aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/he
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/he/LC_MESSAGES/mailman.po532
1 files changed, 299 insertions, 233 deletions
diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
index 88c093ba..c128a6e1 100755
--- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jan 31 17:09:03 2016\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "מנהל"
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "שם הנושא:"
msgid "Regexp:"
msgstr "ביטוי רגולרי:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103
msgid "Description:"
msgstr "תאור:"
@@ -555,26 +555,26 @@ msgstr "השהה"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Reject"
msgstr "דחה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Hold"
msgstr "החזק"
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Discard"
msgstr "מחק"
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Accept"
msgstr "אשר"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "בלי כפולים"
msgid "plain"
msgstr "רגיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347
msgid "digest"
msgstr "תקציר"
@@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "לא"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
@@ -1711,8 +1711,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em>, כדי לבטל את בקשת הסרה זו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:814
+#: Mailman/Cgi/options.py:960 Mailman/Cgi/options.py:970
msgid "Unsubscribe"
msgstr "הסר מנוי"
@@ -2369,47 +2369,47 @@ msgstr ""
" כדי למצוא את ממשק הניהול של הרשימה שלך.\n"
" <p>אם יש לך קושי בשימוש ברשימות, נא ליצור קשר עם "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:219
msgid "Edit Options"
msgstr "אפשריות עריכה"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:226 Mailman/Cgi/options.py:925
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
-#: Mailman/Cgi/options.py:88
+#: Mailman/Cgi/options.py:62 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:92
msgid "CGI script error"
msgstr "שגיאת אצווה CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:61
+#: Mailman/Cgi/options.py:65
msgid "Invalid request method: %(method)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:74
+#: Mailman/Cgi/options.py:78
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "פרמטרים לא חוקיים אל אצווה ה-CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:122
+#: Mailman/Cgi/options.py:126
msgid "No address given"
msgstr "לא הוכנסה כתובת"
-#: Mailman/Cgi/options.py:134
+#: Mailman/Cgi/options.py:146
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
-#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:153 Mailman/Cgi/options.py:221
+#: Mailman/Cgi/options.py:245 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "אין כזה מנוי: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#: Mailman/Cgi/options.py:192
#, fuzzy
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "הודעת אישור נשלחה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/options.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2418,22 +2418,22 @@ msgstr ""
"בקשתך להסרה מרשימת המנוים הועברה אל\n"
" מנהל הרשימה לאישור."
-#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#: Mailman/Cgi/options.py:235
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
-#: Mailman/Cgi/options.py:263
+#: Mailman/Cgi/options.py:278
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
-#: Mailman/Cgi/options.py:298
+#: Mailman/Cgi/options.py:325
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2441,16 +2441,16 @@ msgstr ""
"למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
" במנויים אחרים של משתמש זה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
-#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
+#: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726
msgid "Note: "
msgstr "הערה:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:331
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "מנויי רשימה של %(safeuser)s על %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/options.py:334
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2458,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"לחץ על הקישור כדי לבקר בעמוד האפשריות\n"
" של הרשימה המבוקשת."
-#: Mailman/Cgi/options.py:318
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:345
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2472,15 +2472,15 @@ msgstr ""
" הכתובות של המנויים האחרים של משתמש זה. אבל\n"
" המנוי ברשימת דיוור זו עודכן."
-#: Mailman/Cgi/options.py:368
+#: Mailman/Cgi/options.py:395
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "הכתובות לא זהות"
-#: Mailman/Cgi/options.py:373
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "You are already using that email address"
msgstr "אתה משתמש כבר בכתובת זו"
-#: Mailman/Cgi/options.py:385
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2492,31 +2492,31 @@ msgstr ""
"%(listname)s, יתכן שביצעת עדכון גלובלי של הכתובת. עם האישור,\n"
"כל רשימה אחרת המכילה את הכתובת %(safeuser)s תתעדכן."
-#: Mailman/Cgi/options.py:394
+#: Mailman/Cgi/options.py:421
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "הכתובת החדשה הנה כבר מנויה: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:400
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "הכתובת לא יכולה להיות ריקה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "נשלחה הודעת אישוד אל %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:423
+#: Mailman/Cgi/options.py:450
msgid "Bad email address provided"
msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא תקינה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:425
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא חוקית"
-#: Mailman/Cgi/options.py:427
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s הנה כבר מנויה ברשימה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:457
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"%(newaddr)s חסום מרשימה זו. אם לדעתך חסימה זו\n"
" שגויה, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה ב-%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:468
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "שם המנוי עודכן בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:451
+#: Mailman/Cgi/options.py:478
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2538,15 +2538,15 @@ msgstr ""
"למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
" במנויים אחרים של משתמש זה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:487
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "הסיסמא לא יכולה להיות ריקה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:465
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "הסיסמאות לא זהות!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:473
+#: Mailman/Cgi/options.py:500
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2556,12 +2556,12 @@ msgstr ""
" של משתמש זה ברשימות אחרות. אבל\n"
" הסיסמא של רשימה זו עודכנה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:517 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "הסיסמאות עודכנו בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:499
+#: Mailman/Cgi/options.py:526
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2571,11 +2571,11 @@ msgstr ""
" אתה צריך לאשר את בקשת ביטול המנוי על ידי\n"
" סימון בתיבת הסימון מתחת ללחצן <em>בטל מנוי</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:538
+#: Mailman/Cgi/options.py:565
msgid "Unsubscription results"
msgstr "תצאות ביטול המנוי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:569
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr ""
" מפקחי הרשימה לאישור. תקבל הודעה לאחר\n"
" קבלת החלטה של מפקחי הרשימה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:547
+#: Mailman/Cgi/options.py:574
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
" לביטול המנוי שלך, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה\n"
" בכתובת %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:696
+#: Mailman/Cgi/options.py:723
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
" את ההגדרות של משתמש זה ברשימות אחרות.\n"
" אבל עודכנו ההגדרות שלו ברשימה זו."
-#: Mailman/Cgi/options.py:706
+#: Mailman/Cgi/options.py:733
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
" תקצירים ברשימה זו, לכן אפשרות זו לא הופעלה.\n"
" אבל ההגדרות האחרות עודכנו בהצלחה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:710
+#: Mailman/Cgi/options.py:737
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2635,63 +2635,63 @@ msgstr ""
" אפשרות זו לא הופעלה. אבל ההגדרות\n"
" האחרות עודכנו בהצלחה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:714
+#: Mailman/Cgi/options.py:741
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "ההגדרות שלך נקלטו בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:717
+#: Mailman/Cgi/options.py:744
msgid "You may get one last digest."
msgstr "יתכן שתקבל תקציר אחד אחרון"
-#: Mailman/Cgi/options.py:789
+#: Mailman/Cgi/options.py:816
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>כן, אני באמת רוצה לבטל את המנוי שלי</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:793
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "Change My Password"
msgstr "שנה את הסיסמא שלי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "הצג את המנוים האחרים שלי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "שלח את הסיסמא אלי בדוא\"ל"
-#: Mailman/Cgi/options.py:804
+#: Mailman/Cgi/options.py:831
msgid "password"
msgstr "סיסמא"
-#: Mailman/Cgi/options.py:806
+#: Mailman/Cgi/options.py:833
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:808
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
msgid "Submit My Changes"
msgstr "הגש את שינוים שלי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:820
+#: Mailman/Cgi/options.py:847
msgid "days"
msgstr "ימים"
-#: Mailman/Cgi/options.py:822
+#: Mailman/Cgi/options.py:849
msgid "day"
msgstr "יום"
-#: Mailman/Cgi/options.py:823
+#: Mailman/Cgi/options.py:850
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(units)s %(days)d"
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:856
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "שנה את כתובתי ואת שמי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:882
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>לא הוגדרו נושאים</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:863
+#: Mailman/Cgi/options.py:890
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2701,19 +2701,19 @@ msgstr ""
"הנך רשום לרשימה זו באמצעות הכתובת\n"
"(עם שמירת אותיות גדולות/קטנות) em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:877
+#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים"
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid "email address and "
msgstr "כתובת דוא\"ל ו-"
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:910
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "רשימת %(realname)s: הגדרות מנוי עבור %(safeuser)s "
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2740,19 +2740,19 @@ msgstr ""
" בדפדפן שלך, אחרת השינוים שלך לא יכנסו לתוקף.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:925
+#: Mailman/Cgi/options.py:954
msgid "Password:"
msgstr "סיסמא:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "Log in"
msgstr "כניסה למערכת"
-#: Mailman/Cgi/options.py:935
+#: Mailman/Cgi/options.py:964
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr ""
" עליו כדי להשלים את תהליך ביטול המנוי (אפשר גם לאשר\n"
" באמצעות דוא\"ל; ראה את ההוראות בהודעת האישור)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:972
msgid "Password reminder"
msgstr "תזכורת סיסמא"
-#: Mailman/Cgi/options.py:947
+#: Mailman/Cgi/options.py:976
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2777,27 +2777,27 @@ msgstr ""
"כשתלחץ על הלחצן <em>תזכורת</em>, הסיסמא שלך\n"
" תישלח אליך בדוא\"ל."
-#: Mailman/Cgi/options.py:950
+#: Mailman/Cgi/options.py:979
msgid "Remind"
msgstr "תזכורת"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1079 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<חסר>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1061
+#: Mailman/Cgi/options.py:1090
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "הנושא המבוקש אינו חוקי: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1066
+#: Mailman/Cgi/options.py:1095
msgid "Topic filter details"
msgstr "פרטי מסנן נושא"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1069
+#: Mailman/Cgi/options.py:1098
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1071
+#: Mailman/Cgi/options.py:1100
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "תבנית (כביטיו רגולרי):"
@@ -2947,39 +2947,39 @@ msgstr "שגיאה"
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
msgid "The form is too old. Please GET it again."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:151
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
msgid "You must GET the form before submitting it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "אין אפשרות לרשום רשימה כמנוי לעצמה!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "אם תספק סיסמא, תתבקש לאשר אותה."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:172
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "הסיסמאות לא זהות."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"צריך לאשר אותה. אם דרוש אישור, תקבל הודעת אישור\n"
"ובה הוראות נוספות."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:220
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
" אם לדעתך הגבלה זו שגויה, נא ליצור קשר עם\n"
" בעלי הרשימה ב-%(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:224
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3012,13 +3012,13 @@ msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל שסיפקת אינו חוקי. (למשל, עליה לכלול\n"
"`@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:228
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr "המנוי שלך נאסר כי נרשמת בכתובת דוא\"ל לא מאובטחת."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:236
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"בלי רשותך. ההוראות תישלחנה עליך אל %(email)s. לתשומת לבך:\n"
"המנוי שלך לא ייכנס לתוקף עד קבלת אישור המנוי שלך."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3041,15 +3041,15 @@ msgstr ""
"אל מפקח הרשימה. תקבל דוא\"ל המודיע לך בדבר החלטתו\n"
"כאשר הוא יתפנה לטפל בבקשתך."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "הנך מנוי כבר."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "אזעקת פרטיות של דוור"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3078,15 +3078,15 @@ msgstr ""
"אם לדעתך נעשה ניסיון לגלות באם אתה מנוי לרשימה זו, ומוטרד מפגיעות\n"
"הפרטיות שלך, אתה מוזמן לשלוח מסר לבעלי הרשימה ב-%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:289
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "רשימה זו לא תומכת בתקצירים."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "רשימה זו תומכת בתקצירים בלבד."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "נרשמת בהצלחה לרשימת הדיוור %(realname)s"
@@ -3790,162 +3790,162 @@ msgstr "מנוים ללא-תקצירים (רגילים):"
msgid "Digest members:"
msgstr "מנויי תקצירים:"
-#: Mailman/Defaults.py:1634
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: Mailman/Defaults.py:1635
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1636
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1637
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: Mailman/Defaults.py:1638
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: Mailman/Defaults.py:1639
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "German"
msgstr "German"
-#: Mailman/Defaults.py:1640
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "English (USA)"
msgstr "English (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1641
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanish (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1642
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1643
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1644
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1645
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: Mailman/Defaults.py:1646
+#: Mailman/Defaults.py:1673
msgid "French"
msgstr "French"
-#: Mailman/Defaults.py:1647
+#: Mailman/Defaults.py:1674
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1648
+#: Mailman/Defaults.py:1675
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1649
+#: Mailman/Defaults.py:1676
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
-#: Mailman/Defaults.py:1650
+#: Mailman/Defaults.py:1677
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: Mailman/Defaults.py:1651
+#: Mailman/Defaults.py:1678
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
-#: Mailman/Defaults.py:1652
+#: Mailman/Defaults.py:1679
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1653
+#: Mailman/Defaults.py:1680
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1654
+#: Mailman/Defaults.py:1681
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
-#: Mailman/Defaults.py:1655
+#: Mailman/Defaults.py:1682
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
-#: Mailman/Defaults.py:1656
+#: Mailman/Defaults.py:1683
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1657
+#: Mailman/Defaults.py:1684
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
-#: Mailman/Defaults.py:1658
+#: Mailman/Defaults.py:1685
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
-#: Mailman/Defaults.py:1659
+#: Mailman/Defaults.py:1686
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: Mailman/Defaults.py:1660
+#: Mailman/Defaults.py:1687
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: Mailman/Defaults.py:1661
+#: Mailman/Defaults.py:1688
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1662
+#: Mailman/Defaults.py:1689
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1663
+#: Mailman/Defaults.py:1690
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
-#: Mailman/Defaults.py:1664
+#: Mailman/Defaults.py:1691
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1665
+#: Mailman/Defaults.py:1692
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1666
+#: Mailman/Defaults.py:1693
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
-#: Mailman/Defaults.py:1667
+#: Mailman/Defaults.py:1694
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-#: Mailman/Defaults.py:1668
+#: Mailman/Defaults.py:1695
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
-#: Mailman/Defaults.py:1669
+#: Mailman/Defaults.py:1696
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
-#: Mailman/Defaults.py:1670
+#: Mailman/Defaults.py:1697
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: Mailman/Defaults.py:1671
+#: Mailman/Defaults.py:1698
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1672
+#: Mailman/Defaults.py:1699
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinese (Taiwan)"
@@ -5129,11 +5129,11 @@ msgstr ""
" (שם הרשימה %%05d) -> (שם הרשימה 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287
msgid "Munge From"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287
#, fuzzy
msgid "Wrap Message"
msgstr "ההודעה המקורית"
@@ -5290,8 +5290,8 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
@@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr ""
" את הכתובת התקפה שלהם. אחרת היא ששינוי <tt>השב-אל:</tt> גורם "
"לקושי\n"
" במתן מענים פרטיים. ראה <a \n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"> שינוי "
-"בלתי הפיך של\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\"> שינוי בלתי הפיך של\n"
" `השב-אל' נחשב פוגעני</a> לדיון מקיף בנושא זה .\n"
" ראה <a\n"
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> "
@@ -5364,8 +5364,8 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
@@ -5403,8 +5403,8 @@ msgstr ""
" את הכתובת התקפה שלהם. אחרת היא ששינוי <tt>השב-אל:</tt> גורם "
"לקושי\n"
" במתן מענים פרטיים. ראה <a \n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"> שינוי "
-"בלתי הפיך של\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\"> שינוי בלתי הפיך של\n"
" 'השב-אל' נחשב פוגעני</a> לדיון מקיף בנושא זה. \n"
" ראה <a\n"
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> "
@@ -6641,13 +6641,61 @@ msgstr ""
" ידי השימוש ב<a href=\"%(adminurl)s/members\">מסכי ניהול מנויים</"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
+" before automatic moderation."
+msgstr "ערך התקרה של כמות הנמענים המקובלת למסרים."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
+msgid ""
+"If a member posts this many times, within a period of time\n"
+" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. "
+"See\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
+"\"\n"
+" >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
+"period.\n"
+"\n"
+" <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
+"and\n"
+" then use a bot to send many spam messages in a short "
+"interval.\n"
+"\n"
+" <p>Be careful when using this setting. If it is set too "
+"low,\n"
+" this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
+" multiple lists or by a single post to an umbrella list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
+msgid ""
+"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
+" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
+msgid ""
+"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
+" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
+" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
+" moderated on this list.\n"
+"\n"
+" <p>Posts which are counted towards this list's\n"
+" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
+" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
+" list's member_verbosity_interval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:265
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "הפעולה שיש לנקוט כאשר מנוי בר פיקוח שולח לרשימה."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6676,7 +6724,7 @@ msgstr ""
"למנוי.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6687,14 +6735,14 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >הודעת דחייה</a> אל מנויים מפוקחים ששולחים אל רשימה זו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when anyone posts to the\n"
" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
msgstr "הפעולה שיש לנקוט כאשר מנוי בר פיקוח שולח לרשימה."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:292
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
@@ -6736,13 +6784,13 @@ msgstr ""
"למנוי.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:320
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
@@ -6759,7 +6807,7 @@ msgid ""
" recipients' spam folders or other hard to find places."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:333
#, fuzzy
msgid ""
"Text to include in any\n"
@@ -6772,7 +6820,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >הודעת דחייה</a> אל מנויים מפוקחים ששולחים אל רשימה זו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
msgid ""
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
@@ -6780,7 +6828,7 @@ msgid ""
" part in the wrapped message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:345
msgid ""
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
@@ -6794,14 +6842,14 @@ msgid ""
" none of the other parts are applicable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
" member."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:358
msgid ""
"If two poster addresses with the same local part but\n"
" different domains are to be considered equivalents for list\n"
@@ -6830,11 +6878,11 @@ msgid ""
" 'not&nbsp;metoo' will not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:380
msgid "Non-member filters"
msgstr "מסננים של מי שאינו מנוי"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:383
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6842,7 +6890,7 @@ msgstr ""
"רשימת כתובות של מי שאינו מנוי שיש לקבל את דיוור שלהם\n"
" באופן אוטומטי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:390
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6857,13 +6905,13 @@ msgstr ""
" כתובת אחת לכל שורה, התחל את השורה בתו ^ כדי לציין התאמה\n"
" לפי ביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "רשימה של מי שאינו מנוי שאת המסרים שלו יש לשמור מיד לפיקוח."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:402
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6880,13 +6928,13 @@ msgstr ""
"שורה,\n"
" כאשר התו ^ בראש השורה מסמלת התאמה של ביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "רשימה של כתובות של מי שאינו מנוי אשר הדיוור שלו יידחה אוטומטית."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:413
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6912,13 +6960,13 @@ msgstr ""
"התאמה\n"
" לביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "רשימה של כתובות של מי שאינו מנוי אשר השילוחים שלהם יימחקו אוטומטית."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6941,14 +6989,14 @@ msgstr ""
" <p>יש לכתוב כתובת אחת לכל שורה כאשר תו ^ מסמן התאמה לביטוי "
"רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:440
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
"הפעולה שיש לנקוט עבור מסרים ממי שאינו מנוי ושעבורו לא מוגדר פעולה מסוימת."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6974,13 +7022,13 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"·············>נמחקות</a>. אם לא נמצאת התאמה לאף אחד מאלה, פעולה זו ננקטת."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:455
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "האם יש להעביר מסרים ממי שאינו מנוי ונמחקים אוטומטית אל מפקח הרשימה?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6991,17 +7039,17 @@ msgstr ""
" הודעה זו יכולה לכלול את כתובת בעל הרשימה לפי %%(listowner)s,\n"
" ומחליפה את הודעת ברירת המחדל הנוצרת פנימית."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "פרק זה מאפר לך להגדיר מסננים שונים בהתאם לנמען המסר."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:470
msgid "Recipient filters"
msgstr "מסנני נמענים"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7009,7 +7057,7 @@ msgstr ""
"האם למסרים חייב להיות שם הרשימה בשדות היעד (אל, העתק)\n"
" (או להיות אחת מבין השמות הנרדפים המקובלים הרשומים מטה)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:477
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7049,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:495
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7058,7 +7106,7 @@ msgstr ""
"העתק\n"
" עבור רשימה זו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7099,11 +7147,11 @@ msgstr ""
"מול\n"
" הכתובת הנמען המלאה."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:516
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "ערך התקרה של כמות הנמענים המקובלת למסרים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7111,7 +7159,7 @@ msgstr ""
"אם למסר יש כמות זו, או יותר, של נמענים, הוא מוחזק לאישור המנהל. השתמש ב-0 "
"ללא מוגבל."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7122,15 +7170,15 @@ msgstr ""
"קטע זה מאפשר לך להגדיר מסנני דואר זבל שונים, שעשויים לעזור\n"
" להוריד את כמות דואר זבל שמנויי הרשימה יקבלו בסופו של דבר."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:528
msgid "Header filters"
msgstr "מסנני כותרת"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:531
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "חוקי סינון שמשמשים להתאמה מול כותרות מסרים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -7170,15 +7218,15 @@ msgstr ""
"קבצים או סיומת שמות קבצים\n"
" מסוכנים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:550
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "מסנני דואר זבל לגאסי"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "החזק מסרים בעלי ערכי כותרת המתאימים לביטוי רגולרי מסוים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:554
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7211,13 +7259,13 @@ msgstr ""
"זה במספר דרכים,\n"
" לדוגמא: על ידי השימוש בסוגריים או בתווי escape."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:589
msgid ""
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
" default value."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:639
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7225,7 +7273,7 @@ msgstr ""
"חוקי סינון כותרות חייבים תבנית.\n"
" חוקי סינון לא שלמים לא ייבדקו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:647
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7874,6 +7922,11 @@ msgstr ""
"הודעתך הדחופה אל רשימת הדיוור %(realname)s לא אושרה למשלוח. ההודעה המקורית\n"
"כפי שהתקבלה על יד דוור, מצורפת.\n"
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
+msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
+
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "החזקת חרום של כל תעבורת הרשימה פעילה"
@@ -8039,7 +8092,7 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "הודעה על סינון תוכן המסר"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
#, fuzzy
msgid ""
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
@@ -8054,11 +8107,11 @@ msgstr ""
"שלך\n"
"נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "הודעת מחיקה אוטומטית"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "ההודעה המצורפת נמחקה אוטומטית."
@@ -8164,7 +8217,7 @@ msgstr ""
"שלך\n"
"נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
@@ -8309,16 +8362,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "בקשת מחיקת רשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:361
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "בודק הרשאות של הקובץ %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:371
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8326,15 +8379,15 @@ msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי
msgid "(fixing)"
msgstr "(מתקן)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:389
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "בודק בעלות של %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:397
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "הבעלים של %(dbfile)s הוא %(owner)s (%(user)s צריך להיות הבעלים"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:409
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(dbfile)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
@@ -8346,40 +8399,40 @@ msgstr "דרוש אישורך כדי להצטרף לרשימת דיוור %(list
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
+#: Mailman/MailList.py:919 Mailman/MailList.py:1386
msgid " from %(remote)s"
msgstr "מ- %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:959
+#: Mailman/MailList.py:963
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
-#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
+#: Mailman/MailList.py:1032 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1047
+#: Mailman/MailList.py:1051
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
-#: Mailman/MailList.py:1068
+#: Mailman/MailList.py:1072
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1226
+#: Mailman/MailList.py:1230
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1291
+#: Mailman/MailList.py:1295
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
-#: Mailman/MailList.py:1556
+#: Mailman/MailList.py:1560
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8401,7 +8454,7 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "הודעת החזרה שלא נתפסה"
@@ -8677,7 +8730,7 @@ msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי"
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
-#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
+#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
@@ -10111,6 +10164,7 @@ msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "נמצאו רשימות דיוור מתאימות:"
#: bin/list_members:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -10149,6 +10203,12 @@ msgid ""
"the\n"
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
+" --moderated / -m\n"
+" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --non-moderated / -M\n"
+" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
" --invalid / -i\n"
" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
" Ignores -r, -d, -n.\n"
@@ -10164,8 +10224,9 @@ msgid ""
"\n"
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
"\n"
-"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
-"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
+"first,\n"
+"followed by digest members, but no indication is given as to address "
"status.\n"
msgstr ""
"הצג את כל המנויים של רשימת דיוור\n"
@@ -10221,15 +10282,20 @@ msgstr ""
"תקצירים, אבל לא ניתנת\n"
"כל אינדקציה באשר סטאטוס הכתובת.\n"
-#: bin/list_members:191
+#: bin/list_members:198
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "אפשרות --nomail לא חוקי: %(why)s"
-#: bin/list_members:202
+#: bin/list_members:209
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "אפשרות --digest לא חוקי: %(kind)s"
-#: bin/list_members:224
+#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
+#: bin/list_members:225
+msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:243
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "לא הצלחתי לפתוח את הקובץ לכתיבה:"