aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po689
1 files changed, 343 insertions, 346 deletions
diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
index 41fa6ee7..88c2149b 100644
--- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -23,142 +23,142 @@ msgstr "הגודל לא זמין"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i בייטים"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
msgid " at "
msgstr " ב "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
msgid "Previous message:"
msgstr "המסר הקודם:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
msgid "Next message:"
msgstr "המסר הבא:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
msgid "thread"
msgstr "שיחה"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
msgid "subject"
msgstr "נושא"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
msgid "author"
msgstr "מאת"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
msgid "date"
msgstr "תאריך"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>.כרגע אין ארכיונים</P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "טקסט הדחוס בעזרת gzip %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "טקסט%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "מחשב ארכיון של פריטים\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
msgid "January"
msgstr "ינואר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
msgid "March"
msgstr "מרס"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "July"
msgstr "יולי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "First"
msgstr "הראשון"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "Fourth"
msgstr "הרביעי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "Second"
msgstr "השני"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "Third"
msgstr "השלישי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "רבעון %(ord)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "השבוע שמתחיל ביום שני %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "מחשב אינדקס לפי שיחה\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "מעדכן את ה-HTML עבור פריט %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "חסר קובץ פריט %(filename)s!"
@@ -202,31 +202,31 @@ msgstr "על ידך"
msgid "by the list administrator"
msgstr "על ידי מנהל הרשימה"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "מסיבות לא ידועות"
-#: Mailman/Bouncer.py:194
+#: Mailman/Bouncer.py:202
msgid "disabled"
msgstr "מבוטל"
-#: Mailman/Bouncer.py:199
+#: Mailman/Bouncer.py:207
msgid "Bounce action notification"
msgstr "הודעת פעולת החזר"
-#: Mailman/Bouncer.py:254
+#: Mailman/Bouncer.py:262
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
-#: Mailman/Bouncer.py:283
+#: Mailman/Bouncer.py:294
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[אין פרטי החזרים זמינים]"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "מפקח"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
@@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "מנהל"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
msgid "Authorization failed."
msgstr "האימות נכשל."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:179
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
" תקצירים או משלוח הודעות רגילות.\n"
" אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "אזהרה: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188
+#: Mailman/Cgi/admin.py:187
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"יש לך מנויים שמקבלים תקצירים, אבל תקצירים מבוטלים.\n"
" אנשים אלה לא יקבלו דואר."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:192
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
@@ -286,25 +286,25 @@ msgstr ""
"יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים\n"
" מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:216
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
msgid "Welcome!"
msgstr "ברוך בואך!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Mailman"
msgstr "דוור"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>כרגע אין רשימות תפוצה ב- %(mailmanlink)s -לא מוסתרים ב%(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:259
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
" הלא מוסתרים ב- %(hostname)s. לחץ על שם קישור\n"
" כדי לבקר בעמוד הגדרות עבור רשימה זו."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:267
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
msgid "right "
msgstr "ימין "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -335,32 +335,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>אפשר למצוא מידע כללי אודות הרשימות ב "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "עמוד הסיכום של רשימת הדיוור"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:277
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "רשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
msgid "Description"
msgstr "תאור"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[אין תאור זמין]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:329
+#: Mailman/Cgi/admin.py:328
msgid "No valid variable name found."
msgstr "לא נמצא שם משתנה חוקי."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:338
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
"עזרה לרשימת הדיוור של %(realname)s\n"
" <br> הגדרת <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "עזרת אפשריות של רשימת דוור %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:363
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -387,59 +387,59 @@ msgstr ""
" עבור רשימת דיוור זו. אפשר גם\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:374
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "לחזור אל עמוד האפשריות של %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:390
+#: Mailman/Cgi/admin.py:389
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "ניהול רשימת הדיוור %(realname)s<br>קטע %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "Configuration Categories"
msgstr "סיווגי תצורה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "פעולות ניהול נוספות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:412
+#: Mailman/Cgi/admin.py:411
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:415
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:417
msgid "Go to list archives"
msgstr "עבור אל ארכיוני הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:423
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (מחייב אישור)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:475
+#: Mailman/Cgi/admin.py:474
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה מופעל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:485
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr ""
"בצע את השינויים שלך בקטע הבא, והגש אותם\n"
" בעזרת הלחצן <em>הגש את השינויים</em> למטה."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:503
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "פעולות מנוים נוספות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:509
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -459,23 +459,23 @@ msgstr ""
"<li>סמן את דגל הפיקוח לכולם, כולל\n"
" מנוים מוסתרים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "Off"
msgstr "לא פעיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "On"
msgstr "פעיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:515
msgid "Set"
msgstr "קבע"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:557
+#: Mailman/Cgi/admin.py:556
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:611
+#: Mailman/Cgi/admin.py:610
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -483,105 +483,105 @@ msgstr ""
"רשומת אפשריות לא חוקית:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>הקלד את הטקסט למטה, או...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:670
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...ציין קובץ לעלות</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "נושא %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "Topic name:"
msgstr "שם הנושא:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "Regexp:"
msgstr "ביטוי רגולרי:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
+#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
msgid "Description:"
msgstr "תאור:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
msgid "Add new item..."
msgstr "הוסף פריט חדש..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
msgid "...before this one."
msgstr "...לפני הפריט הזה."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
msgid "...after this one."
msgstr "...אחרי הפריט הזה."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:751
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Defer"
msgstr "השהה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "דחה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "החזק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "מחק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "Move rule up"
msgstr "הזז חוק למעלה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
msgid "Move rule down"
msgstr "הזז חוק למטה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(ערוך <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:814
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(פרטים עבור <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -591,15 +591,15 @@ msgstr ""
" קביעת ערך זה מבצע פעולה מיידית אך אינו משנה\n"
" את המצב הקבוע.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:836
+#: Mailman/Cgi/admin.py:835
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "רישום מנויים המוני"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:843
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Removals"
msgstr "ביטול מנויים המוני"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:850
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Membership List"
msgstr "רשימת מנוים"
@@ -619,79 +619,79 @@ msgstr "חיפוש..."
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:934
+#: Mailman/Cgi/admin.py:932
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:937
+#: Mailman/Cgi/admin.py:935
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "unsub"
msgstr "ביטול מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "member address<br>member name"
msgstr "כתובת המנוי<br>שם המנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "hide"
msgstr "הסתר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "mod"
msgstr "שנה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "ללא דואר<br>[סיבה]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "ack"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "not metoo"
msgstr "ללא \"גםאני\""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "nodupes"
msgstr "בלי כפולים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "digest"
msgstr "תקציר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "plain"
msgstr "רגיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "language"
msgstr "שפה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "U"
msgstr "ח"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "A"
msgstr "מ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "B"
msgstr "ה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>מחק מנוי</b> -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
" דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n"
" יאושר."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"<b>מוסתר</b> -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n"
" ברשימת המנוים?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -739,13 +739,13 @@ msgstr ""
" זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>אשר</b>-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -753,14 +753,14 @@ msgstr ""
"<b>ללא \"גםאני\"</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא "
"עצמו שולח?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
"<b>ללא כפולים</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"<b>תקציר</b> -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n"
" (אחרת, במסרים בודדים)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -776,46 +776,46 @@ msgstr ""
"<b>רגיל</b> -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n"
" (אחרת, ב-MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>שפה</b> -- השפה המועדפת של המשתמש"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "Invite"
msgstr "הזמן"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
msgid "Subscribe"
msgstr "רשום"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -868,19 +868,19 @@ msgstr "לא"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...או ציין קובץ לעלות:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -890,19 +890,19 @@ msgstr ""
"הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n"
" יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -936,96 +936,96 @@ msgstr ""
"וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/כללי\">בקטע האפשריות הכלליות</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "אישור סיסמת ניהול:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "הגש את השינויים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
msgid "Already a member"
msgstr "הנו כבר מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;שורה ריקה&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Successfully invited:"
msgstr "הוזמן בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "נרשם בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid "Error inviting:"
msgstr "שגיאה בהזמנה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
msgid "Error subscribing:"
msgstr "שגיאה ברישום:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
msgid "Not subscribed"
msgstr "אינו מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "הוסר בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Reason for refusal"
msgstr "סיבת הסירוב"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Approve"
msgstr "אשר"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "בקשות ביטול מנוי"
msgid "Held Messages"
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "לצפות בכל המסרים מ- %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
@@ -1202,72 +1202,64 @@ msgstr "גודל:"
msgid "not available"
msgstr "לא זמין"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "Reason:"
msgstr "הנימוק:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
msgid "Received:"
msgstr "התקבל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "המסר ממתין לאישור"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d מתוך %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d אבד."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d פגום."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "שמור מסר למנהל האתר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "בנוסף, העבר מסר זה אל: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ללא נימוק]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "אם דחית מסר זה,<br>נא לנמק (אפציונלי):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
msgid "Message Headers:"
msgstr "כותרות המסר:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "קטע מתוך המסר:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
-msgid "No reason given"
-msgstr "ללא נימוק"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
-#: Mailman/ListAdmin.py:414
-msgid "[No reason given]"
-msgstr "[ללא נימוק]"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
msgid "Database Updated..."
msgstr "בסיס הנתונים עודכן..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
msgid " is already a member"
msgstr " הנו כבר מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
@@ -2228,7 +2220,7 @@ msgid "Edit Options"
msgstr "אפשריות עריכה"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
-#: Mailman/Cgi/roster.py:112
+#: Mailman/Cgi/roster.py:114
msgid "View this page in"
msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
@@ -2749,11 +2741,11 @@ msgstr "מחק רשימה זו"
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "אפשריות לא חוקיות הועברו לאצווה CGI"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:100
+#: Mailman/Cgi/roster.py:102
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%אימות לוח שמות של (realname)s נכשל"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129
+#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
@@ -3584,149 +3576,149 @@ msgstr "מנוים ללא-תקצירים (רגילים):"
msgid "Digest members:"
msgstr "מנויי תקצירים:"
-#: Mailman/Defaults.py:1367
+#: Mailman/Defaults.py:1376
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: Mailman/Defaults.py:1368
+#: Mailman/Defaults.py:1377
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1369
+#: Mailman/Defaults.py:1378
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: Mailman/Defaults.py:1370
+#: Mailman/Defaults.py:1379
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: Mailman/Defaults.py:1371
+#: Mailman/Defaults.py:1380
msgid "German"
msgstr "German"
-#: Mailman/Defaults.py:1372
+#: Mailman/Defaults.py:1381
msgid "English (USA)"
msgstr "English (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1373
+#: Mailman/Defaults.py:1382
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanish (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1374
+#: Mailman/Defaults.py:1383
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1375
+#: Mailman/Defaults.py:1384
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1376
+#: Mailman/Defaults.py:1385
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: Mailman/Defaults.py:1377
+#: Mailman/Defaults.py:1386
msgid "French"
msgstr "French"
-#: Mailman/Defaults.py:1378
+#: Mailman/Defaults.py:1387
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1379
+#: Mailman/Defaults.py:1388
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
-#: Mailman/Defaults.py:1380
+#: Mailman/Defaults.py:1389
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: Mailman/Defaults.py:1381
+#: Mailman/Defaults.py:1390
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
-#: Mailman/Defaults.py:1382
+#: Mailman/Defaults.py:1391
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1383
+#: Mailman/Defaults.py:1392
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1384
+#: Mailman/Defaults.py:1393
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
-#: Mailman/Defaults.py:1385
+#: Mailman/Defaults.py:1394
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
-#: Mailman/Defaults.py:1386
+#: Mailman/Defaults.py:1395
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1387
+#: Mailman/Defaults.py:1396
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
-#: Mailman/Defaults.py:1388
+#: Mailman/Defaults.py:1397
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
-#: Mailman/Defaults.py:1389
+#: Mailman/Defaults.py:1398
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: Mailman/Defaults.py:1390
+#: Mailman/Defaults.py:1399
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: Mailman/Defaults.py:1391
+#: Mailman/Defaults.py:1400
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1392
+#: Mailman/Defaults.py:1401
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1393
+#: Mailman/Defaults.py:1402
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
-#: Mailman/Defaults.py:1394
+#: Mailman/Defaults.py:1403
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1395
+#: Mailman/Defaults.py:1404
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1396
+#: Mailman/Defaults.py:1405
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
-#: Mailman/Defaults.py:1397
+#: Mailman/Defaults.py:1406
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-#: Mailman/Defaults.py:1398
+#: Mailman/Defaults.py:1407
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
-#: Mailman/Defaults.py:1399
+#: Mailman/Defaults.py:1408
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
-#: Mailman/Defaults.py:1400
+#: Mailman/Defaults.py:1409
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: Mailman/Defaults.py:1401
+#: Mailman/Defaults.py:1410
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1402
+#: Mailman/Defaults.py:1411
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinese (Taiwan)"
@@ -3755,6 +3747,10 @@ msgstr "מנוי שלך לרשימת הדיוור %(realname)s בוטל"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "תזכורת של רשימת הדיוור %(listfullname)s"
+#: Mailman/Deliverer.py:141
+msgid "No reason given"
+msgstr "ללא נימוק"
+
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "התגלה ניסיון מנוי אויין"
@@ -3785,11 +3781,11 @@ msgstr ""
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "הודעת גישוש של רשימת הדיוור %(listname)s"
-#: Mailman/Errors.py:114
+#: Mailman/Errors.py:113
msgid "For some unknown reason"
msgstr "מסיבה לא ידועה"
-#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
+#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
msgid "Your message was rejected"
msgstr "הודעתך נדחתה"
@@ -6098,8 +6094,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
-" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
-"must\n"
+" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
" first approve the message or not. This section contains the\n"
" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
"\n"
@@ -6126,7 +6121,7 @@ msgid ""
"\n"
" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
-" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
+" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
"so\n"
" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
@@ -6680,8 +6675,7 @@ msgstr "יש להפעיל את מסנן הנושאים או להפוך אותו
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regular\n"
+" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
"a\n"
@@ -6704,8 +6698,7 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
"מסנן הנושאים מאפיין כל מסר דוא\"ל שנכנס בהתאם ל\n"
-" <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">\n"
+" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n"
" מסנני ביטוים רגולריים</a> שאתה מגדיר למטה. אם כותרת ה-"
"<code>נושא:</code>\n"
" או <code>מלות-המפתח:</code> מכילה התאמה מול מסנן נושא, המסר "
@@ -7606,6 +7599,10 @@ msgstr "סוף ה"
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "משלוח המסר שלך בשם \"%(subject)s\""
+#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
+msgid "[No reason given]"
+msgstr "[ללא נימוק]"
+
#: Mailman/ListAdmin.py:334
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "העברה של מסר מפוקח"
@@ -7703,32 +7700,32 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "בקשת מחיקת רשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "בודק הרשאות של הקובץ %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
-#: bin/check_perms:355
+#: bin/check_perms:356
msgid "(fixing)"
msgstr "(מתקן)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "בודק בעלות של %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "הבעלים של %(dbfile)s הוא %(owner)s (%(user)s צריך להיות הבעלים"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(dbfile)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
@@ -7740,35 +7737,35 @@ msgstr "דרוש אישורך כדי להצטרף לרשימת דיוור %(list
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
+#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
msgid " from %(remote)s"
msgstr "מ- %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:916
+#: Mailman/MailList.py:922
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
-#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1004
+#: Mailman/MailList.py:1010
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
-#: Mailman/MailList.py:1024
+#: Mailman/MailList.py:1030
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1214
+#: Mailman/MailList.py:1220
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
-#: Mailman/MailList.py:1477
+#: Mailman/MailList.py:1483
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7790,7 +7787,7 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:331
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "הודעת החזרה שלא נתפסה"
@@ -8052,14 +8049,14 @@ msgstr "ארגומנט·לא·תקין·עבור - -a/--admin-notify:·%(arg)s"
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי"
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
+#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
+#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "אין מה לעשות"
@@ -8155,7 +8152,7 @@ msgstr ""
msgid "listname is required"
msgstr "חובה לציין שם רשימה"
-#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
@@ -8163,7 +8160,7 @@ msgstr ""
"אין כזו רשימה \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:183
+#: bin/arch:168
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "לא הצלחתי לפתוח קובץ mbox %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -8309,23 +8306,23 @@ msgstr ""
" --help / -h\n"
" הדפס הודעת עזרה זו, וצא.\n"
-#: bin/change_pw:145
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "ארגומנטים לא תקינים: %(strargs)s"
-#: bin/change_pw:149
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "סיסמאות ריקות לרשימה אסורות"
-#: bin/change_pw:181
+#: bin/change_pw:180
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "הסיסמא החדשה של %(listname)s: %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:190
+#: bin/change_pw:189
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "הסיסמא החדשה שלך ברשימה %(listname)s"
-#: bin/change_pw:191
+#: bin/change_pw:190
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -8538,27 +8535,27 @@ msgstr "בודק הרשאות של %(pwfile)s"
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(pwfile)s חייבות להיות בדיוק 0640 (קיבלתי %(octmode)s)"
-#: bin/check_perms:339
+#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "בודק הרשאות של מידע הרשימות"
-#: bin/check_perms:345
+#: bin/check_perms:346
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " בודק הרשאות ב: %(path)s"
-#: bin/check_perms:353
+#: bin/check_perms:354
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "הרשאות קבצים חייבות להיות לפחות 660: %(path)s"
-#: bin/check_perms:398
+#: bin/check_perms:399
msgid "No problems found"
msgstr "לא נמצאו בעיות"
-#: bin/check_perms:400
+#: bin/check_perms:401
msgid "Problems found:"
msgstr "נמצאו בעיות"
-#: bin/check_perms:401
+#: bin/check_perms:402
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr "הרץ מחדש תחת %(MAILMAN_USER)s (או·root) עם הדגל f- לתקן"
@@ -9084,46 +9081,46 @@ msgstr "<----- תחילת אוביקט %(cnt)s ----->"
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
msgstr ""
-#: bin/export.py:320
+#: bin/export.py:319
msgid ""
"%%prog [options]\n"
"\n"
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
msgstr ""
-#: bin/export.py:326
+#: bin/export.py:325
msgid ""
"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
"is\n"
"used."
msgstr ""
-#: bin/export.py:330
+#: bin/export.py:329
msgid ""
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
-#: bin/export.py:335
+#: bin/export.py:334
msgid ""
"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
"are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
-#: bin/export.py:340
+#: bin/export.py:339
msgid ""
"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
"are\n"
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
msgstr ""
-#: bin/export.py:346
+#: bin/export.py:345
msgid "Unexpected arguments"
msgstr ""
-#: bin/export.py:352
+#: bin/export.py:351
#, fuzzy
msgid "Invalid password scheme"
msgstr "סיסמת הרשימה הראשונית:"
@@ -9165,7 +9162,7 @@ msgid ""
"Complete\n"
"specifications are at:\n"
"\n"
-"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
+"http://docs.python.org/library/re.html\n"
"\n"
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
"displayed.\n"
@@ -9205,7 +9202,7 @@ msgstr ""
"התחביר של הביטיים הרגולריים דומה לתחביר של Perl5, באמצעות מודול ה-re של "
"Python.\n"
"ניתן למצאו הגדרה מלאה ב-:\n"
-"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
+"http://docs.python.org/library/re.html\n"
"\n"
"התאמה של כתובות אינה רגישה לראשיות התווים, אך הכתובות מוצגות עם שמירה על "
"ראשיות.\n"
@@ -10048,7 +10045,7 @@ msgstr "הוסף תרגום לא מעורפל במילון."
msgid "Return the generated output."
msgstr "החזיר את הפלט שנוצר."
-#: bin/newlist:19
+#: bin/newlist:20
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -11006,25 +11003,25 @@ msgstr ""
"גירסא ישנה\n"
"יותר. היא מכירה גירסאות אחרה עד גירסא 1.0b4·(?).\n"
-#: bin/update:107
+#: bin/update:106
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "מתקן תבניות שפה: %(listname)s"
-#: bin/update:196 bin/update:709
+#: bin/update:195 bin/update:708
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "אזהרה: לא השגתי מנעול לרשימה: %(listname)s"
-#: bin/update:215
+#: bin/update:214
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
"מאפס את הכתובת הלא פעילה על ידי BYBOUNCEs של ·%(n)s על ידי מחיקת המידע אודות "
"החזרות"
-#: bin/update:221
+#: bin/update:220
msgid "Updating the held requests database."
msgstr "מעדכן את בסיס הנתונים של בקשות מוחזקות."
-#: bin/update:243
+#: bin/update:242
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
@@ -11032,7 +11029,7 @@ msgstr ""
"מסיבה כלשהי, %(mbox_dir)s קיים כקובץ. זה לא עובד עם b6, לכן אני משנה את\n"
"השם שלו ל- %(mbox_dir)s.tmp וממשיך."
-#: bin/update:255
+#: bin/update:254
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -11056,7 +11053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"אתה יכול למזג את זה לתוך הארכיון אם ברצונך בכך על ידי השימוש באצווה 'arch'.\n"
-#: bin/update:270
+#: bin/update:269
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -11079,11 +11076,11 @@ msgstr ""
"\n"
"אתה יכול למזג את זה לתוך הארכיון אם ברצונך בכך על ידי השימוש באצווה 'arch'.\n"
-#: bin/update:287
+#: bin/update:286
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr "- מעדכן קובץ mbox פרטי ישן"
-#: bin/update:295
+#: bin/update:294
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -11095,7 +11092,7 @@ msgstr ""
" ל-\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:302 bin/update:325
+#: bin/update:301 bin/update:324
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -11103,11 +11100,11 @@ msgstr ""
" נראה שיש לך התקנת CVS חדשה מאוד...\n"
" או שאתה אמיץ במיוחד, או שאני כבר רצתי"
-#: bin/update:311
+#: bin/update:310
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr "- מעדכן קובץ mbox ציבורי ישן"
-#: bin/update:319
+#: bin/update:318
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -11119,79 +11116,79 @@ msgstr ""
" ל-\n"
" %(newname)s"
-#: bin/update:357
+#: bin/update:356
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr "- נראה לי שיש כאן <=·b4 תבניות רשימה"
-#: bin/update:365
+#: bin/update:364
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr "- העברתי את %(o_tmpl)s אל %(n_tmpl)s"
-#: bin/update:367
+#: bin/update:366
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "קיימים גם %(o_tmpl)s וגם %(n_tmpl)s, אני לא נוגע"
-#: bin/update:370
+#: bin/update:369
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
msgstr "- %(o_tmpl)s לא קיים, לא נוגע"
-#: bin/update:400
+#: bin/update:399
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr "מוחק מחיצה %(src)s וכל מה שיש מתחתיה"
-#: bin/update:403
+#: bin/update:402
msgid "removing %(src)s"
msgstr "מוחק %(src)s"
-#: bin/update:407
+#: bin/update:406
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr "אזהרה: לא הצלחתי למחוק את %(src)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:412
+#: bin/update:411
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr "לא הצלחתי למחוק קובץ ישן %(pyc)s -- %(rest)s"
-#: bin/update:416
+#: bin/update:415
msgid "updating old qfiles"
msgstr "מעדכן קבצי qfile-ים ישנים"
-#: bin/update:459
+#: bin/update:458
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
msgstr "אזהרה! איננה מחיצה: %(dirpath)s"
-#: bin/update:528
+#: bin/update:527
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr "לא ניתן לחלץ את המילים: %(filebase)s"
-#: bin/update:542
+#: bin/update:541
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
msgstr "אזהרה! מוחק קובץ .pck ריק: %(pckfile)s"
-#: bin/update:561
+#: bin/update:560
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr "מעדכן את בסיס נתוני pending_subscriptions.db של דוור 2.0"
-#: bin/update:572
+#: bin/update:571
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr "מעדכן את בסיס נתוני pending.pck של דוור 2.1.4"
-#: bin/update:596
+#: bin/update:595
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr "מתעלם מנתונים בהמתנה: %(key)s: %(val)s"
-#: bin/update:612
+#: bin/update:611
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr "אזהרה! מתעלם מזיהוי ID ממתין כפול: %(id)s."
-#: bin/update:665
+#: bin/update:664
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "מתפטר מקבצי מקור ישנים"
-#: bin/update:675
+#: bin/update:674
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "אין רשימות == אין מה לעשות, יוצא"
-#: bin/update:682
+#: bin/update:681
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -11199,27 +11196,27 @@ msgstr ""
"מתקן את כל הפרמטרים של ארכיוני html ישנים שלך כדי שיעבדו עם b6\n"
"אם ארכיונים שלך גדולים, זה יכול לארוך דקה אחת או שתיים..."
-#: bin/update:687
+#: bin/update:686
msgid "done"
msgstr "בוצע"
-#: bin/update:689
+#: bin/update:688
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "מעדכן רשימת דיוור: %(listname)s"
-#: bin/update:692
+#: bin/update:691
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "מתקן סימני מים של Usenet"
-#: bin/update:697
+#: bin/update:696
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- אין מה לעדכן כאן"
-#: bin/update:720
+#: bin/update:719
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- סימני המים של usenet עודכנו והוסרו gate_watermarks"
-#: bin/update:734
+#: bin/update:733
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11260,11 +11257,11 @@ msgstr ""
"הערה הערה הערה הערה הערה\n"
"\n"
-#: bin/update:791
+#: bin/update:790
msgid "No updates are necessary."
msgstr "לא דרוש עדכון"
-#: bin/update:794
+#: bin/update:793
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -11274,11 +11271,11 @@ msgstr ""
"קרוב לוודאי שזה דבר לא בטוח.\n"
"יוצא."
-#: bin/update:799
+#: bin/update:798
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "מעדכן מגירסא %(hexlversion)s לגירסא %(hextversion)s"
-#: bin/update:808
+#: bin/update:807
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"