diff options
Diffstat (limited to 'messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r-- | messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 698 |
1 files changed, 350 insertions, 348 deletions
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 66da7bc0..f776924e 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -22,142 +22,142 @@ msgstr "taille non disponible" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i octets " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186 msgid " at " msgstr " at " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503 msgid "Previous message:" msgstr "Message précédent:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525 msgid "Next message:" msgstr "Message suivant:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734 msgid "thread" msgstr "enfilade" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735 msgid "subject" msgstr "objet" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736 msgid "author" msgstr "auteur" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737 msgid "date" msgstr "date" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<P>Actuellement, pas d'archives. </P>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Text%(sz)s Gzipés" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 msgid "Text%(sz)s" msgstr "Text%(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 msgid "figuring article archives\n" msgstr "chiffrage des articles d'archives\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "April" msgstr "Avril" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "February" msgstr "Février" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "March" msgstr "Mars" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "August" msgstr "Août" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 msgid "June" msgstr "Juin" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" msgstr "Mai" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "December" msgstr "Décembre" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 msgid "September" msgstr "September" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "First" msgstr "Premier" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "Fourth" msgstr "Quatrième" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "Second" msgstr "Second" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 msgid "Third" msgstr "Troisième" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "La semaine du lundi %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Mise à jour des fichiers HTML pour l'article %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "le fichier article %(filename)s est manquant!" @@ -201,31 +201,31 @@ msgstr "par vous" msgid "by the list administrator" msgstr "par l'administrateur de la liste" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "pour des raisons inconnues" -#: Mailman/Bouncer.py:194 +#: Mailman/Bouncer.py:202 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: Mailman/Bouncer.py:199 +#: Mailman/Bouncer.py:207 msgid "Bounce action notification" msgstr "Avis de mesure de rejet" -#: Mailman/Bouncer.py:254 +#: Mailman/Bouncer.py:262 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sans objet)" -#: Mailman/Bouncer.py:283 +#: Mailman/Bouncer.py:294 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Aucun détail du rejet disponible]." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Modérateur" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Administrateur" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante" -#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 msgid "Authorization failed." msgstr "Echec de l'autorisation." -#: Mailman/Cgi/admin.py:180 +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "" "de quoi\n" "votre liste de diffusion sera inutilisable." -#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Attention : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +#: Mailman/Cgi/admin.py:187 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Vous avez des abonnés en mode de remise groupé alors que cette option est " "désactivée. Ces abonnés ne recevront pas de courriels." -#: Mailman/Cgi/admin.py:193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:192 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "" "désactivés. Ils recevront les courriels jusqu'à ce ce que vous resolviez le " "problème." -#: Mailman/Cgi/admin.py:217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:216 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" -#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n" "\tpubliques sur %(hostname)s - " -#: Mailman/Cgi/admin.py:260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "" "\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n" "\tde la liste en question." -#: Mailman/Cgi/admin.py:267 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "right " msgstr "droite " -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -342,32 +342,32 @@ msgstr "" "\n" "\t<p>Les informations générales sur les listes sont disponibles sur " -#: Mailman/Cgi/admin.py:276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "the mailing list overview page" msgstr "Panorama de la liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires à " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[pas de description disponible]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:328 msgid "No valid variable name found." msgstr "Aucun nom de variable valide trouvé." -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:338 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "" "Aide à la configuration de la liste %(realname)s\n" "\t<br>Option <em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:345 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:363 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -395,59 +395,59 @@ msgstr "" "\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "Retourner à la page des options de type %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Configuration Categories" msgstr "Catégories de configuration" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Autres tâches administratives" -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:411 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Basculer vers les requêtes en attente de modération" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:413 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Allez à la page des informations générales de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:415 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modifier les pages HTML publiques et les fichiers texte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Go to list archives" msgstr "Visitez les archives de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Supprimer cette liste de diffusion" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (confirmation requise)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:430 msgid "Logout" msgstr "Déconnecter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:474 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "Modération d'urgence sur tout le trafic de la liste:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:485 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "" "\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n" "\tmodifications</em> ci-dessous." -#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:503 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Tâches supplémentaires d'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:509 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -468,23 +468,23 @@ msgstr "" "<li>Activer le bit de modération pour tous, y compris ceux\n" " qui ne sont actuellement pas visibles" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "Off" msgstr "Off" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:513 msgid "On" msgstr "On" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:515 msgid "Set" msgstr "Activer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:556 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:610 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -492,105 +492,105 @@ msgstr "" "Options mal formatées:\n" "%(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:668 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:670 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... spécifier un fichier à mettre à jour</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Thème %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "Topic name:" msgstr "Nom du thème :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "Regexp:" msgstr "Expression regulière :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042 +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 msgid "Add new item..." msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...before this one." msgstr "... avant celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...after this one." msgstr "... après celle-ci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Règle de filtrage de Spam %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Expression régulière de Filtre Spam :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Defer" msgstr "Différer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305 #: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "En attente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Supprimer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "Action:" msgstr "Action :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule up" msgstr "Remonter la règle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule down" msgstr "Descendre la règle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:814 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:821 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -600,15 +600,15 @@ msgstr "" "\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n" "\tmodifier les états permanents.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +#: Mailman/Cgi/admin.py:835 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Abonnements en nombre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +#: Mailman/Cgi/admin.py:842 msgid "Mass Removals" msgstr "Suppressions en nombre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +#: Mailman/Cgi/admin.py:849 msgid "Membership List" msgstr "Liste des abonnements" @@ -628,79 +628,79 @@ msgstr "Recherche..." msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression régulière invalide : " -#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés" -#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "total des abonnés %(allcnt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "unsub" msgstr "résil" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "member address<br>member name" msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "hide" msgstr "cacher" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "noncourriel<br>[raison]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "ack" msgstr "acc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "not metoo" msgstr "pas moi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "nodupes" msgstr "sansdoublons" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "digest" msgstr "groupé" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "plain" msgstr "brut" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "language" msgstr "langue" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" " Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n" " seront modérés, sinon, ils seront approuvés." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1059 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n" "\tde la liste des abonnés ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -750,14 +750,14 @@ msgstr "" " des versions précédentes de Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "" "<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent un accusé de réception de leurs envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -765,13 +765,13 @@ msgstr "" "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n" "de leurs propres envois ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "sous forme groupée ?\n" "\t(sinon envois individuels)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -788,19 +788,19 @@ msgstr "" "<b>brut</b> -- Lors de l'envoi groupé, l'abonné\n" "doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préférée par l'utilisateur" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -808,28 +808,28 @@ msgstr "" "<p><em>Pour voir davantage d'abonnés, cliquer sur l'un des intervalles ci-" "dessous :<em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "De %(start)s à %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?" msgid "No" msgstr "Non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Non" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "... ou spécifier un fichier à charger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1172 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -905,19 +905,19 @@ msgstr "" "\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n" "\tvide à la fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Envoyer un accusé de réception de résiliation à l'utilisateur ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste ?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -954,97 +954,97 @@ msgstr "" "fournir la liste des adresses courriel des modérateurs dans la\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Soumettre vos modifications" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 msgid "Already a member" msgstr "Déjà abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 msgid "<blank line>" msgstr "<ligne vide>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1350 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caractères illégaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1359 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invité avec succès :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonnement réussi :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1367 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "Error inviting:" msgstr "Erreur lors de l'invitation :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erreur lors de l'abonnement :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1397 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Résiliation réussie :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1415 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valeur de l'indicateur de modération incorrecte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1436 msgid "Not subscribed" msgstr "Pas abonné" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "Les modifications apportées à l'abonné supprimé sont ignorées : %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1479 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Abonnement résilié avec succès :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1484 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1483 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la résiliation :" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Reason for refusal" msgstr "Motifs du refus" #: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Approve" msgstr "Approuver" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Requêtes de résiliation d'abonnement" msgid "Held Messages" msgstr "Messages en attente" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623 msgid "Subject:" msgstr "Objet:" @@ -1222,72 +1222,64 @@ msgstr "Taille:" msgid "not available" msgstr "non disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626 msgid "Reason:" msgstr "Motif:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630 msgid "Received:" msgstr "Reçus:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Envoi mis en attente d'approbation" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:647 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "De plus, faire suivre ce message à :" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Aucun motif fourni]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:657 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:663 msgid "Message Headers:" msgstr "En-tête de message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:668 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extrait du message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141 -msgid "No reason given" -msgstr "Sans motif" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296 -#: Mailman/ListAdmin.py:414 -msgid "[No reason given]" -msgstr "[aucun motif fourni]" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:806 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:805 msgid "Database Updated..." msgstr "Base de données mise à jour..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:809 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:808 msgid " is already a member" msgstr " est déjà abonné" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:812 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:811 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)" @@ -1705,7 +1697,8 @@ msgstr "" " <li><b>Adresse Courriel:</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" -" et vous avez %(globallys)s demandé un changement de votre adresse courriel vers \n" +" et vous avez %(globallys)s demandé un changement de votre adresse " +"courriel vers \n" "\n" " <ul><li><b>Nouvelle Adresse Courriel:</b> %(newaddr)s </ul>\n" "\n" @@ -2288,7 +2281,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Modifier les Options" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865 -#: Mailman/Cgi/roster.py:112 +#: Mailman/Cgi/roster.py:114 msgid "View this page in" msgstr "Visualisez cette page en" @@ -2821,11 +2814,11 @@ msgstr "Supprimer la liste" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "Options invalides pour le script CGI" -#: Mailman/Cgi/roster.py:100 +#: Mailman/Cgi/roster.py:102 msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "Echec d'authentification du roster de %(realname)s." -#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129 +#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3702,148 +3695,148 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux) :" msgid "Digest members:" msgstr "Abonnés en remise groupée :" -#: Mailman/Defaults.py:1367 +#: Mailman/Defaults.py:1376 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: Mailman/Defaults.py:1368 +#: Mailman/Defaults.py:1377 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: Mailman/Defaults.py:1369 +#: Mailman/Defaults.py:1378 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: Mailman/Defaults.py:1370 +#: Mailman/Defaults.py:1379 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: Mailman/Defaults.py:1371 +#: Mailman/Defaults.py:1380 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Mailman/Defaults.py:1372 +#: Mailman/Defaults.py:1381 msgid "English (USA)" msgstr "Anglais (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1373 +#: Mailman/Defaults.py:1382 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: Mailman/Defaults.py:1374 +#: Mailman/Defaults.py:1383 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1375 +#: Mailman/Defaults.py:1384 msgid "Euskara" msgstr "Basque" -#: Mailman/Defaults.py:1376 +#: Mailman/Defaults.py:1385 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: Mailman/Defaults.py:1377 +#: Mailman/Defaults.py:1386 msgid "French" msgstr "Français" -#: Mailman/Defaults.py:1378 +#: Mailman/Defaults.py:1387 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1379 +#: Mailman/Defaults.py:1388 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1380 +#: Mailman/Defaults.py:1389 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: Mailman/Defaults.py:1381 +#: Mailman/Defaults.py:1390 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Mailman/Defaults.py:1382 +#: Mailman/Defaults.py:1391 msgid "Interlingua" msgstr "Interlangue" -#: Mailman/Defaults.py:1383 +#: Mailman/Defaults.py:1392 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1384 +#: Mailman/Defaults.py:1393 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Mailman/Defaults.py:1385 +#: Mailman/Defaults.py:1394 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: Mailman/Defaults.py:1386 +#: Mailman/Defaults.py:1395 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: Mailman/Defaults.py:1387 +#: Mailman/Defaults.py:1396 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: Mailman/Defaults.py:1388 +#: Mailman/Defaults.py:1397 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: Mailman/Defaults.py:1389 +#: Mailman/Defaults.py:1398 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: Mailman/Defaults.py:1390 +#: Mailman/Defaults.py:1399 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: Mailman/Defaults.py:1391 +#: Mailman/Defaults.py:1400 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" -#: Mailman/Defaults.py:1392 +#: Mailman/Defaults.py:1401 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: Mailman/Defaults.py:1393 +#: Mailman/Defaults.py:1402 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: Mailman/Defaults.py:1394 +#: Mailman/Defaults.py:1403 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: Mailman/Defaults.py:1395 +#: Mailman/Defaults.py:1404 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: Mailman/Defaults.py:1396 +#: Mailman/Defaults.py:1405 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: Mailman/Defaults.py:1397 +#: Mailman/Defaults.py:1406 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: Mailman/Defaults.py:1398 +#: Mailman/Defaults.py:1407 msgid "Turkish" msgstr "Turque" -#: Mailman/Defaults.py:1399 +#: Mailman/Defaults.py:1408 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: Mailman/Defaults.py:1400 +#: Mailman/Defaults.py:1409 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: Mailman/Defaults.py:1401 +#: Mailman/Defaults.py:1410 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: Mailman/Defaults.py:1402 +#: Mailman/Defaults.py:1411 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taiwan)" @@ -3873,6 +3866,10 @@ msgstr "Votre abonnement à la liste %(realname)s a été résilié" msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Rappel de la liste de diffusion %(listfullname)s" +#: Mailman/Deliverer.py:141 +msgid "No reason given" +msgstr "Sans motif" + #: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "Essai d'abonnement hostile détecté" @@ -3905,11 +3902,11 @@ msgstr "" msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Message de vérification de la liste %(listname)s" -#: Mailman/Errors.py:114 +#: Mailman/Errors.py:113 msgid "For some unknown reason" msgstr "Pour des raisons inconnues" -#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 +#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142 msgid "Your message was rejected" msgstr "Votre message a été rejeté" @@ -6473,8 +6470,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" -" moderation steps are take to decide whether the a moderator " -"must\n" +" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" " first approve the message or not. This section contains the\n" " controls for moderation of both member and non-member postings.\n" "\n" @@ -6501,7 +6497,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" +" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6543,8 +6539,7 @@ msgstr "" " <p>Dans la zone de texte ci-dessous, ajouter une adresse par " "ligne;\n" " commencer la ligne avec le caractère ^ pour designer une <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" -"\">expression\n" +" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">expression\n" " régulière Python</a>. Si vous utilisez des backslashs, faites-le " "comme\n" " si vous utilisiez des chaînes Python brutes (i.e. en utilisant " @@ -7137,8 +7132,7 @@ msgstr "Le filtre de thème doit être activé ou désactivé ?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" -"\">regular\n" +" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7162,7 +7156,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le filtre de thème place chaque courriel qui arrive dans une catégorie\n" " sur la base <a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">\n" +" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" " des filtres d'expressions régulières</a> que vous avez définis " "ci-dessous.\n" " Si l'en-tête <code>Objet:</code> ou <code>Mots Clés:</code> " @@ -8129,6 +8123,10 @@ msgstr "Fin de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Envoi de votre message ayant comme objet \"%(subject)s\"" +#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414 +msgid "[No reason given]" +msgstr "[aucun motif fourni]" + #: Mailman/ListAdmin.py:334 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Faire suivre un message modéré" @@ -8232,32 +8230,32 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Requête de suppression de la liste de diffusion %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:306 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "Vérification des permissions sur %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:316 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:321 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "les permissions de %(file)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 -#: bin/check_perms:355 +#: bin/check_perms:356 msgid "(fixing)" msgstr "(réparation)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:339 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:342 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:347 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s appartient à %(owner)s (doit appartenir à %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:354 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:359 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)" @@ -8269,36 +8267,36 @@ msgstr "Votre confirmation est nécessaire pour accéder à la liste %(listname)s" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Votre confirmation est nécessaire pour quitter la liste %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305 +#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311 msgid " from %(remote)s" msgstr " à partir de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:916 +#: Mailman/MailList.py:922 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements à %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245 +#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1004 +#: Mailman/MailList.py:1010 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:1024 +#: Mailman/MailList.py:1030 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notification de résiliation de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1214 +#: Mailman/MailList.py:1220 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "L'abonnement à la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur" -#: Mailman/MailList.py:1477 +#: Mailman/MailList.py:1483 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8320,7 +8318,7 @@ msgstr "" "Pour plus d'information, voir : %(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:331 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Avis de mesure de retour de message" @@ -8595,14 +8593,14 @@ msgstr "" "Ne peut à la fois lire, à partir de l'entrée standard, les abonnés\n" "normaux et les abonnés de type digest." -#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272 +#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271 #: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste introuvable : %(listname)s" -#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78 +#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." @@ -8691,7 +8689,7 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "Nom de liste requis" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8699,7 +8697,7 @@ msgstr "" "Liste \"%(listname)s\" introuvable\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/arch:168 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier mbox %(mbox)s : %(msg)s" @@ -8848,23 +8846,23 @@ msgstr "" " --help / -h\n" " Afficher ce message d'aide puis quitter.\n" -#: bin/change_pw:145 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Mauvais arguments : %(strargs)s" -#: bin/change_pw:149 +#: bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les mot de passe vide ne sont pas admis" -#: bin/change_pw:181 +#: bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s : %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s" -#: bin/change_pw:191 +#: bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9090,27 +9088,27 @@ msgstr "" "le fichier %(pwfile)s doit avoir un jeu de permissions de 0640 exactement " "(obtenu: %(octmode)s)" -#: bin/check_perms:339 +#: bin/check_perms:340 msgid "checking permissions on list data" msgstr "Vérification des permissions sur les données de la liste" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/check_perms:346 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "\tvérification des permission sur : %(path)s" -#: bin/check_perms:353 +#: bin/check_perms:354 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "les permissions sur les fichiers doivent au moins être 660 : %(path)s" -#: bin/check_perms:398 +#: bin/check_perms:399 msgid "No problems found" msgstr "Aucun problème trouvé" -#: bin/check_perms:400 +#: bin/check_perms:401 msgid "Problems found:" msgstr "Problèmes trouvés :" -#: bin/check_perms:401 +#: bin/check_perms:402 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Ré-exécuter en tant que %(MAILMAN_USER)s (ou root) avec l'option -f pour " @@ -9645,7 +9643,7 @@ msgstr "<----- début de l'objet %(cnt)s ----->" msgid "Export an XML representation of a mailing list." msgstr "Export XML d'une liste de diffusion" -#: bin/export.py:320 +#: bin/export.py:319 msgid "" "%%prog [options]\n" "\n" @@ -9656,7 +9654,7 @@ msgstr "" "Exporte au format XML de la configuration et des abonnés d'une liste de " "diffusion." -#: bin/export.py:326 +#: bin/export.py:325 msgid "" "Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " "is\n" @@ -9665,7 +9663,7 @@ msgstr "" "Sortie XML vers NOMFICHIER. Si non renseigné, ou si NOMFICHIER est '-', \n" "la sortie standart est utilisée." -#: bin/export.py:330 +#: bin/export.py:329 msgid "" "Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n" "output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" @@ -9675,7 +9673,7 @@ msgstr "" "passe inclus dans la sortie. Utilisez -P pour obtenir une liste des\n" "schémas supportés, qui sont insensibles à la case." -#: bin/export.py:335 +#: bin/export.py:334 msgid "" "List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " "are\n" @@ -9685,7 +9683,7 @@ msgstr "" "étiquettes des\n" "schémas sont insensibles à la case." -#: bin/export.py:340 +#: bin/export.py:339 msgid "" "The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " "are\n" @@ -9695,11 +9693,11 @@ msgstr "" "sont\n" "incluses dans la sortie XML. Plusieurs indicateurs -l peuvent être donnés." -#: bin/export.py:346 +#: bin/export.py:345 msgid "Unexpected arguments" msgstr "Arguments non attendus" -#: bin/export.py:352 +#: bin/export.py:351 msgid "Invalid password scheme" msgstr "Schéma de mot de passe invalide" @@ -9740,7 +9738,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n" +"http://docs.python.org/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -9779,7 +9777,7 @@ msgstr "" "utilisées. La syntaxe des expressions régulières est celle de Perl5\n" "avec l'utilisation du module re de Python. Les spécifications\n" "complètes sont disponible à\n" -"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n" +"http://docs.python.org/library/re.html\n" "\n" "La comparaison des adresses se fait avec non respect de la casse tandis\n" "que les résultats trouvés seront affichés avec leurs casses\n" @@ -10037,6 +10035,10 @@ msgstr "" " domaine virtuel spécifié. Cela ne fonctionne que si la\n" " variable VIRTUAL_HOST_OVERVIEW est définie.\n" "\n" +" --bare\n" +" -b\n" +" Afficher juste les noms des lists, sans description.\n" +"\n" " --help\n" " -h\n" " Afficher ce message puis quitter.\n" @@ -10641,7 +10643,7 @@ msgstr "Ajoute une traduction claire au dictionnaire." msgid "Return the generated output." msgstr "Retourne la sortie générée." -#: bin/newlist:19 +#: bin/newlist:20 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -11637,25 +11639,25 @@ msgstr "" "Mailman. Il reconnaît toutes les versions ultérieures à la version\n" "1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/update:106 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Réparation des modèles de langue : %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:709 +#: bin/update:195 bin/update:708 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" "ATTENTION : impossible de disposer d'un verrou sur la liste %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/update:214 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Réinitialiser les addrs désactivées %(n)s BYBOUNCEs sans infos de rejets" -#: bin/update:221 +#: bin/update:220 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Mise à jour de la base de données des requêtes en attente." -#: bin/update:243 +#: bin/update:242 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -11664,7 +11666,7 @@ msgstr "" "fonctionnera pas avec b6, je suis donc en train de le renommer en\n" "%(mbox_dir)s.tmp pour pouvoir poursuivre." -#: bin/update:255 +#: bin/update:254 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -11689,7 +11691,7 @@ msgstr "" "Vous pourrez, si vous le désirez, les intégrer aux archives en utilisant\n" "le script 'arch'.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/update:269 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -11712,11 +11714,11 @@ msgstr "" "Vous pourrez, si vous le désirez, les intégrer dans les archives en\n" "utilisant le script 'arch'.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/update:286 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "- mise à jour de l'ancien fichier mbox privé" -#: bin/update:295 +#: bin/update:294 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -11728,7 +11730,7 @@ msgstr "" "\ten\n" "\t%(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/update:301 bin/update:324 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -11736,11 +11738,11 @@ msgstr "" " On dirait que vous avez une installation CVS très récente...\n" " ou vous êtes une âme vaillante, ou vous m'avez déjà lancé" -#: bin/update:311 +#: bin/update:310 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- Mise à jour de l'ancien fichier mbox public" -#: bin/update:319 +#: bin/update:318 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -11752,80 +11754,80 @@ msgstr "" " en\n" " %(newname)s" -#: bin/update:357 +#: bin/update:356 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Cette liste semble avoir des modèles <= b4 dans les parrages" -#: bin/update:365 +#: bin/update:364 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- renommé %(o_tmpl)s en %(n_tmpl)s" -#: bin/update:367 +#: bin/update:366 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s et %(n_tmpl)s existent tous deux, aucune modification" -#: bin/update:370 +#: bin/update:369 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s n'existe pas, aucune modification" -#: bin/update:400 +#: bin/update:399 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "Suppression du répertoire %(src)s et de tout ce qu'il contient" -#: bin/update:403 +#: bin/update:402 msgid "removing %(src)s" msgstr "Suppression de %(src)s" -#: bin/update:407 +#: bin/update:406 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Attention : impossible de supprimer %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:412 +#: bin/update:411 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:416 +#: bin/update:415 msgid "updating old qfiles" msgstr "mise à jour des anciens fichiers qfiles" -#: bin/update:459 +#: bin/update:458 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Avertissement ! Cen'est pas un répertoire : %(dirpath)s" -#: bin/update:528 +#: bin/update:527 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "le message n'est pas analysable %(filebase)s" -#: bin/update:542 +#: bin/update:541 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:561 +#: bin/update:560 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" "Mise à jour de la base de données pending_subscriptions.db de Mailman 2.0" -#: bin/update:572 +#: bin/update:571 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Mise à jour de la base de données pending.pck de Mailman 2.1.4" -#: bin/update:596 +#: bin/update:595 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ignorer les données en attente corrompues : %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:612 +#: bin/update:611 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ATTENTION : ignore les ID dupliqués : %(id)s." -#: bin/update:665 +#: bin/update:664 msgid "getting rid of old source files" msgstr "suppression des anciens fichiers sources" -#: bin/update:675 +#: bin/update:674 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "pas de listes == rien à faire, sortie" -#: bin/update:682 +#: bin/update:681 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -11835,27 +11837,27 @@ msgstr "" "Si vos archives sont volumineuses, ceci pourrait prendre une minute ou " "deux..." -#: bin/update:687 +#: bin/update:686 msgid "done" msgstr "terminé" -#: bin/update:689 +#: bin/update:688 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Mise à jour de la liste de diffusion %(listname)s" -#: bin/update:692 +#: bin/update:691 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Mise à jour des filigranes Usenet" -#: bin/update:697 +#: bin/update:696 msgid "- nothing to update here" msgstr "- rien à mettre à jour ici" -#: bin/update:720 +#: bin/update:719 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- filigranes usenet mises à jour et gate_filigrane supprimés" -#: bin/update:734 +#: bin/update:733 msgid "" "\n" "\n" @@ -11895,11 +11897,11 @@ msgstr "" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -#: bin/update:791 +#: bin/update:790 msgid "No updates are necessary." msgstr "Pas de mise à jour nécessaire." -#: bin/update:794 +#: bin/update:793 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11909,11 +11911,11 @@ msgstr "" "Ceci n'est certainement pas sûre.\n" "Je me barre !" -#: bin/update:799 +#: bin/update:798 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Mise à jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s" -#: bin/update:808 +#: bin/update:807 msgid "" "\n" "ERROR:\n" |