diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po | 466 |
1 files changed, 241 insertions, 225 deletions
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index 05f11b17..7c79fd15 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n" +"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n" "Last-Translator: Szilárd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n" @@ -262,45 +262,48 @@ msgstr "" "\t megfelelően működni, ezért valamelyik küldési módot engedélyezned\n" "\t kell." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:190 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" -" off. Those people will not receive mail." +" off. Those people will not receive mail.\n" +" Affected member(s) %(dm)r." msgstr "" "Digest tagok vannak a listán,\n" "\t de a digest küldés ki lett kapcsolva. Ezek a tagok nem fognak\n" "\t levelet kapni." +"%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:197 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " "you\n" -" fix this problem." +" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" "Rendes listatagok vannak\n" "\t jelen a listán, de nincs engedélyezve a nem-digest levelek\n" "\t küldése. A leveleket változatlan formában kapják addig, amíg\n" "\t a problémát el nem hárítod." +"%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s levelezőlisták - Adminisztrációs oldalak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözlet!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:260 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "" "<p> Nem futnak nyilvános %(mailmanlink)s levelezőlisták a(z) %(hostname)s " "\t gépen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -318,11 +321,11 @@ msgstr "" "\t sora látható a(z) %(hostname)s gépen. Kattints a lista nevére a\n" "\t konfigurációs oldalának megtekintéséhez." -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:273 msgid "right " msgstr "megfelelő " -#: Mailman/Cgi/admin.py:271 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -340,42 +343,42 @@ msgstr "" "\n" "<p>A levelezőlistákról részletes leírás található a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 msgid "the mailing list overview page" msgstr "levelezőlisták információs oldalán" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:284 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Kérdéseidet, észrevételeidet címezd ide " -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nem található leírás]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:331 +#: Mailman/Cgi/admin.py:335 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nem található megadott névvel változó." -#: Mailman/Cgi/admin.py:341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" msgstr "%(realname)s Levelezőlista beállítások súgó<br><em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:352 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman %(varname)s lista beállítások súgó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -389,60 +392,60 @@ msgstr "" " frissíteni kell.\n" " Vissza a(z) " -#: Mailman/Cgi/admin.py:377 +#: Mailman/Cgi/admin.py:381 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "%(categoryname)s beállítások oldalra." -#: Mailman/Cgi/admin.py:392 +#: Mailman/Cgi/admin.py:396 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s lista adminisztrációja (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:397 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s levelezőlista adminisztráció<br>%(label)s oldala" -#: Mailman/Cgi/admin.py:409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Configuration Categories" msgstr "Beállítási kategóriák" -#: Mailman/Cgi/admin.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Egyéb adminisztrációs teendők" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Szerkesztői teendők listája" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "Go to the general list information page" msgstr "A lista általános információs lapjának megtekintése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "A lista nyilvános HTML oldalainak szerkesztése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid "Go to list archives" msgstr "Lista archívuma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:426 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Levelezőlista törlése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:431 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (azonosítás szükséges)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:437 msgid "Logout" msgstr "Kilépés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:481 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Az összes listaforgalom korlátozása vészhelyzet miatt bekapcsolva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:492 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -450,11 +453,11 @@ msgstr "" "Változtatások után kattints a lap alján található\n" " <em>Változtatások mentése</em> gombra, azok elmentéséhez." -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 +#: Mailman/Cgi/admin.py:510 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Egyéb listatag kezelési funkciók" -#: Mailman/Cgi/admin.py:512 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -462,23 +465,23 @@ msgstr "" "<li>Állítsd be mindenkinek a moderálási jelzőjét, még azon\n" "\ttagokét is, akik nincsenek jelenleg felsorolva." -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:520 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:520 msgid "On" msgstr "Be" -#: Mailman/Cgi/admin.py:518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:522 msgid "Set" msgstr "Beállít" -#: Mailman/Cgi/admin.py:559 +#: Mailman/Cgi/admin.py:563 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: Mailman/Cgi/admin.py:613 +#: Mailman/Cgi/admin.py:617 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -486,105 +489,105 @@ msgstr "" "Rosszul megadott beállítások:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:675 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Add meg a szöveget lejjebb, vagy...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:673 +#: Mailman/Cgi/admin.py:677 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...a feltöltendő állományt</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Téma %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:708 msgid "Topic name:" msgstr "Téma neve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 msgid "Regexp:" msgstr "Keresési feltétel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047 msgid "Description:" msgstr "Leírás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775 msgid "Add new item..." msgstr "Új téma hozzáadása..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773 +#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "...before this one." msgstr "...ez elé." -#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774 +#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "...after this one." msgstr "...ez után." -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "%(i)d. spam szűrési feltétel" -#: Mailman/Cgi/admin.py:754 +#: Mailman/Cgi/admin.py:758 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Spam szűrési feltétel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 msgid "Defer" msgstr "Elhalaszt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308 #: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Visszautasít" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "Tart" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309 #: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Elvet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Jóváhagy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "Action:" msgstr "Intézkedés:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:785 msgid "Move rule up" msgstr "Szabály mozgatása fel" -#: Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:786 msgid "Move rule down" msgstr "Szabály mozgatása le" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:819 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> módosítása)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:817 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Bővebben a(z) <b>%(varname)s</b> témáról)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:824 +#: Mailman/Cgi/admin.py:828 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -595,107 +598,107 @@ msgstr "" "az állandó\n" " beállítások nem változnak meg.</em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:838 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Több tag felvétele" -#: Mailman/Cgi/admin.py:845 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Mass Removals" msgstr "Több tag törlése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:852 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "Membership List" msgstr "Tagok Listája" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:864 msgid "(help)" msgstr "(súgó)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:865 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Felhasználó keresése %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:864 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:885 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Hibás keresési kifejezés: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:935 +#: Mailman/Cgi/admin.py:939 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Összesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kiírva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:938 +#: Mailman/Cgi/admin.py:942 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "Összesen %(allcnt)s tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "unsub" msgstr "töröl" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 msgid "member address<br>member name" msgstr "listatag címe<br>listatag neve" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:968 msgid "hide" msgstr "elrejt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:968 msgid "mod" msgstr "moderált" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:969 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "nincs levél<br>[indok]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:970 msgid "ack" msgstr "nyugta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:970 msgid "not metoo" msgstr "saját nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:971 msgid "nodupes" msgstr "többször ne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "digest" msgstr "digest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "plain" msgstr "sima" -#: Mailman/Cgi/admin.py:969 +#: Mailman/Cgi/admin.py:973 msgid "language" msgstr "nyelv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:985 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:982 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:987 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>töröl</b> -- Beállításával törölni lehet a tagot a listáról." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -705,13 +708,13 @@ msgstr "" "\takkor a tag minden beküldött üzenetét jóvá kell hagynia a szerkesztőnek,\n" "\tkülönben azonnal megjelenhet a listán." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhasználó címe a tagok listáján ne jelenjen meg?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -742,19 +745,19 @@ msgstr "" "\tlett kikapcsolva a levélküldés.\n" "</ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag üzenetei megérkezéséről értesítést kap?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -762,14 +765,14 @@ msgstr "" "<b>többször ne</b> -- Szeretné elkerülni a tag, hogy ugyanazon üzenetet\n" "\ttöbbször megkapja?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" "<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestként kapja? (különben, egyesével)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -777,47 +780,47 @@ msgstr "" "<b>sima</b> -- Digest leveleknél a listatag milyen formában kapja a " "leveleket, sima? (különben, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1096 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhasználó által beállított nyelv" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "A táblázathoz tartozó magyarázatok elrejtése." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "A táblázathoz tartozó magyarázatok megjelenítése." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "<p><em>Többi tag megtekintéséhez kattints a megfelelő részre lent</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1126 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s-től a %(end)s-ig" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" "Felírjam őket, vagy meghívási értesítőt küldjek ezeknek a felhasználóknak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "Invite" msgstr "Meghív" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Elküldésre kerüljön az új listatagoknak az üdvözlő szöveg?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -844,8 +847,8 @@ msgstr "Elküldésre kerüljön az új listatagoknak az üdvözlő szöveg?" msgid "No" msgstr "Nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -871,20 +874,20 @@ msgstr "Nem" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" "Az új feliratkozásokról az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Soronként egy címet adj meg..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...vagy a feltöltendő állományt:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -895,19 +898,19 @@ msgstr "" "csatlakozási felhívás elején fog megjelenni. Az egyéni szöveg végén\n" "legyen legalább egy üres sor." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Értesítve legyenek a felhasználók a listáról való törlésükről?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1223 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak módosítása " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1226 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -944,96 +947,96 @@ msgstr "" "az <a href=\"%(adminurl)s/general\">általános beállítások oldalon</a> lehet " "megadni." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Új adminisztrátori jelszó" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Adminisztrátori jelszó még egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1252 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Új szerkesztői jelszó:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1254 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Szerkesztői jelszó még egyszer:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Változtatások mentése" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "A szerkesztői jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1297 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Az adminisztrátori jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Already a member" msgstr "Már tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 msgid "<blank line>" msgstr "<üres sor>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "Successfully invited:" msgstr "Sikeres meghívás:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Sikeresen felírva:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1373 msgid "Error inviting:" msgstr "Hiba a meghíváskor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1371 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1375 msgid "Error subscribing:" msgstr "Hiba a feliratkozáskor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Sikeresen törölve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nem lehet törölni azokat, akik nem listatagok:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Hibásan megadott moderálási beállítás" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 msgid "Not subscribed" msgstr "Nincs feliratkozva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1446 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Módosítások kihagyása a törölt tagon: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Sikeresen törölve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1490 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Hiba a törlésnél:" @@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\tlett továbbítva. A szerkesztő döntéséről e-mailben értesítünk." #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr "" msgid "Change address" msgstr "Cím megváltoztatása" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Jóváhagyásra várakozás" @@ -1702,11 +1705,11 @@ msgstr "" "Nos, a lista szerkesztőjének még jogában áll\n" "engedélyezni vagy törölni ezt az üzenetet." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "A feladó web-en keresztül törölte az üzenetet." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:648 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1720,11 +1723,11 @@ msgstr "" "Valószínű, hogy a lista szerkesztője már vagy engedélyezte, vagy törölte\n" "a levelet. Mostmár nem törölheted a levelet." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:656 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 msgid "Posted message canceled" msgstr "Beküldött levél törölve" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:659 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1733,11 +1736,11 @@ msgstr "" "\t Sikeresen törölted a(z) %(listname)s levelezőlistára küldött\n" "\t <em>%(subject)s</em> tárgyú levelet megjelenése előtt." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:670 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:671 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Visszatartott levél küldésének törlése" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:695 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:696 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Az általad keresett jóváhagyásra váró levélről a lista\n" "adminisztrátora már gondoskodott." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:709 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:710 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1775,11 +1778,11 @@ msgstr "" " üzenet megjelenéséről vagy törléséről a lista szerkesztője\n" " döntsön." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:726 msgid "Cancel posting" msgstr "Megjelenés letiltása" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:737 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:738 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1791,11 +1794,11 @@ msgstr "" "levelezőlistáról\n" "a feliratkozási címed." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:767 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Listatagság visszaállítva." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:771 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:772 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1806,11 +1809,11 @@ msgstr "" "levelezőlistán.\n" "Mostmár <a href=\"%(optionsurl)s\">meglátogadhatod a tagsági oldaladat</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:783 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:784 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Levelezőlista-tagság visszaállítása" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:800 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:801 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1820,11 +1823,11 @@ msgstr "" "Ha újra fel szeretnél iratkozni, akkor látogasd meg a <a\n" "href=\"%(listinfourl)s\">lista információs oldalát</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:815 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>nem elérhető</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:820 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1862,11 +1865,11 @@ msgstr "" "elhalaszthatja\n" "a visszaállítási kérelmet." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:839 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 msgid "Re-enable membership" msgstr "Listatagság visszaállítása" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:841 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -3655,154 +3658,154 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:" msgid "Digest members:" msgstr "Digest listatagok:" -#: Mailman/Defaults.py:1410 +#: Mailman/Defaults.py:1440 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1411 +#: Mailman/Defaults.py:1441 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Észt/Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1412 +#: Mailman/Defaults.py:1442 msgid "Catalan" msgstr "Katalán/Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1413 +#: Mailman/Defaults.py:1443 msgid "Czech" msgstr "Cseh/Czech" -#: Mailman/Defaults.py:1414 +#: Mailman/Defaults.py:1444 msgid "Danish" msgstr "Dán/Dannish" -#: Mailman/Defaults.py:1415 +#: Mailman/Defaults.py:1445 msgid "German" msgstr "Német/German" -#: Mailman/Defaults.py:1416 +#: Mailman/Defaults.py:1446 msgid "English (USA)" msgstr "Angol (USA)/English (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1417 +#: Mailman/Defaults.py:1447 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)" -#: Mailman/Defaults.py:1418 +#: Mailman/Defaults.py:1448 msgid "Estonian" msgstr "Észt/Estonian" -#: Mailman/Defaults.py:1419 +#: Mailman/Defaults.py:1449 msgid "Euskara" msgstr "Baszk/Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1420 +#: Mailman/Defaults.py:1450 msgid "Finnish" msgstr "Finn/Finnish" -#: Mailman/Defaults.py:1421 +#: Mailman/Defaults.py:1451 msgid "French" msgstr "Francia/French" -#: Mailman/Defaults.py:1422 +#: Mailman/Defaults.py:1452 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1423 +#: Mailman/Defaults.py:1453 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1424 +#: Mailman/Defaults.py:1454 msgid "Croatian" msgstr "Horvát/Croatian" -#: Mailman/Defaults.py:1425 +#: Mailman/Defaults.py:1455 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar/Hungarian" -#: Mailman/Defaults.py:1426 +#: Mailman/Defaults.py:1456 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1427 +#: Mailman/Defaults.py:1457 msgid "Italian" msgstr "Olasz/Italian" -#: Mailman/Defaults.py:1428 +#: Mailman/Defaults.py:1458 msgid "Japanese" msgstr "Japán/Japanese" -#: Mailman/Defaults.py:1429 +#: Mailman/Defaults.py:1459 msgid "Korean" msgstr "Koreai/Korean" -#: Mailman/Defaults.py:1430 +#: Mailman/Defaults.py:1460 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván/Lithuanian" -#: Mailman/Defaults.py:1431 +#: Mailman/Defaults.py:1461 msgid "Dutch" msgstr "Holland/Dutch" -#: Mailman/Defaults.py:1432 +#: Mailman/Defaults.py:1462 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég/Norwegian" -#: Mailman/Defaults.py:1433 +#: Mailman/Defaults.py:1463 msgid "Polish" msgstr "Lengyel/Polish" -#: Mailman/Defaults.py:1434 +#: Mailman/Defaults.py:1464 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál/Portuguese" -#: Mailman/Defaults.py:1435 +#: Mailman/Defaults.py:1465 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazil)/Portuguese (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1436 +#: Mailman/Defaults.py:1466 msgid "Romanian" msgstr "Román/Romanian" -#: Mailman/Defaults.py:1437 +#: Mailman/Defaults.py:1467 msgid "Russian" msgstr "Orosz/Russian" -#: Mailman/Defaults.py:1438 +#: Mailman/Defaults.py:1468 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Szlovén/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1439 +#: Mailman/Defaults.py:1469 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén/Slovenian" -#: Mailman/Defaults.py:1440 +#: Mailman/Defaults.py:1470 msgid "Serbian" msgstr "Szerb/Serbian" -#: Mailman/Defaults.py:1441 +#: Mailman/Defaults.py:1471 msgid "Swedish" msgstr "Svéd/Swedish" -#: Mailman/Defaults.py:1442 +#: Mailman/Defaults.py:1472 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1443 +#: Mailman/Defaults.py:1473 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán/Ukrainian" -#: Mailman/Defaults.py:1444 +#: Mailman/Defaults.py:1474 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1445 +#: Mailman/Defaults.py:1475 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kínai (Kína)/Chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1446 +#: Mailman/Defaults.py:1476 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kínai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)" @@ -7568,16 +7571,16 @@ msgstr "" msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "A levél moderált hírcsoportra érkezett." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:247 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "A(z) %(listname)s listára küldött leveled szerkesztői engedélyére vár" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "A(z) %(listname)s listára %(sender)s feladótól jövő levél engedélyezésre vár" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:273 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7615,7 +7618,7 @@ msgstr "Az üzenet tartalmaz olyan típusú, amely nincs külön engedélyezve." msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "A tartalom szűrés miatt üres lett a levél." -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7631,11 +7634,11 @@ msgstr "" "példányát.\n" "\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Értesítés a levél tartalomszűréséről" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -7647,11 +7650,11 @@ msgstr "" "az elutasítás jogtalan volt, akkor lépj kapcsolatba a levelezőlista\n" "tulajdonosával a következő címen: %(listowner)s" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Értesítés automatikusan törlendő levélről" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "A mellékletet automatikusan töröltem." @@ -7986,11 +7989,11 @@ msgstr "" msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Ismeretlen visszapattanási értesítés" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "Nem-szöveges/sima MIME részek figyelmen kívül hagyva" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" @@ -7998,11 +8001,11 @@ msgstr "" "Az e-mailben elküldött parancsaidra a válaszokat lejjebb\n" "olvashatod. Az eredeti leveledet csatoltuk ehhez a levélhez.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "- Results:" msgstr "- Eredmények:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -8010,7 +8013,7 @@ msgstr "" "\n" "- Feldolgozatlanok:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" @@ -8018,7 +8021,7 @@ msgstr "" "Nem található parancs a küldött üzenetben.\n" "A használható parancsok bemutatásához küldjön egy \"help\" tárgyú üzenetet.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -8026,7 +8029,7 @@ msgstr "" "\n" "- Figyelmen kívűl hagyva:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -8036,10 +8039,18 @@ msgstr "" "- Vége.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209 msgid "The results of your email commands" msgstr "Az e-mail parancsok eredményei" +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215 +msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217 +msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" +msgstr "" + #: Mailman/htmlformat.py:639 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman listakezelő <br> %(version)s verzió" @@ -10797,40 +10808,45 @@ msgstr "" "\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n" "\n" -#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 +#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Eltávolítva %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/rmlist:81 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(listname)s %(msg)s nem található %(filename)s fájlnévvel" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/rmlist:105 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista (vagy már törölték)." -#: bin/rmlist:106 +#: bin/rmlist:107 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nincs %(listname)s nevű lista. Megmaradt archívuma törölve." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/rmlist:111 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archívum törlése nélkül. Törléséhez az -a kapcsolóval indítsd a programot." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/rmlist:125 msgid "list info" msgstr "lista információk" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/rmlist:133 msgid "stale lock file" msgstr "lejárt zárolási állomány" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/rmlist:141 +#, fuzzy +msgid "held message file" +msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet " + +#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 msgid "private archives" msgstr "privát archívum" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 msgid "public archives" msgstr "nyilvános archívum" |