista (vagy már törölték)."
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista. Megmaradt archívuma törölve."
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Archívum törlése nélkül. Törléséhez az -a kapcsolóval indítsd a programot."
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
msgid "list info"
msgstr "lista információk"
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
msgid "stale lock file"
msgstr "lejárt zárolási állomány"
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet "
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
msgstr "privát archívum"
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
msgid "public archives"
msgstr "nyilvános archívum"