diff options
Diffstat (limited to 'messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-x | messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po | 291 |
1 files changed, 146 insertions, 145 deletions
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index f0ec0dae..dbc21a01 100755 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n" +"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n" "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "suurus pole teada" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i baiti " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186 msgid "No subject" msgstr "teemat pole" @@ -167,27 +167,27 @@ msgstr "Kirja %(seq)s HTMLi uuendamine" msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302 msgid "Creating archive directory " msgstr "Arhiivikataloogi loomine " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "Arhiivi salvestatud staatuse laadimine " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341 msgid "Pickling archive state into " msgstr "Arhiivi staatuse salvestamine " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "Arhiivi [%(archive)s] indeksfailide uuendamine" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486 msgid " Thread" msgstr " Lõim" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Teema nimetus:" msgid "Regexp:" msgstr "Regulaaravaldis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "väldi koopiat" #: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115 -#: Mailman/Cgi/options.py:391 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "digest" msgstr "kokkuvõte" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "T" msgid "notmetoo" msgstr "v.a. autor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392 msgid "nomail" msgstr "peatatud" @@ -1769,8 +1769,8 @@ msgstr "" "\n" "<p>Või kliki<em>Tühista</em> kui ümber mõtlesid." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860 -#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020 msgid "Unsubscribe" msgstr "Lahku listist" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Muuda seadeid" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Vali keel" @@ -2505,11 +2505,11 @@ msgid "No address given" msgstr "Aadress puudub" #: Mailman/Cgi/options.py:176 -msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Viga aadressis: %(safeuser)s" +msgid "Illegal Email Address" +msgstr "Viga aadressis" -#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237 -#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240 +#: Mailman/Cgi/options.py:264 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Sellist liiget pole: %(safeuser)s." @@ -2518,7 +2518,13 @@ msgstr "Sellist liiget pole: %(safeuser)s." msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Kinnitusmeil on saadetud." -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80 +#, fuzzy +msgid "You already have a subscription pending confirmation" +msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus" + +#: Mailman/Cgi/options.py:210 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2527,58 +2533,58 @@ msgstr "" "Teie tellimuse lõpetamise soovd edastatati listi omanikule\n" "läbivaatuseks." -#: Mailman/Cgi/options.py:251 +#: Mailman/Cgi/options.py:254 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga." -#: Mailman/Cgi/options.py:294 +#: Mailman/Cgi/options.py:297 msgid "Authentication failed." msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus." -#: Mailman/Cgi/options.py:362 +#: Mailman/Cgi/options.py:365 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga." -#: Mailman/Cgi/options.py:369 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419 -#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772 +#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:378 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(safeuser)s listide tellimused serveris %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:378 +#: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Kliki mõnel lingil, et muuta oma listi tellimuse seadistusi." -#: Mailman/Cgi/options.py:416 +#: Mailman/Cgi/options.py:419 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Aadressid ei olnud ühesugused!" -#: Mailman/Cgi/options.py:444 +#: Mailman/Cgi/options.py:447 msgid "You are already using that email address" msgstr "Sa ju kasutad juba seda aadressi" -#: Mailman/Cgi/options.py:456 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2591,31 +2597,31 @@ msgstr "" "igal pool, siis peale sinu kinnitust, vahetatakse aadress\n" "ära kõigis listides mille liige %(safeuser)s preagu on." -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellja." -#: Mailman/Cgi/options.py:471 +#: Mailman/Cgi/options.py:474 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Aadressid ei tohi olla tühjad" -#: Mailman/Cgi/options.py:485 +#: Mailman/Cgi/options.py:488 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Kinnitus saadeti aadressile %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Bad email address provided" msgstr "Vigane meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:499 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Vigane meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/options.py:498 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellinud." -#: Mailman/Cgi/options.py:501 +#: Mailman/Cgi/options.py:504 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2626,11 +2632,11 @@ msgstr "" "see on eksitus, siis võtke palun ühendust listi omanikuga aadressil \n" "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:512 +#: Mailman/Cgi/options.py:515 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Liikme nimi on vahetatud. " -#: Mailman/Cgi/options.py:522 +#: Mailman/Cgi/options.py:525 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2639,15 +2645,15 @@ msgstr "" "Listi administraator on üksikkirjade saatmise keelanud ja seetõttu\n" "ei saa sa neid tellida. Kõik teised sinu tehtud valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:531 +#: Mailman/Cgi/options.py:534 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Paroolid ei tohi olla tühjad" -#: Mailman/Cgi/options.py:536 +#: Mailman/Cgi/options.py:539 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Paroolid ei olnud ühesugused!" -#: Mailman/Cgi/options.py:544 +#: Mailman/Cgi/options.py:547 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2657,12 +2663,12 @@ msgstr "" "Listi administraator on üksikkirjade saatmise keelanud ja seetõttu\n" "ei saa sa neid tellida. Kõik teised sinu tehtud valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parool on edukalt vahetatud." -#: Mailman/Cgi/options.py:570 +#: Mailman/Cgi/options.py:573 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2672,16 +2678,16 @@ msgstr "" "<em>Lõpeta tellimus</em> nupu all. Tellimus ei ole veel\n" "lõpetatud!" -#: Mailman/Cgi/options.py:591 +#: Mailman/Cgi/options.py:594 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "List %(realname)s: Logi sisse" -#: Mailman/Cgi/options.py:611 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "Unsubscription results" msgstr "Tellimuse lõpetamine" -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:618 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2692,7 +2698,7 @@ msgstr "" "läbivaatuseks. Niipea kui ta on oma otsuse teinud,teatatakse\n" "sellest sulle." -#: Mailman/Cgi/options.py:620 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2706,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Küsimustega pöördu listi omaniku poole aadressil\n" "%(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:769 +#: Mailman/Cgi/options.py:772 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2714,7 +2720,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:779 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2724,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Listi omanik on kokkuvõtete koostamise keelanud ja seetõttu\n" "ei saa sa neid tellida. Kõik teised valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:783 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2734,63 +2740,63 @@ msgstr "" "Listi administraator on üksikkirjade saatmise keelanud ja seetõttu\n" "ei saa sa neid tellida. Kõik teised sinu tehtud valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:787 +#: Mailman/Cgi/options.py:790 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Sinu seadistused on salvestatud." -#: Mailman/Cgi/options.py:790 +#: Mailman/Cgi/options.py:793 msgid "You may get one last digest." msgstr "Võimalik, et saate veel ühe viimase kokkuvõtte." -#: Mailman/Cgi/options.py:862 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Jah, ma tahan tellimust katkestada</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:866 +#: Mailman/Cgi/options.py:869 msgid "Change My Password" msgstr "Vaheta parooli" -#: Mailman/Cgi/options.py:869 +#: Mailman/Cgi/options.py:872 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Näita mulle mu teisi tellimusi" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Meili mulle mu parool" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "password" msgstr "parool" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" -#: Mailman/Cgi/options.py:882 +#: Mailman/Cgi/options.py:885 msgid "Submit My Changes" msgstr "Salvesta" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "days" msgstr "päeva" -#: Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "day" msgstr "päev" -#: Mailman/Cgi/options.py:897 +#: Mailman/Cgi/options.py:900 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:903 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Muuda minu aadressi ja nime" -#: Mailman/Cgi/options.py:929 +#: Mailman/Cgi/options.py:932 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Ühtegi teemat pole määratud</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:937 +#: Mailman/Cgi/options.py:940 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2800,19 +2806,19 @@ msgstr "" "See list on teil tellitud järgmise tõstutundliku (??) aadressiga\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:953 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "List %(realname)s: Logi sisse" -#: Mailman/Cgi/options.py:954 +#: Mailman/Cgi/options.py:957 msgid "email address and " msgstr "meiliaadress ja " -#: Mailman/Cgi/options.py:957 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Listi %(realname)s seadistused liikmele %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:983 +#: Mailman/Cgi/options.py:986 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2840,19 +2846,19 @@ msgstr "" "brauseril lubama sellest saidist küpsiseid vastu võtta. Vastasel korral\n" "muudatusi ei salvestata." -#: Mailman/Cgi/options.py:997 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Email address:" msgstr "E-posti aadress:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1004 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1003 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" -#: Mailman/Cgi/options.py:1011 +#: Mailman/Cgi/options.py:1014 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2865,11 +2871,11 @@ msgstr "" "kklikkima (kinnitada saab ka meili teel, vastav juhend sisaldub samuti\n" "selles kirjas)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Password reminder" msgstr "Parooli meeldetuletus" -#: Mailman/Cgi/options.py:1023 +#: Mailman/Cgi/options.py:1026 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2877,27 +2883,27 @@ msgstr "" "Kui klikid nupul <em>Tuleta meelde</em>, saadetakse sinu\n" "parool su lle meiliga." -#: Mailman/Cgi/options.py:1026 +#: Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Remind" msgstr "Tuleta meelde" -#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<puudub>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1137 +#: Mailman/Cgi/options.py:1140 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Soovitud teema on vigane: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1142 +#: Mailman/Cgi/options.py:1145 msgid "Topic filter details" msgstr "Teemafiltri info" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1148 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1147 +#: Mailman/Cgi/options.py:1150 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Mall (regulaaravaldis):" @@ -2929,7 +2935,7 @@ msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga." msgid "Please enter your email address" msgstr "Sinu meiliaadress:" -#: Mailman/Cgi/private.py:222 +#: Mailman/Cgi/private.py:218 msgid "Private archive file not found" msgstr "Privaatarhiivi faili ei leitud" @@ -3147,11 +3153,6 @@ msgstr "" "Liitumissoovi töötlemine on peatatud. Põhjus: %(x)s. Soov edastati\n" "listi toimetajale läbivaatuseks, tema otsusest saad teada meili teel." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 -#, fuzzy -msgid "You already have a subscription pending confirmation" -msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus" - #: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Sa oled selle listi juba tellinud." @@ -3865,11 +3866,11 @@ msgid "" "approval." msgstr "Sinu tellimuse lõpetamise soov edastati listi omanikule läbivaatuseks." -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89 msgid "You gave the wrong password" msgstr "Vale parool" -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92 msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "Tellimus on lõpetatud." @@ -3938,166 +3939,166 @@ msgstr "Üksikkirjade tellijad:" msgid "Digest members:" msgstr "Kokkuvõtete tellijad:" -#: Mailman/Defaults.py:1790 +#: Mailman/Defaults.py:1798 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1791 +#: Mailman/Defaults.py:1799 #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Eesti" -#: Mailman/Defaults.py:1792 +#: Mailman/Defaults.py:1800 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" -#: Mailman/Defaults.py:1793 +#: Mailman/Defaults.py:1801 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" -#: Mailman/Defaults.py:1794 +#: Mailman/Defaults.py:1802 msgid "Danish" msgstr "Taani" -#: Mailman/Defaults.py:1795 +#: Mailman/Defaults.py:1803 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: Mailman/Defaults.py:1796 +#: Mailman/Defaults.py:1804 msgid "English (USA)" msgstr "Inglise (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1797 +#: Mailman/Defaults.py:1805 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1798 +#: Mailman/Defaults.py:1806 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Hispaania" -#: Mailman/Defaults.py:1799 +#: Mailman/Defaults.py:1807 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" -#: Mailman/Defaults.py:1800 +#: Mailman/Defaults.py:1808 msgid "Euskara" msgstr "Baski" -#: Mailman/Defaults.py:1801 +#: Mailman/Defaults.py:1809 msgid "Persian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1802 +#: Mailman/Defaults.py:1810 msgid "Finnish" msgstr "Soome" -#: Mailman/Defaults.py:1803 +#: Mailman/Defaults.py:1811 msgid "French" msgstr "Prantsuse" -#: Mailman/Defaults.py:1804 +#: Mailman/Defaults.py:1812 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Itaalia" -#: Mailman/Defaults.py:1805 +#: Mailman/Defaults.py:1813 msgid "Greek" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1806 +#: Mailman/Defaults.py:1814 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1807 +#: Mailman/Defaults.py:1815 msgid "Croatian" msgstr "Horvaadi" -#: Mailman/Defaults.py:1808 +#: Mailman/Defaults.py:1816 msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" -#: Mailman/Defaults.py:1809 +#: Mailman/Defaults.py:1817 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1810 +#: Mailman/Defaults.py:1818 msgid "Italian" msgstr "Itaalia" -#: Mailman/Defaults.py:1811 +#: Mailman/Defaults.py:1819 msgid "Japanese" msgstr "Jaapani" -#: Mailman/Defaults.py:1812 +#: Mailman/Defaults.py:1820 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: Mailman/Defaults.py:1813 +#: Mailman/Defaults.py:1821 msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" -#: Mailman/Defaults.py:1814 +#: Mailman/Defaults.py:1822 msgid "Dutch" msgstr "Taani" -#: Mailman/Defaults.py:1815 +#: Mailman/Defaults.py:1823 msgid "Norwegian" msgstr "Norra" -#: Mailman/Defaults.py:1816 +#: Mailman/Defaults.py:1824 msgid "Polish" msgstr "Poola" -#: Mailman/Defaults.py:1817 +#: Mailman/Defaults.py:1825 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali " -#: Mailman/Defaults.py:1818 +#: Mailman/Defaults.py:1826 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasiilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1819 +#: Mailman/Defaults.py:1827 msgid "Romanian" msgstr "Rumeenia" -#: Mailman/Defaults.py:1820 +#: Mailman/Defaults.py:1828 msgid "Russian" msgstr "Vene" -#: Mailman/Defaults.py:1821 +#: Mailman/Defaults.py:1829 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Sloveenia" -#: Mailman/Defaults.py:1822 +#: Mailman/Defaults.py:1830 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveenia" -#: Mailman/Defaults.py:1823 +#: Mailman/Defaults.py:1831 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" -#: Mailman/Defaults.py:1824 +#: Mailman/Defaults.py:1832 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" -#: Mailman/Defaults.py:1825 +#: Mailman/Defaults.py:1833 msgid "Turkish" msgstr "Türgi" -#: Mailman/Defaults.py:1826 +#: Mailman/Defaults.py:1834 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" -#: Mailman/Defaults.py:1827 +#: Mailman/Defaults.py:1835 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1828 +#: Mailman/Defaults.py:1836 msgid "Chinese (China)" msgstr "Hiina" -#: Mailman/Defaults.py:1829 +#: Mailman/Defaults.py:1837 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Hiina (Taivan)" @@ -8490,56 +8491,56 @@ msgstr "%(listname)s listi tellimiseks on tarvis sinu kinnitust" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust" -#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488 +#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492 msgid " from %(remote)s" msgstr " from %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:1041 +#: Mailman/MailList.py:1043 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja nõusolekut." -#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus" -#: Mailman/MailList.py:1143 +#: Mailman/MailList.py:1145 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "tellimuse lõpetamiseks on vaja omaniku nõusolekut." -#: Mailman/MailList.py:1164 +#: Mailman/MailList.py:1166 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s tellimuse lõpetamise teavitus" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1328 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s tellimuse lõpetamise teavitus" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1362 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Vigane kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1369 +#: Mailman/MailList.py:1371 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Vigane kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1394 +#: Mailman/MailList.py:1396 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku nõusolekut." -#: Mailman/MailList.py:1404 +#: Mailman/MailList.py:1406 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Vigane kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1406 +#: Mailman/MailList.py:1408 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Sisesta kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1662 +#: Mailman/MailList.py:1666 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Viimane automaatvastus tänaseks" |