aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/eu/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po466
1 files changed, 241 insertions, 225 deletions
diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
index f792a16f..79d4858e 100644
--- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -268,44 +268,47 @@ msgstr ""
" Zerrendak, bestela, ez dizu mezurik\n"
" bidaliko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "Kontuz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:190
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
-" off. Those people will not receive mail."
+" off. Those people will not receive mail.\n"
+" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
"Mezuak eguneko bildumetan jaso nahi dituzten zerrendakideak dituzu, baina\n"
" mezu-bildumen aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek "
"ez dute mezurik jasoko."
+"%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:197
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
-" fix this problem."
+" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
"Mezuak banaka jaso nahi dituzten zerrendakideak dituzu, baina\n"
" aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek ez dute "
"mezurik jasoko."
+"%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s Zerbitzariko Posta Zerrendak - Kudeaketarako Loturak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
msgid "Welcome!"
msgstr "Ongi etorri!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -313,7 +316,7 @@ msgstr ""
"<p>Une honetan ez dago %(hostname)s zerbitzarian publikoki iragarritako\n"
" %(mailmanlink)s posta zerrendarik. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -324,11 +327,11 @@ msgstr ""
" publikoen izenak ikusiko dituzu. Aukeratu izenetako bat, bere\n"
" konfigurazio orrialdera sartzeko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:273
msgid "right "
msgstr "zuzena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -347,32 +350,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Informazio orokorra hemen aurkituko duzu: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "posta zerrendaren informazio orokorraren orrialdea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:284
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Bidali galdera eta iradokizunak "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[ez dago azalpenik]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:335
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Ez da aldagai izen zuzenik aurkitu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -380,11 +383,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Posta Zerrenda Konfiguratzeko Laguntza\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Aukera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:352
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "%(varname)s Aukerarako Mailmanen Laguntza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -398,60 +401,60 @@ msgstr ""
" Zihuratu datu hauek errabiltzen dituen edozein orri berritzeaz. Bestela\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:381
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s Aukera orrira itzuli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:396
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s (%(label)s) Kudeaketa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:397
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s Zerrendaren Kudeaketa<br>%(label)s Atala"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfigurazio Kategoriak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Kudeatzailearen beste jarduera batzuk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Moderatzeke dauden kontuak aztertu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Orrialde irekien HTML kodeak editatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid "Go to list archives"
msgstr "Fitxategi zerrendara joan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (baieztapena beharrezkoa)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "Logout"
msgstr "Saioa amaitu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Zerrendako mezuen larrialdiko moderazioa gaituta dago"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:492
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -459,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Egin itzazu aldaketak hurrengo atalean, \n"
"eta sakatu beheko botoia aldaketok bidaltzeko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Harpidedunekin Beste Betebehar Batzuk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -471,23 +474,23 @@ msgstr ""
"<li>Denen moderazio bit-ak aktibatu, baita\n"
" une honetan ikusgai ez direnena ere."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
msgid "On"
msgstr "Aktibatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:522
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:563
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:617
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -495,105 +498,105 @@ msgstr ""
"Egindako aukera txarto idatzi duzu:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:675
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Sar ezazu testua azpian, edo...>/em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:677
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...kargatu beharreko fitxategia adierazi</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Gaia %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:708
msgid "Topic name:"
msgstr "Gaiaren izena:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710
msgid "Regexp:"
msgstr "Espresio erregularra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775
msgid "Add new item..."
msgstr "Gehitu elementu berria..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777
msgid "...before this one."
msgstr "..beste honen ondoren."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "...after this one."
msgstr "...beste hau baino lehen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
msgid "Defer"
msgstr "Atzeratu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "Ezetsi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "Atxiki"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:785
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> editatu)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> aldagaiaren xehetasunak)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -603,107 +606,107 @@ msgstr ""
" Aukera hau aldatuaz hurrengo eginkizunak aldatuko ditu baina ez \n"
" betiko egoera.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Harpidetzak Taldean Egin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Mass Removals"
msgstr "Harpidetzak Taldean Ezereztatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "Membership List"
msgstr "Partehartzaile zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:864
msgid "(help)"
msgstr "(laguntza)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:865
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Bilatu partaidearen %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Search..."
msgstr "Bilatu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:885
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Espresio erregularr okerra: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:939
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide, %(membercnt)s bistan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:942
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "unsub"
msgstr "ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
msgid "member address<br>member name"
msgstr "zerrendakidearen helbidea<br>zerrendakidearen izena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
msgid "hide"
msgstr "ezkutatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:969
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "postagabea<br>[arrazoia]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
msgid "ack"
msgstr "so"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
msgid "not metoo"
msgstr "niri ez"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:971
msgid "nodupes"
msgstr "bikoitzik ez"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "digest"
msgstr "bilduma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "plain"
msgstr "testu laua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:973
msgid "language"
msgstr "hizkuntza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:985
msgid "U"
msgstr "u"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>ezabatu</b> -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,7 +716,7 @@ msgstr ""
" bere mezuak moderatu egingo dira; bestela zuzenean\n"
" onartuko dira."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -721,7 +724,7 @@ msgstr ""
"<b>ezkutuan</b> -- Harpidedunaren helbidea ezkutatuta dago\n"
" harpidedunen zerrendan?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -755,7 +758,7 @@ msgstr ""
" aukera hau agertuko da.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -763,7 +766,7 @@ msgstr ""
"<b>ack</b> -- Harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen\n"
" du?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -771,7 +774,7 @@ msgstr ""
"<b>ez niri ere</b> -- Partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia\n"
" jasoko dute?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -779,7 +782,7 @@ msgstr ""
"<b>duplikaturik ez</b> -- Erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu\n"
" nahi ditu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr ""
"<b>bilduma</b> -- Harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu?\n"
" (bestela, banaka)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -795,19 +798,19 @@ msgstr ""
"<b>testu laua</b> -- Bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik\n"
" jasotzen du? (bestela, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1096
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>hizkuntza</b> -- Erabiltzaileak aukeratutako hizkuntza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Hemen klikatu taularen oina ezkutarazteko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Hemen klikatu taularen oina agertarazteko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -815,28 +818,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Zerrendakide gehiago ikusteko, klikatu beheko\n"
" zerrendan:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s(e)tik %(end)s(e)ra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Erabiltzaile hauek orain harpidetu edo gonbidatu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -863,8 +866,8 @@ msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -890,19 +893,19 @@ msgstr "Ez"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zerrenda jabeari harpidetza berriei buruzko jakinarazpenak bidali?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Lerro bakoitzean helbide bat sartu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...edo adierazi zein den kargatu beharreko fitxategia:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -913,19 +916,19 @@ msgstr ""
" agertuko den testua idatzi. Gutxienez\n"
" lerro huts bat laga amaieran..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Erabiltzaileari mezua bidali, zerrenda utzi nahi duela berretsi dezan?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zerrenda jabeari jakinarazpena bidali?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Zerrendako arduradunen pasahitzak aldatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -963,96 +966,96 @@ msgstr ""
"Moderatzaileen helbideak ere sartu\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">aukera orokorrak atalean</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Kudeatzailearen pasahitz berria sartu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Baieztatu kudeatzailearen pasahitza:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Zure aldaketak bidali"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Already a member"
msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lerro zuria&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1373
msgid "Error inviting:"
msgstr "Errorea gonbidapenean:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Errorea harpidetzan:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1443
msgid "Not subscribed"
msgstr "Harpidetu gabea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1446
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Arrakastaz ezabatua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
@@ -1493,7 +1496,7 @@ msgstr ""
" eta berak jakinaraziko dizu azken erabakia."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1719,7 +1722,7 @@ msgstr ""
msgid "Change address"
msgstr "Helbidea Aldatu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Onespenaren zai jarraitu"
@@ -1731,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"Ados. Moderatzaileak oraindik mezu hau onartu edo\n"
" baztertzeko aukera izango du."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Bidaltzaileak web gunearen bidez mezua ezereztatu egin du."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1750,11 +1753,11 @@ msgstr ""
" baztertu egingo zuen. Ez zara ezereztatzera iritsi.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Mezua ezereztatu egin da"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1764,11 +1767,11 @@ msgstr ""
" gaitzat: <em>%(subject)s</em>\n"
" zuen mezua, ezereztatu egin duzu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Atxikitako mezua bidaltzea ezereztatu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Aipatu duzun aitxikitako mezua dagoeneko kudeatzailearen\n"
" esku dago."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1806,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"sakatu;\n"
" mezua moderatzaileak jasoko du, eta berak erabakiko du onartu ala ez."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
msgid "Cancel posting"
msgstr "Mezua Ezereztatuta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1821,11 +1824,11 @@ msgstr ""
" Zure helbidetik erreboteak jasotzen jarraitzen badugu, zerrendatik\n"
" bota egin beharko zaitugu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Harpidetza gaitu egin dugu berriro."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1837,11 +1840,11 @@ msgstr ""
" bisita dezakezu: <ahref=\"%(optionsurl)s\"></a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Posta zerrendako harpidetza berriro gaitu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1851,11 +1854,11 @@ msgstr ""
" honetako kide. Izena berriro emateko, mesedez\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">informazio orrialdera joan</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>ez dago eskuragarri</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1894,11 +1897,11 @@ msgstr ""
" atzeratu egin nahi baduzu.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Harpidetza berriz gaitu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -3625,158 +3628,158 @@ msgstr "Mezuak banaka jasotzen dituzten harpidedunak:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:"
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1440
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1441
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1442
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1443
msgid "Czech"
msgstr "Txekiera "
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1444
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finlandiera "
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1445
msgid "German"
msgstr "Alemaniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1446
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingelesa (AEB)"
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1447
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Gaztelania (Espainia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1448
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1449
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1450
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiera "
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1451
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1452
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1453
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1454
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1455
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera "
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1456
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1457
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1458
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1459
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1460
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1461
msgid "Dutch"
msgstr "Almeaniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1462
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1463
msgid "Polish"
msgstr "Poloniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1464
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugesa"
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1465
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brasileko Portugesa"
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1466
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1467
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1468
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Serbiarra"
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1469
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Serbiarra"
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1470
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiarra"
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1471
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1472
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1473
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainera"
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1474
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1475
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1476
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
@@ -7662,19 +7665,19 @@ msgstr ""
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "Moderatutako berri-talde baterako mezua."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
"%(listname)s zerrendara bidali duzun mezua moderatzaileak noiz onartuko zain "
"dago"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
"%(sender)s zerrendakideak %(listname)s zerrendara bidalitako\n"
" mezuak moderatzailearen onespena behar du."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7712,7 +7715,7 @@ msgstr "Mezuaren eduki tipoa ez da baimendu esplizituki"
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Edukia iragazi ondoren mezua hutsik dago"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7727,11 +7730,11 @@ msgstr ""
"jaso duzun hau da ezabatutako mezu horren kopia bakarra.\n"
"\n"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Edukiarengatik iragazitako mezuaren jakinarazpena"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -7742,11 +7745,11 @@ msgstr ""
"zure mezua baztertu egin dugu.Gure huts bat izan dela uste\n"
"baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Bazterketa automatikoen jakinarazpena"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Erantsitako mezua automatikoki baztertu da."
@@ -8076,11 +8079,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Errebote jakinarazpena ez da jaso"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Testu laukoak ez diren MIME zatiak baztertu"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8088,11 +8091,11 @@ msgstr ""
"Behean duzu posta elektronikoz bidalitako komandoaren emaitza.\n"
"Amaieran erantsita, zure jatorrizko mezua.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid "- Results:"
msgstr "- Emaitzak:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8100,7 +8103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Prozesatu gabe:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8108,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"Mezu honetan ez da komandorik aurkitu.\n"
"Argibideak lortzeko bidali mezu bat \"help\" hitza soilik duena.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8116,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Jaramonik ez egin:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8126,10 +8129,18 @@ msgstr ""
"- Egina.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Posta elektronikoz bidalitako komandoen emaitzak"
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
#: Mailman/htmlformat.py:639
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailmanen<br>%(version)s bertsioak banatuta"
@@ -10385,39 +10396,44 @@ msgstr ""
" Laguntza mezu hau erakutsi eta irten.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "%(msg)s ezabatzen"
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr "%(listname)s-ko %(msg)s ez da %(filename)s bezala aurkitu"
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Zerrenda ezezaguna (beharbada ezabatuta): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s. Hondar-fitxategiak ezabatzen."
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Fitxategiak ez dira ezabatzen ari. -a sakatu ezabatzeko."
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
msgid "list info"
msgstr "zerrendaren informazioa"
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
msgid "stale lock file"
msgstr "Usteleko blokeo fitxategia"
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "atxikitako mezu guztiak."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
msgstr "fitxategi pribatuak"
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
msgid "public archives"
msgstr "fitxategi publikoak"