diff options
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-x | messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po | 298 |
1 files changed, 152 insertions, 146 deletions
diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po index 91a68a3d..b46dabca 100755 --- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_src\n" -"POT-Creation-Date: Fri Aug 26 20:49:40 2016\n" +"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n" "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n" "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Xullo" msgid "June" msgstr "Xuño" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:135 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137 msgid "May" msgstr "Maio" @@ -227,8 +227,8 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sen asunto)" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "empregar." #: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1635 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1639 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -862,28 +862,28 @@ msgstr "" "<p><em>Para ver máis subscritores, prema\n" " o rango apropiado entre os que se relacionan abaixo:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1196 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1209 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Desexa subscribir este grupo agora ou convidalo despois?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 -msgid "Send welcome messages to new subscribees?" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 +msgid "Send welcome messages to new subscribers?" msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -912,8 +912,8 @@ msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?" msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -941,19 +941,19 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1223 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1227 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1231 Mailman/Cgi/admin.py:1272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1235 Mailman/Cgi/admin.py:1276 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Introduza, a seguir, cada enderezo nunha liña distinta..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/admin.py:1277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 Mailman/Cgi/admin.py:1281 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou especifique que ficheiro se ten que cargar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -964,39 +964,39 @@ msgstr "" " do convite de subscrición. Inclúa, cando menos,\n" " unha liña en branco ao final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar a confirmación de anulación da subscrición ao usuario?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" " notice of the change to the old and/or new address(es)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1292 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 #, fuzzy msgid "Member's current address" msgstr "O arquivo actual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 Mailman/Cgi/admin.py:1306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 Mailman/Cgi/admin.py:1310 msgid "Send notice" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1302 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1306 msgid "Address to change to" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1322 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambiar a contrasinal do xestor da rolda" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1034,23 +1034,23 @@ msgstr "" "aos moderadores no campo que está máis abaixo e indicar\n" "as enderezos de correo electrónicos na sección de arriba." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Indique o novo contrasinal do administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1346 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirme o contrasinal da administración:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1060,154 +1060,154 @@ msgid "" "no other." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 #, fuzzy msgid "Enter new poster password:" msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 #, fuzzy msgid "Confirm poster password:" msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar os cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Os seus contrasinais non coinciden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1419 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1423 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1469 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 msgid "Already a member" msgstr "Xa está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "<blank line>" msgstr "<líña en branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480 #: Mailman/Cgi/admindb.py:970 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1483 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1492 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidáronse con éxito:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1490 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscribiuse con éxito:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro no convite de subscrición:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1501 msgid "Error subscribing:" msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1528 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1532 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1533 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1550 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1548 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1552 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1552 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " xa é un subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1569 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1567 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1571 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " xa é un subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1570 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1572 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1579 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1583 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1582 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1597 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificacións" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1603 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificacións" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1609 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1613 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1635 msgid "Not subscribed" msgstr "Non está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1634 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1674 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1678 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Eliminouse satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1678 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1682 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:" @@ -3978,161 +3978,161 @@ msgstr "Subscritores que non reciben resumos (con frecuencia):" msgid "Digest members:" msgstr "Subscritores co correo compilado:" -#: Mailman/Defaults.py:1720 +#: Mailman/Defaults.py:1719 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1721 +#: Mailman/Defaults.py:1720 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1722 +#: Mailman/Defaults.py:1721 msgid "Catalan" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1723 +#: Mailman/Defaults.py:1722 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: Mailman/Defaults.py:1724 +#: Mailman/Defaults.py:1723 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1725 +#: Mailman/Defaults.py:1724 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: Mailman/Defaults.py:1726 +#: Mailman/Defaults.py:1725 msgid "English (USA)" msgstr "Inglés (EEUU)" -#: Mailman/Defaults.py:1727 +#: Mailman/Defaults.py:1726 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Español (España)" -#: Mailman/Defaults.py:1728 +#: Mailman/Defaults.py:1727 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1729 +#: Mailman/Defaults.py:1728 msgid "Euskara" msgstr "Éuscaro" -#: Mailman/Defaults.py:1730 +#: Mailman/Defaults.py:1729 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1731 +#: Mailman/Defaults.py:1730 msgid "Finnish" msgstr "Finés" -#: Mailman/Defaults.py:1732 +#: Mailman/Defaults.py:1731 msgid "French" msgstr "Francés" -#: Mailman/Defaults.py:1733 +#: Mailman/Defaults.py:1732 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1734 +#: Mailman/Defaults.py:1733 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1735 +#: Mailman/Defaults.py:1734 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1736 +#: Mailman/Defaults.py:1735 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1737 +#: Mailman/Defaults.py:1736 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Mailman/Defaults.py:1738 +#: Mailman/Defaults.py:1737 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1739 +#: Mailman/Defaults.py:1738 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1740 +#: Mailman/Defaults.py:1739 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: Mailman/Defaults.py:1741 +#: Mailman/Defaults.py:1740 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1742 +#: Mailman/Defaults.py:1741 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1743 +#: Mailman/Defaults.py:1742 msgid "Dutch" msgstr "Danés" -#: Mailman/Defaults.py:1744 +#: Mailman/Defaults.py:1743 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" -#: Mailman/Defaults.py:1745 +#: Mailman/Defaults.py:1744 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: Mailman/Defaults.py:1746 +#: Mailman/Defaults.py:1745 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: Mailman/Defaults.py:1747 +#: Mailman/Defaults.py:1746 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués do Brasil" -#: Mailman/Defaults.py:1748 +#: Mailman/Defaults.py:1747 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1749 +#: Mailman/Defaults.py:1748 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: Mailman/Defaults.py:1750 +#: Mailman/Defaults.py:1749 msgid "Slovak" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1751 +#: Mailman/Defaults.py:1750 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1752 +#: Mailman/Defaults.py:1751 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: Mailman/Defaults.py:1753 +#: Mailman/Defaults.py:1752 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Mailman/Defaults.py:1754 +#: Mailman/Defaults.py:1753 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1755 +#: Mailman/Defaults.py:1754 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" -#: Mailman/Defaults.py:1756 +#: Mailman/Defaults.py:1755 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1757 +#: Mailman/Defaults.py:1756 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1758 +#: Mailman/Defaults.py:1757 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr "" "para a súa\n" "distribución. Anéxase a mensaxe orixinal tal e como a recibiu o Mailman.\n" -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180 #, fuzzy msgid "%(realname)s via %(lrn)s" msgstr "Administración de %(realname)s (%(label)s)" @@ -8557,39 +8557,39 @@ msgstr "" msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "Resumo de %(realname)s, vol %(volume)d, envío %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 msgid "digest header" msgstr "cabeceira das compilacións" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223 msgid "Digest Header" msgstr "Cabeceira da recompilación" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Temas do día:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Temas do día (%(msgcount)d mensaxes)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370 msgid "digest footer" msgstr "pé de páxina das compilacións" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381 msgid "Digest Footer" msgstr "Pé de páxina da recompilación" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388 msgid "End of " msgstr "Fin de " @@ -8736,42 +8736,42 @@ msgstr "" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:927 Mailman/MailList.py:1403 +#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:971 +#: Mailman/MailList.py:973 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador" -#: Mailman/MailList.py:1046 bin/add_members:253 +#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1065 +#: Mailman/MailList.py:1067 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "as baixas de %(realname)s precisan a aprobación do moderador" -#: Mailman/MailList.py:1086 +#: Mailman/MailList.py:1088 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1247 +#: Mailman/MailList.py:1249 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1312 +#: Mailman/MailList.py:1314 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "a subscrición a %(name)s require a aprobación por\n" "parte do administrador" -#: Mailman/MailList.py:1577 +#: Mailman/MailList.py:1579 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "última notificación da resposta automática de hoxe" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificación de devolución non captado" @@ -8872,83 +8872,83 @@ msgstr "Feito en Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu non é Unix" -#: Mailman/i18n.py:130 +#: Mailman/i18n.py:132 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: Mailman/i18n.py:130 +#: Mailman/i18n.py:132 msgid "Thu" msgstr "Xov" -#: Mailman/i18n.py:130 +#: Mailman/i18n.py:132 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:130 +#: Mailman/i18n.py:132 msgid "Wed" msgstr "Mér" -#: Mailman/i18n.py:131 +#: Mailman/i18n.py:133 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: Mailman/i18n.py:131 +#: Mailman/i18n.py:133 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: Mailman/i18n.py:131 +#: Mailman/i18n.py:133 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: Mailman/i18n.py:135 +#: Mailman/i18n.py:137 msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: Mailman/i18n.py:135 +#: Mailman/i18n.py:137 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: Mailman/i18n.py:135 +#: Mailman/i18n.py:137 msgid "Jan" msgstr "Xan" -#: Mailman/i18n.py:135 +#: Mailman/i18n.py:137 msgid "Jun" msgstr "Xuñ" -#: Mailman/i18n.py:135 +#: Mailman/i18n.py:137 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: Mailman/i18n.py:136 +#: Mailman/i18n.py:138 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: Mailman/i18n.py:136 +#: Mailman/i18n.py:138 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: Mailman/i18n.py:136 +#: Mailman/i18n.py:138 msgid "Jul" msgstr "Xul" -#: Mailman/i18n.py:136 +#: Mailman/i18n.py:138 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: Mailman/i18n.py:136 +#: Mailman/i18n.py:138 msgid "Oct" msgstr "Out" -#: Mailman/i18n.py:136 +#: Mailman/i18n.py:138 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: Mailman/i18n.py:139 +#: Mailman/i18n.py:141 msgid "Server Local Time" msgstr "Hora local do servidor" -#: Mailman/i18n.py:178 +#: Mailman/i18n.py:180 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -12463,6 +12463,7 @@ msgstr "" " Sen esta opción, procésanse todas as roldas arquivábeis.\n" #: cron/senddigests:20 +#, fuzzy msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -12476,7 +12477,12 @@ msgid "" " --listname=listname\n" " Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " "all\n" -" lists are sent out.\n" +" lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.\n" +"\n" +" -e listname\n" +" --exceptlist listname\n" +" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n" +" multiple lists.\n" msgstr "" "Envía as recompilacións das roldas con mensaxes pendentes e activa " "digest_send_periodic\n" |