diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 466 |
1 files changed, 241 insertions, 225 deletions
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 3fc4f91c..0c146fb1 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n" +"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -264,43 +264,46 @@ msgstr "" "de quoi\n" "votre liste de diffusion sera inutilisable." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Attention : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:190 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" -" off. Those people will not receive mail." +" off. Those people will not receive mail.\n" +" Affected member(s) %(dm)r." msgstr "" "Vous avez des abonnés en mode de remise groupé alors que cette option est " "désactivée. Ces abonnés ne recevront pas de courriels." +"%(dm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:197 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive non-digestified mail until " "you\n" -" fix this problem." +" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" "Vous avez des abonnés normaux mais les envois non-groupés sont\n" "désactivés. Ils recevront les courriels jusqu'à ce ce que vous resolviez le " "problème." +"%(rm)r" -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:222 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" -#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:260 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "" "<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n" "\tpubliques sur %(hostname)s - " -#: Mailman/Cgi/admin.py:262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -319,11 +322,11 @@ msgstr "" "\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n" "\tde la liste en question." -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:273 msgid "right " msgstr "droite " -#: Mailman/Cgi/admin.py:271 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -343,32 +346,32 @@ msgstr "" "\n" "\t<p>Les informations générales sur les listes sont disponibles sur " -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 msgid "the mailing list overview page" msgstr "Panorama de la liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:284 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires à " -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[pas de description disponible]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:331 +#: Mailman/Cgi/admin.py:335 msgid "No valid variable name found." msgstr "Aucun nom de variable valide trouvé." -#: Mailman/Cgi/admin.py:341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -376,11 +379,11 @@ msgstr "" "Aide à la configuration de la liste %(realname)s\n" "\t<br>Option <em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:352 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:370 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -396,59 +399,59 @@ msgstr "" "\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:377 +#: Mailman/Cgi/admin.py:381 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "Retourner à la page des options de type %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:392 +#: Mailman/Cgi/admin.py:396 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:397 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Configuration Categories" msgstr "Catégories de configuration" -#: Mailman/Cgi/admin.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Autres tâches administratives" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Basculer vers les requêtes en attente de modération" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Allez à la page des informations générales de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modifier les pages HTML publiques et les fichiers texte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid "Go to list archives" msgstr "Visitez les archives de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:426 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Supprimer cette liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/admin.py:427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:431 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (confirmation requise)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:437 msgid "Logout" msgstr "Déconnecter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:481 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Modération d'urgence sur tout le trafic de la liste:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:492 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -457,11 +460,11 @@ msgstr "" "\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n" "\tmodifications</em> ci-dessous." -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 +#: Mailman/Cgi/admin.py:510 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Tâches supplémentaires d'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:512 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -469,23 +472,23 @@ msgstr "" "<li>Activer le bit de modération pour tous, y compris ceux\n" " qui ne sont actuellement pas visibles" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:520 msgid "Off" msgstr "Off" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:520 msgid "On" msgstr "On" -#: Mailman/Cgi/admin.py:518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:522 msgid "Set" msgstr "Activer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:559 +#: Mailman/Cgi/admin.py:563 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:613 +#: Mailman/Cgi/admin.py:617 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -493,105 +496,105 @@ msgstr "" "Options mal formatées:\n" "%(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:675 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:673 +#: Mailman/Cgi/admin.py:677 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... spécifier un fichier à mettre à jour</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Thème %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:708 msgid "Topic name:" msgstr "Nom du thème :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 msgid "Regexp:" msgstr "Expression regulière :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775 msgid "Add new item..." msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773 +#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "...before this one." msgstr "... avant celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774 +#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "...after this one." msgstr "... après celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Règle de filtrage de Spam %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:754 +#: Mailman/Cgi/admin.py:758 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Expression régulière de Filtre Spam :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 msgid "Defer" msgstr "Différer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308 #: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "En attente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309 #: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "Action:" msgstr "Action :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:785 msgid "Move rule up" msgstr "Remonter la règle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:786 msgid "Move rule down" msgstr "Descendre la règle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:819 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:817 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:824 +#: Mailman/Cgi/admin.py:828 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -601,107 +604,107 @@ msgstr "" "\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n" "\tmodifier les états permanents.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:838 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Abonnements en nombre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:845 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Mass Removals" msgstr "Suppressions en nombre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:852 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "Membership List" msgstr "Liste des abonnements" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:864 msgid "(help)" msgstr "(aide)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:865 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Rechercher l'abonné: %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:864 +#: Mailman/Cgi/admin.py:868 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:885 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression régulière invalide : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:935 +#: Mailman/Cgi/admin.py:939 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:938 +#: Mailman/Cgi/admin.py:942 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "total des abonnés %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "unsub" msgstr "résil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 msgid "member address<br>member name" msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:968 msgid "hide" msgstr "cacher" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:968 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:969 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "noncourriel<br>[raison]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:970 msgid "ack" msgstr "acc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:970 msgid "not metoo" msgstr "pas moi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:971 msgid "nodupes" msgstr "sansdoublons" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "digest" msgstr "groupé" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:972 msgid "plain" msgstr "brut" -#: Mailman/Cgi/admin.py:969 +#: Mailman/Cgi/admin.py:973 msgid "language" msgstr "langue" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:984 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:985 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:982 +#: Mailman/Cgi/admin.py:986 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:987 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -711,7 +714,7 @@ msgstr "" " Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n" " seront modérés, sinon, ils seront approuvés." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -719,7 +722,7 @@ msgstr "" "<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n" "\tde la liste des abonnés ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -751,14 +754,14 @@ msgstr "" " des versions précédentes de Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent un accusé de réception de leurs envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -766,13 +769,13 @@ msgstr "" "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n" "de leurs propres envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "" "sous forme groupée ?\n" "\t(sinon envois individuels)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1094 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -789,19 +792,19 @@ msgstr "" "<b>brut</b> -- Lors de l'envoi groupé, l'abonné\n" "doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1096 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préférée par l'utilisateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -809,28 +812,28 @@ msgstr "" "<p><em>Pour voir davantage d'abonnés, cliquer sur l'un des intervalles ci-" "dessous :<em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1126 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1130 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "De %(start)s à %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -857,8 +860,8 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?" msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -884,19 +887,19 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou spécifier un fichier à charger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -907,19 +910,19 @@ msgstr "" "\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n" "\tvide à la fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Envoyer un accusé de réception de résiliation à l'utilisateur ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1223 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1226 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -956,97 +959,97 @@ msgstr "" "fournir la liste des adresses courriel des modérateurs dans la\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1252 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1254 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Soumettre vos modifications" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1297 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Already a member" msgstr "Déjà abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 msgid "<blank line>" msgstr "<ligne vide>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caractères illégaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invité avec succès :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonnement réussi :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1373 msgid "Error inviting:" msgstr "Erreur lors de l'invitation :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1371 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1375 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erreur lors de l'abonnement :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Résiliation réussie :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valeur de l'indicateur de modération incorrecte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 msgid "Not subscribed" msgstr "Pas abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1446 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "Les modifications apportées à l'abonné supprimé sont ignorées : %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Abonnement résilié avec succès :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1490 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la résiliation :" @@ -1486,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\tet il vous sera fait part de sa décision." #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1714,7 +1717,7 @@ msgstr "" msgid "Change address" msgstr "Changez l'adresse" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Laissez en attente d'approbation" @@ -1726,11 +1729,11 @@ msgstr "" "OK, le modérateur de la liste aura encore la possibilité d'approuver\n" " ou de rejeter ce message." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "L'expéditeur a ignoré le message via l'interface web." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:648 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1747,11 +1750,11 @@ msgstr "" " approuvé ou rejeté le message. Vous n'avez pas été en mesure de\n" " l'annuler à temps." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:656 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 msgid "Posted message canceled" msgstr "Annulation du message soumis" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:659 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -1760,11 +1763,11 @@ msgstr "" " Vous avez annulé l'envoi du message avec comme objet:\n" " En-tête <em>%(subject)s</em> à la liste %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:670 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:671 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Annulez l'envoi de messages en attente" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:695 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:696 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Le message en attente auquel vous faites référence\n" " a déjà été traité par l'administrateur de liste." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:709 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:710 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1802,11 +1805,11 @@ msgstr "" " d'approbation</em> pour attendre la décision du modérateur quant à\n" " l'approbation ou le rejet du message." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:726 msgid "Cancel posting" msgstr "Annulez l'envoi" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:737 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:738 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1818,11 +1821,11 @@ msgstr "" "pourrait être supprimée de cette\n" " liste de diffusion." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:767 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Ré-activation de l'abonnement." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:771 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:772 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1834,11 +1837,11 @@ msgstr "" "\">visiter \n" " votre page d'options d'abonné</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:783 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:784 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Ré-activez l'abonnement à la liste" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:800 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:801 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1848,11 +1851,11 @@ msgstr "" " résilié. Pour vous réabonner, veuillez visiter la <a\n" " href=\"%(listinfourl)s\">la page d'informations de la liste</a>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:815 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>non disponible</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:820 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1891,11 +1894,11 @@ msgstr "" " abonnement.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:839 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 msgid "Re-enable membership" msgstr "Réactivez l'abonnement" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:841 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -3697,153 +3700,153 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux) :" msgid "Digest members:" msgstr "Abonnés en remise groupée :" -#: Mailman/Defaults.py:1410 +#: Mailman/Defaults.py:1440 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: Mailman/Defaults.py:1411 +#: Mailman/Defaults.py:1441 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1412 +#: Mailman/Defaults.py:1442 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1413 +#: Mailman/Defaults.py:1443 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: Mailman/Defaults.py:1414 +#: Mailman/Defaults.py:1444 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: Mailman/Defaults.py:1415 +#: Mailman/Defaults.py:1445 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Mailman/Defaults.py:1416 +#: Mailman/Defaults.py:1446 msgid "English (USA)" msgstr "Anglais (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1417 +#: Mailman/Defaults.py:1447 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: Mailman/Defaults.py:1418 +#: Mailman/Defaults.py:1448 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1419 +#: Mailman/Defaults.py:1449 msgid "Euskara" msgstr "Basque" -#: Mailman/Defaults.py:1420 +#: Mailman/Defaults.py:1450 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: Mailman/Defaults.py:1421 +#: Mailman/Defaults.py:1451 msgid "French" msgstr "Français" -#: Mailman/Defaults.py:1422 +#: Mailman/Defaults.py:1452 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1423 +#: Mailman/Defaults.py:1453 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1424 +#: Mailman/Defaults.py:1454 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: Mailman/Defaults.py:1425 +#: Mailman/Defaults.py:1455 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Mailman/Defaults.py:1426 +#: Mailman/Defaults.py:1456 msgid "Interlingua" msgstr "Interlangue" -#: Mailman/Defaults.py:1427 +#: Mailman/Defaults.py:1457 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1428 +#: Mailman/Defaults.py:1458 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Mailman/Defaults.py:1429 +#: Mailman/Defaults.py:1459 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: Mailman/Defaults.py:1430 +#: Mailman/Defaults.py:1460 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: Mailman/Defaults.py:1431 +#: Mailman/Defaults.py:1461 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: Mailman/Defaults.py:1432 +#: Mailman/Defaults.py:1462 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: Mailman/Defaults.py:1433 +#: Mailman/Defaults.py:1463 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: Mailman/Defaults.py:1434 +#: Mailman/Defaults.py:1464 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: Mailman/Defaults.py:1435 +#: Mailman/Defaults.py:1465 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" -#: Mailman/Defaults.py:1436 +#: Mailman/Defaults.py:1466 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: Mailman/Defaults.py:1437 +#: Mailman/Defaults.py:1467 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: Mailman/Defaults.py:1438 +#: Mailman/Defaults.py:1468 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: Mailman/Defaults.py:1439 +#: Mailman/Defaults.py:1469 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: Mailman/Defaults.py:1440 +#: Mailman/Defaults.py:1470 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: Mailman/Defaults.py:1441 +#: Mailman/Defaults.py:1471 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: Mailman/Defaults.py:1442 +#: Mailman/Defaults.py:1472 msgid "Turkish" msgstr "Turque" -#: Mailman/Defaults.py:1443 +#: Mailman/Defaults.py:1473 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: Mailman/Defaults.py:1444 +#: Mailman/Defaults.py:1474 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: Mailman/Defaults.py:1445 +#: Mailman/Defaults.py:1475 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: Mailman/Defaults.py:1446 +#: Mailman/Defaults.py:1476 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taiwan)" @@ -7946,17 +7949,17 @@ msgstr "" msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Envoi sur un newsgroup modéré" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:247 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Votre message à la liste %(listname)s est en attente d'approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" "Un envoi sur la liste %(listname)s à partir de %(sender)s requiert une " "approbation" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:273 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7994,7 +7997,7 @@ msgstr "L'extension de fichier du message n'était pas explicitement autorisé" msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Après filtrage du contenu, le message était vide" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -8009,11 +8012,11 @@ msgstr "" "liste.\n" "Vous ne recevez que la copie restante du message supprimé.\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Notification de filtrage de contenu du message" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -8025,11 +8028,11 @@ msgstr "" "message a été rejeté par erreur, veuillez contacter le gestionnaire de\n" "la liste à l'adresse %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Avis de rejet automatique" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Le message attaché a été automatiquement supprimé." @@ -8363,11 +8366,11 @@ msgstr "" msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Avis de mesure de retour de message" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "Ignore les parties MIME non-text/plain" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" @@ -8375,11 +8378,11 @@ msgstr "" "Les résultats de vos commandes courriels sont fournies\n" "ci-dessous. Ci-joint votre message original.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "- Results:" msgstr "- Résultats :" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -8387,7 +8390,7 @@ msgstr "" "\n" "- Non traité :" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" @@ -8396,7 +8399,7 @@ msgstr "" "Pour obtenir des instructions, envoyer un message contenant seulement le mot " "\"help\".\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -8404,7 +8407,7 @@ msgstr "" "\n" "- Ignoré :" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -8414,10 +8417,18 @@ msgstr "" "- Fait.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209 msgid "The results of your email commands" msgstr "Les résultats de vos commandes courriel" +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215 +msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217 +msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" +msgstr "" + #: Mailman/htmlformat.py:639 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Delivré par Mailman <br>version %(version)s" @@ -11278,42 +11289,47 @@ msgstr "" " -h\n" " Afficher ce message d'aide puis quitter.\n" -#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 +#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Suppression de %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/rmlist:81 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouvé en tant que %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/rmlist:105 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste introuvable (ou liste déjà supprimée) : %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/rmlist:107 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Liste introuvable : %(listname)s. Suppression de ses archives\n" "résiduelles." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/rmlist:111 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archives non supprimées. Réinvoquez avec l'option -a pour les supprimer." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/rmlist:125 msgid "list info" msgstr "info liste" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/rmlist:133 msgid "stale lock file" msgstr "vieux fichier verrou" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/rmlist:141 +#, fuzzy +msgid "held message file" +msgstr "tous les messages en attente." + +#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 msgid "private archives" msgstr "archives privées" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 msgid "public archives" msgstr "archives publiques" |