aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/hr/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/hr/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-xmessages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po965
1 files changed, 509 insertions, 456 deletions
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
index b38b1c85..81e2b3c8 100755
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:53:32 2014\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Jan 22 16:33:00 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n"
"Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
@@ -23,149 +23,152 @@ msgstr "veličina nije dostupna"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Nema naslova"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Prethodna poruka"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Sljedeca poruka"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "diskusija"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "naslov"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Trenutno nema arhive. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzipovani Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "proučavam arhivu članaka\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Travanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Veljača"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Studeni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Listopad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Rujan"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prvi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Četvrti"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Drugi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Treći"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Tjedan Ponedjeljka %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Izračunavam indekse diskusija\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Osvježavam HTML za članak %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "datoteka članka %(filename)s nedostaje!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Nema naslova"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Kreiram direktorij arhive"
@@ -223,8 +226,8 @@ msgstr "Obavijest o akciji odbijanja"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Datum vašeg posljednjeg odbijanja %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "Administrator"
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -273,7 +276,7 @@ msgstr ""
" za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva."
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
msgid "Warning: "
msgstr "Upozorenje: "
@@ -525,7 +528,7 @@ msgstr "Naziv naslova"
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1065
+#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Opis"
@@ -558,26 +561,26 @@ msgstr "Odgodi"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:221
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
msgid "Hold"
msgstr "Zadrži"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:355
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:364
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:355
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:364
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
@@ -684,7 +687,7 @@ msgstr "nodupes"
msgid "plain"
msgstr "običan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
@@ -841,13 +844,13 @@ msgstr "Pozovi"
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -867,17 +870,17 @@ msgstr "Pošalji poruku dobrodošlice novim pretplatnicima?"
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -896,27 +899,27 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Pošalji obavijesti o novim pretplatnicima vlasniku liste?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 Mailman/Cgi/admin.py:1235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Unesite dolje jednu adresu po liniji..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1199 Mailman/Cgi/admin.py:1240
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...ili specificirajte datoteku za upload:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -927,19 +930,19 @@ msgstr ""
" vrh vaše pozivnice, ili na obavijest o pretplati. Uključite\n"
" najmanje jednu praznu liniju na kraju..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Pošalji potvrdu odjave korisniku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Pošalji obavijesti vlasniku liste?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Promjeni lozinku vlasnika liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -976,23 +979,23 @@ msgstr ""
"i upisati e-mail adresu moderatora liste na\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">dio općih postavki</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Unesite novu administratorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Potvrdite administratorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1002,96 +1005,96 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Pošaljite promjene"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1329
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Vaše lozinke se ne podudaraju."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Already a member"
msgstr "Već je član"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank line&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Uspješno pozvani:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Uspješno pretplaćeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
msgid "Error inviting:"
msgstr "Greška kod pozivanja:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1428
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Greška kod pretplaćivanja:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1459
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Uspješno Odjavljeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu članovi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nije pretplaćen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoriram promjene obrisanog člana: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Uspješno Maknut:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Greška kod Odjavljivanja:"
@@ -1352,13 +1355,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Potvrdni tekst je bio prazan."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr ""
" Inače, <a href=\"%(confirmurl)s\">ponovno unesite</a> vaš potvrdni\n"
" tekst."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1384,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"strane\n"
" administratora liste?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1394,19 +1399,19 @@ msgstr ""
" više puta odjavljena. Ovaj zahtjev je\n"
" odbačen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Sistemska greška, krivi sadržaj: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Krivi potvrdni tekst"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Unesite potvrdni kolačić (cookie)"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1419,19 +1424,19 @@ msgstr ""
" polje. Zatim kliknite na gumb <em>Pošalji</em> da biste prešli na\n"
" sljedeći korak potvrde."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Potvrdni tekst"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvrdi zahtjev za pretplatom"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1469,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"pretplatnički\n"
" zahtjev."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:264
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1510,39 +1515,39 @@ msgstr ""
"mailing listu,\n"
" stisnite <em>Zanemari moj pretplatnički zahtjev</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša e-mail adresa:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše stvarno ime:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Primati digeste?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:301
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferirani jezik:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Pretplatite se na listu %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Zanemari moj zahtjev za pretplatom"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:324
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za pretplatom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Očekujem odobrenje moderatora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:365
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1560,8 +1565,8 @@ msgstr ""
"moderatoru\n"
" liste, tako da ćete biti obavješteni o njegovoj odluci."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 Mailman/Cgi/confirm.py:437
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 Mailman/Cgi/confirm.py:763
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1571,11 +1576,11 @@ msgstr ""
" da pokušavate potvrditi zahtjev za adresom koja je već\n"
" odjavljena sa liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Vi ste već član ove mailing liste!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:379
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr ""
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1595,11 +1600,11 @@ msgstr ""
" Niste pozvani na ovu mailing listu. Poziv je odbačen,\n"
" a oba administratora liste su upozorena."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Zahtjev za pretplatom je potvrđen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:397
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1621,15 +1626,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">otići na svoju člansku stranicu\n"
" za prijavu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za odjavom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Zahtjev za odjavom je povtrđen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:447
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1642,15 +1647,15 @@ msgstr ""
"glavnu\n"
" stranicu sa informacijama o listi</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrdi zahtjev za odjavom"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 Mailman/Cgi/confirm.py:575
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nije dostupno</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:476
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1681,20 +1686,20 @@ msgstr ""
" <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n"
" zahtjev za pretplatom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:779
-#: Mailman/Cgi/options.py:923 Mailman/Cgi/options.py:933
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjava"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/confirm.py:604
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zanemari i odbaci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zanemarili ste zahtjev za promjenom svoje adrese."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:532
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr ""
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:537
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1717,11 +1722,11 @@ msgstr ""
" da pokušavate potvrditi zahtjev za adresom koja je već\n"
" odjavljena sa liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:544
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Zahtjev za promjenom adrese je potvrđen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1735,15 +1740,15 @@ msgstr ""
"početnu\n"
" stranicu.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:560
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrdi zahtjev za promjenom adrese"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "općenito"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1785,15 +1790,15 @@ msgstr ""
" <p>Ili stisnite <em>Zanemari odbaci</em> da biste zanemarili ovu "
"promjenu adrese\n"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Promjeni adresu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 Mailman/Cgi/confirm.py:728
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Nastavi očekivano odobrenje"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:620
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1801,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"U redu, moderator liste će i dalje imati\n"
" šansu da odobri ili odbaci ovu poruku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Pošiljatelj je odbacio poruku koristeći web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1821,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"poruku.\n"
" Niste bili u mogućnosti zanemariti istu na vrijeme.\n"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:658
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Poslana poruka je zanemarena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1835,11 +1840,11 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> zaglavljem na mailing listu\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zanemari zadržanu poslanu poruku"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:697
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1847,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Zadržana poruka na koju ste se referencirali je\n"
" već obrađena od strane administratora liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:711
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1877,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"dali\n"
" moderatoru liste mogućnost da odobri ili odbaci poruku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zanemari slanje poruke"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:739
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1893,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"obrisana\n"
" sa ove mailing liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:769
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Članstvo je obnovljeno."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:773
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1910,11 +1915,11 @@ msgstr ""
"postavkama.</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:785
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Obnovi članstvo na mailing listi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:802
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1924,11 +1929,11 @@ msgstr ""
" Da biste se ponovno pretplatili, posjetite\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">informacijsku stranicu liste</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nije dostupno</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:821
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1967,11 +1972,11 @@ msgstr ""
" odustali od istog.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnovi članstvo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Zanemari"
@@ -2036,15 +2041,15 @@ msgstr "Vi niste ovlašteni da biste kreirali nove mailing liste"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista već postoji: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s"
@@ -2056,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata greška.\n"
" Molim kontaktirajte administratora sitea za pomoć."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:252
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaša nova mailing lista: %(listname)s"
@@ -2091,7 +2096,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:345
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Greška: "
@@ -2363,74 +2368,82 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Uredi Opcije"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:888
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Pogledaj ovu stranicu koristeći"
-#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:70
-#: Mailman/Cgi/options.py:87
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Greška u CGI skripti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:60
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
msgid "Invalid request method: %(method)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:73
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Pogrešne opcije dane CGI skripti "
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Adresa nije dana"
-#: Mailman/Cgi/options.py:133
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Pogrešna Email Adresa: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:140 Mailman/Cgi/options.py:205
-#: Mailman/Cgi/options.py:227 Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nema takvog člana: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:190
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Potvrdni e-mail je poslan."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Vaš zahtjev za odjavom je prosljeđen administratoru liste na\n"
"odobrenje."
-#: Mailman/Cgi/options.py:196 Mailman/Cgi/options.py:210
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Potvrdni e-mail je poslan."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:221 Mailman/Cgi/options.py:233
-#: Mailman/Cgi/options.py:290
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Podsjetnik vaše lozinke poslan vam je mailom."
-#: Mailman/Cgi/options.py:262
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nije uspjela."
-#: Mailman/Cgi/options.py:297
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Podsjetnik vaše lozinke poslan vam je mailom."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:298 Mailman/Cgi/options.py:347
-#: Mailman/Cgi/options.py:475 Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:303
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Pretplata na listu za %(safeuser)s na %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:306
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2438,26 +2451,26 @@ msgstr ""
"Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n"
" traženu mailing listu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:317
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:344
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:367
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adrese se ne podudaraju!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Već koristite tu e-mail adresu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:384
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2471,31 +2484,31 @@ msgstr ""
"Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadrži adresu\n"
"%(safeuser)s bit će promjenjena. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:393
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Nova adresa je već član: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:399
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adrese ne smiju biti prazne"
-#: Mailman/Cgi/options.py:413
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Dana je kriva e-mail adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:424
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Dana je pogrešna e-mail adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:426
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s je već član liste."
-#: Mailman/Cgi/options.py:429
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2506,11 +2519,11 @@ msgstr ""
"Ako mislite da je ova restrikcija preoštra, obratite se vlasniku\n"
"liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:440
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Člansko ime je uspješno promjenjeno. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:450
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2520,15 +2533,15 @@ msgstr ""
" tako da vaša opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n"
" druge opcije su uspješno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:459
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne"
-#: Mailman/Cgi/options.py:464
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:472
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2539,12 +2552,12 @@ msgstr ""
" tako da vaša opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n"
" druge opcije su uspješno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:489 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Lozinka je uspješno promjenjena."
-#: Mailman/Cgi/options.py:498
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2553,11 +2566,11 @@ msgstr ""
"Vaš zahtjev za odjavom morate potvrditi uključivanjem polja ispod\n"
" <em>Odjava</em> gumba. Niste odjavljeni!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:530
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Rezultati odjave"
-#: Mailman/Cgi/options.py:534
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2568,7 +2581,7 @@ msgstr ""
" liste na odobrenje. Kada moderator liste napravi odluku primit\n"
" ćete obavijest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:539
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2584,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"odjave,\n"
" kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2592,7 +2605,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:698
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2603,7 +2616,7 @@ msgstr ""
" opcija dostave nije postavljena. Ipak, ostale opcije\n"
" su uspješno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:702
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2614,63 +2627,63 @@ msgstr ""
" tako da vaša opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n"
" druge opcije su uspješno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:706
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Uspješno ste postavili svoje opcije."
-#: Mailman/Cgi/options.py:709
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Možete eventualno dobiti još jedan digest mail."
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Da, ja se stvarno želim odjaviti</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Promjeni Moju Lozinku"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Prikaži listu mojih drugih pretplata"
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Pošalji mi Moju Lozinku Mailom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "lozinka"
-#: Mailman/Cgi/options.py:798
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Pošalji Moje Promjene"
-#: Mailman/Cgi/options.py:812
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dani"
-#: Mailman/Cgi/options.py:814
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dan"
-#: Mailman/Cgi/options.py:815
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:821
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime"
-#: Mailman/Cgi/options.py:847
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2681,19 +2694,19 @@ msgstr ""
"mala slova)\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s lista: članska ulazna stranica sa opcijama"
-#: Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-mail adresa i "
-#: Mailman/Cgi/options.py:873
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lista: članske opcije za korisnika %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2725,19 +2738,19 @@ msgstr ""
" koje ste napravili neće imati učinka.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:913
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Email adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:919
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2751,11 +2764,11 @@ msgstr ""
"također možete\n"
" potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:935
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Podsjetnik lozinke"
-#: Mailman/Cgi/options.py:939
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2763,27 +2776,27 @@ msgstr ""
"Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit će\n"
" vam mailana vaša lozinka."
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Podsjeti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1042 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Traženi naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1058
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalji o filteru teme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1061
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1063
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Uzorak (kao regexp):"
@@ -3102,12 +3115,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Korištenje:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Pogrešan potvrdni tekst. Primijetite da potvrdni tekst ističe\n"
"otprilike %(days)s dana poslije početnog zahtjeva za pretplatom. Ako je "
@@ -3827,166 +3840,166 @@ msgstr "Non-digest (regularni) članovi:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest članovi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1582
+#: Mailman/Defaults.py:1600
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1583
+#: Mailman/Defaults.py:1601
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonski"
-#: Mailman/Defaults.py:1584
+#: Mailman/Defaults.py:1602
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1585
+#: Mailman/Defaults.py:1603
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
-#: Mailman/Defaults.py:1586
+#: Mailman/Defaults.py:1604
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
-#: Mailman/Defaults.py:1587
+#: Mailman/Defaults.py:1605
msgid "German"
msgstr "Njemački"
-#: Mailman/Defaults.py:1588
+#: Mailman/Defaults.py:1606
msgid "English (USA)"
msgstr "Engleski (SAD)"
-#: Mailman/Defaults.py:1589
+#: Mailman/Defaults.py:1607
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španjolski"
-#: Mailman/Defaults.py:1590
+#: Mailman/Defaults.py:1608
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
-#: Mailman/Defaults.py:1591
+#: Mailman/Defaults.py:1609
msgid "Euskara"
msgstr "Euskarski"
-#: Mailman/Defaults.py:1592
+#: Mailman/Defaults.py:1610
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1593
+#: Mailman/Defaults.py:1611
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
-#: Mailman/Defaults.py:1594
+#: Mailman/Defaults.py:1612
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: Mailman/Defaults.py:1595
+#: Mailman/Defaults.py:1613
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Talijanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1596
+#: Mailman/Defaults.py:1614
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1597
+#: Mailman/Defaults.py:1615
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1598
+#: Mailman/Defaults.py:1616
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
-#: Mailman/Defaults.py:1599
+#: Mailman/Defaults.py:1617
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
-#: Mailman/Defaults.py:1600
+#: Mailman/Defaults.py:1618
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1601
+#: Mailman/Defaults.py:1619
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1602
+#: Mailman/Defaults.py:1620
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1603
+#: Mailman/Defaults.py:1621
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: Mailman/Defaults.py:1604
+#: Mailman/Defaults.py:1622
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1605
+#: Mailman/Defaults.py:1623
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
-#: Mailman/Defaults.py:1606
+#: Mailman/Defaults.py:1624
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
-#: Mailman/Defaults.py:1607
+#: Mailman/Defaults.py:1625
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
-#: Mailman/Defaults.py:1608
+#: Mailman/Defaults.py:1626
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: Mailman/Defaults.py:1609
+#: Mailman/Defaults.py:1627
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1610
+#: Mailman/Defaults.py:1628
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
-#: Mailman/Defaults.py:1611
+#: Mailman/Defaults.py:1629
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: Mailman/Defaults.py:1612
+#: Mailman/Defaults.py:1630
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenski"
-#: Mailman/Defaults.py:1613
+#: Mailman/Defaults.py:1631
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
-#: Mailman/Defaults.py:1614
+#: Mailman/Defaults.py:1632
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
-#: Mailman/Defaults.py:1615
+#: Mailman/Defaults.py:1633
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: Mailman/Defaults.py:1616
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1617
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: Mailman/Defaults.py:1618
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1619
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kineski (Kina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1620
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kineski (Tajvan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3996,31 +4009,31 @@ msgstr ""
"obavijesti kao što je podsjetnik lozinke bit će vam poslane\n"
"na vašu člansku administrativnu adresu, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Digest mod)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Dobrodošli na \"%(realname)s\" mailing listu%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:87
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odjavljeni ste sa %(realname)s mailing liste"
-#: Mailman/Deliverer.py:114
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s podsjetnik mailing liste"
-#: Mailman/Deliverer.py:142
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Razlog nije dat"
-#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Detektiran je nedozvoljeni pokušaj pretplate"
-#: Mailman/Deliverer.py:167
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4032,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"listu. Smatrali smo da ste željeli to znati. Sa vaše strane nije potrebna\n"
"nikakva daljnja akcija."
-#: Mailman/Deliverer.py:186
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4045,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"Smatrali smo da ste željeli to znati. Sa vaše strane nije potrebna\n"
"nikakva daljnja akcija."
-#: Mailman/Deliverer.py:219
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Testna poruka %(listname)s mailing liste"
@@ -5270,11 +5283,11 @@ msgstr ""
" mogu skratiti u neki kraći oblik, sve dok to još uvijek\n"
" identificira mailing listu."
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
msgid "Munge From"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
#, fuzzy
msgid "Wrap Message"
msgstr "Izvorna Poruka"
@@ -6616,13 +6629,33 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Adresama na ovoj listi je zauvijek zabranjeno pretplaćivanje,\n"
+" bez daljnje potrebe za moderiranjem. Dodajte\n"
+" adrese jednu po liniji; započnite liniju sa znakom ^ da biste\n"
+" ostvarili regular expression podudaranje."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Jeli za odjavne zahtjeve potrebno odobrenje moderatora liste?\n"
" (Preporučuje se <em>Ne</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6652,11 +6685,11 @@ msgstr ""
" korporativne mailing liste na koje svi zaposlenici moraju biti "
"pretplaćeni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
msgid "Ban list"
msgstr "Crna lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6664,7 +6697,7 @@ msgstr ""
"Lista adresa kojima je zabranjeno članstvo na ovoj mailing\n"
" listi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6677,27 +6710,27 @@ msgstr ""
" adrese jednu po liniji; započnite liniju sa znakom ^ da biste\n"
" ostvarili regular expression podudaranje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
msgid "Membership exposure"
msgstr "Članska izloženost"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
msgid "Anyone"
msgstr "Bilo tko"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
msgid "List admin only"
msgstr "Samo admin liste"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
msgid "List members"
msgstr "Članovi liste"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Tko može gledati pretplatničku listu?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6706,7 +6739,7 @@ msgstr ""
"autentikacijom\n"
" koristeći člansku ili administratorsku lozinku."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6714,7 +6747,7 @@ msgstr ""
"Prikaži članske adrese tako da nisu izravno prepoznate kao\n"
" e-mail adrese?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6729,12 +6762,12 @@ msgstr ""
"adrese.\n"
" Namjera ovoga je da se spriječi potraga spammera za adresama."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:172
#, fuzzy
msgid "/Quarantine"
msgstr "Kvartalno"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6814,15 +6847,15 @@ msgstr ""
" <p>Primijetite da su ne-regexp podudaranja uvijek prvo "
"napravljena."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:209
msgid "Member filters"
msgstr "Članski filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:203
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Trebaju li poruke novih članova liste biti moderirane?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:205
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6867,7 +6900,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">Članski management\n"
" ekran</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:231
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6875,7 +6908,7 @@ msgstr ""
"Akcija koja će se poduzeti kada moderirani član pošalje poruku na\n"
" listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6905,7 +6938,7 @@ msgstr ""
" obavijesti namijenjene autoru poruke.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:247
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6918,7 +6951,7 @@ msgstr ""
" a treba biti poslan moderiranim članovima koji šalju poruke na "
"listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:246
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when anyone posts to the\n"
@@ -6927,7 +6960,7 @@ msgstr ""
"Akcija koja će se poduzeti kada moderirani član pošalje poruku na\n"
" listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
@@ -6970,13 +7003,13 @@ msgstr ""
" obavijesti namijenjene autoru poruke.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:274
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:277
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
@@ -6993,7 +7026,7 @@ msgid ""
" recipients' spam folders or other hard to find places."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
#, fuzzy
msgid ""
"Text to include in any\n"
@@ -7008,11 +7041,11 @@ msgstr ""
" a treba biti poslan moderiranim članovima koji šalju poruke na "
"listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:296
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305
msgid "Non-member filters"
msgstr "Ne-članski filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:308
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -7020,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-članskih adresa čije bi poruke trebale biti\n"
" automatski prihvaćene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -7036,7 +7069,7 @@ msgstr ""
" jednu člansku adresu; započnite liniju sa znakom ^ da biste\n"
" koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:324
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -7044,7 +7077,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-članskih adresa čije će poruke biti\n"
" odmah zadržane za moderaciju."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -7064,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"liniju\n"
" sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:326
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -7072,7 +7105,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-članskih adresa čije će poruke biti automatski\n"
" odbijene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:329
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -7100,7 +7133,7 @@ msgstr ""
" <p>Dodajte po liniji jednu člansku adresu; započnite liniju\n"
" sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:341
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:350
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -7108,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-članskih adresa čije će poruke automatski biti\n"
" odbačene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:344
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7133,7 +7166,7 @@ msgstr ""
" <p>Dodajte po liniji jednu člansku adresu; započnite liniju\n"
" sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7141,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"Akcija koja će se poduzeti za poruke ne-članova za koju\n"
" nije eksplicitno definirana nikakva radnja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7168,7 +7201,7 @@ msgstr ""
" >odbačene</a>. Ako nije pronađena nijedna koja odgovara, tada\n"
" se poduzima ova akcija."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:380
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7176,7 +7209,7 @@ msgstr ""
"Trebaju li poruke ne-članova, koje su automatski odbačene\n"
" biti proslijeđene moderatoru liste?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7184,7 +7217,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:383
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7192,11 +7225,11 @@ msgstr ""
"Ova sekcija vam omogućava da konfigurirate različite filtere koji su\n"
" temeljeni na primatelju poruke."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:395
msgid "Recipient filters"
msgstr "Primateljevi filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:390
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7205,7 +7238,7 @@ msgstr ""
" (ili trebaju biti među prihvatljivim imenima aliasa, koji su "
"dolje navedeni)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:402
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7245,7 +7278,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:420
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7253,7 +7286,7 @@ msgstr ""
"Nazivi aliasa (regexpovi) koji predstavljaju eksplicitne to ili cc\n"
" odredišne nazive za ovu listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7300,11 +7333,11 @@ msgstr ""
"adresom\n"
" primatelja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:432
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:441
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Prag prihvatljivog broja primatelja poruke."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7312,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"Ako poruka ima ovaj ili veći broj primatelja zadržana je\n"
" za administratorsko odobrenje. Koristite 0 ako ne želite prag."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7326,15 +7359,15 @@ msgstr ""
" vaši članovi liste.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:444
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:453
msgid "Header filters"
msgstr "Filteri zaglavlja"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:447
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:456
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Pravila filtera koja se uspoređuju sa zaglavljima poruke."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:458
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7357,15 +7390,15 @@ msgid ""
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:466
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-Spam filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:478
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Zadrži poruke kojima se zaglavlje podudara s navedenim regexp izrazom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:470
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7403,13 +7436,13 @@ msgstr ""
" biti izbjegnuto u velikom broju slučajeva, npr. stavljanjem u\n"
" zagrade itd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:505
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:514
msgid ""
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
" default value."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:564
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7417,7 +7450,7 @@ msgstr ""
"Pravila filtera zaglavlja trebaju uzorak.\n"
" Nepotpuna pravila filtera će biti ignorirana."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:563
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:572
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7426,27 +7459,27 @@ msgstr ""
"Uzorak pravila filtera zaglavlja `%(safepattern)s' nije\n"
" legalan regular expression. Isti će biti odbačen."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Naslovi"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Lista ključnih riječi naslova"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Treba li filter naslova biti omogućen ili onemogućen?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7501,13 +7534,13 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" konfiguracijskom varijablom."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Koliko bi linija u tijelu poruke trebala skenirati funkcija usporedbe "
"naslova?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7540,13 +7573,13 @@ msgstr ""
" s nečim što ne sliči zaglavlju.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Ključne riječi naslova, jedna po liniji, koja se uspoređuje sa svakom "
"porukom."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7567,7 +7600,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> i <code>Subject:</code>\n"
" \"zaglavlje\" prema kojemu se vrši usporedba."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7575,7 +7608,7 @@ msgstr ""
"Specifikacija naslova zahtjeva naziv i uzorak.\n"
" Nepotpuni uzorci će biti ignorirani."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7824,15 +7857,15 @@ msgstr "<em>(1 privatni član nije prikazan)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privatni članovi nisu prikazani)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; onemogućeno je sa vaše strane"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; onemogućeno je od strane administratora liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7840,23 +7873,23 @@ msgstr ""
"; onemogućeno je zbog pretjeranog odbijanja. Posljednje\n"
" odbijanje je primljeno %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; onemogućeno je zbog nepoznatih razloga"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Primjetite: dostava sa vaše liste je trenutno onemogućena%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mail dostava"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "administrator liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7877,7 +7910,7 @@ msgstr ""
"imate\n"
" bilo kakvih pitanja ili trebate pomoć."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7896,7 +7929,7 @@ msgstr ""
" Vaš brojač odbijanja će automatski biti resetiran ako se "
"problemi brzo isprave."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7905,7 +7938,7 @@ msgstr ""
"obavijest će biti poslana na administartorsku adresu vašeg članstva, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7913,7 +7946,7 @@ msgstr ""
"Bit će vam poslan e-mail u kojem se zahtjeva potvrda da\n"
" bi se ostale spriječilo da vas pretplate."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7923,11 +7956,11 @@ msgstr ""
" zadržana zbog odobrenja. Bit ćete mailom obavješteni o odluci\n"
" moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "također"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7943,7 +7976,7 @@ msgstr ""
" strane moderatora liste. Bit ćete mailom obavješteni o odluci\n"
" moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7951,7 +7984,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s privatna lista, što znači da lista\n"
" članova nije dostupna onima koji nisu članovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7959,7 +7992,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s skrivena lista, što znači da je lista\n"
" članova dostupna samo administratorima liste."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7967,7 +8000,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s javna lista, što znači da je lista\n"
" članova dostupna svakome."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7975,7 +8008,7 @@ msgstr ""
" (ali mi zaštitimo adrese tako da one nisu\n"
" jednostavno prepoznate od strane spammera)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7988,11 +8021,11 @@ msgstr ""
" ovo znači da će vaš zahtjev za potvrdom biti poslan na\n"
" `%(sfx)s' račun za vašu adresu.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ili</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8006,11 +8039,11 @@ msgstr ""
" e-mail adresu:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odjavite se ili uredite postavke"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8018,7 +8051,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ili</i></b> izaberite vašu stavku iz\n"
" liste pretplatnika (pogledajte dole)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8026,7 +8059,7 @@ msgstr ""
" Ako ostavite polje prazno, bit ćete upitani za svoju\n"
" e-mail adresu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8034,7 +8067,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s je dostupna samo članovima\n"
" liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8042,55 +8075,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s je dostupno samo administratorima\n"
" liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliknite ovdje za listu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr "pretplatnika: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Posjetite listu Pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "članovi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Admin adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Lista pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Email "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i lozinka s kojom pristupate listi pretplatnika: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Posjetite Listu Pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednom mjesečno, vaša će vam lozinka biti mailana kao podsjetnik."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Trenutna arhiva"
@@ -8287,22 +8320,26 @@ msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Obavijest o filtriranom sadržaju poruke "
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno slati poruke na ovu mailing listu, tako da je vaša "
"poruka\n"
"automatski odbijena. Ako mislite da su vaše poruke greškom odbijene,\n"
"kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:180
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Auto-odbaci obavijest"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:183
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:184
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Poruka u privitku je autmatski odbačena."
@@ -8587,41 +8624,46 @@ msgstr "%(dbfile)s vlasništvo %(owner)s (mora biti u vlasništvu %(user)s"
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vi niste član %(listname)s mailing liste"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vi niste član %(listname)s mailing liste"
-#: Mailman/MailList.py:908 Mailman/MailList.py:1339
+#: Mailman/MailList.py:911 Mailman/MailList.py:1378
msgid " from %(remote)s"
msgstr " od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:949
+#: Mailman/MailList.py:955
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora"
-#: Mailman/MailList.py:1018 bin/add_members:252
+#: Mailman/MailList.py:1024 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati"
-#: Mailman/MailList.py:1037
+#: Mailman/MailList.py:1043
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odjava treba odobrenje moderatora"
-#: Mailman/MailList.py:1058
+#: Mailman/MailList.py:1064
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
-#: Mailman/MailList.py:1248
+#: Mailman/MailList.py:1222
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
+
+#: Mailman/MailList.py:1287
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora"
-#: Mailman/MailList.py:1513
+#: Mailman/MailList.py:1552
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas"
@@ -8657,7 +8699,7 @@ msgstr "Neuhvaćena obavijest o odbijanju"
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoriram ne-tekst/obične MIME djelove"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:171
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8665,11 +8707,11 @@ msgstr ""
"Rezultati vaše e-mail komande su dolje prikazani.\n"
"U privitku je vaša izvorna poruka.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid "- Results:"
msgstr "- Rezultati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8677,7 +8719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Neobrađeno:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:186
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8685,7 +8727,7 @@ msgstr ""
"Komande nisu pronađene u ovoj poruci.\n"
"Da biste dobili upute, pošaljite poruku koja sadrži samo riječ \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8693,7 +8735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorirano:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:193
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8703,27 +8745,27 @@ msgstr ""
"- Gotovo.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Rezultati vaših e-mail komandi"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:225
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:650
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:651
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:652
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -10261,6 +10303,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10314,40 +10365,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:208
+#: bin/newlist:219
msgid ""
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
"\", not just \"owner\"."
msgstr ""
-#: bin/newlist:232
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""