aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po120
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3c64575a..813b635d 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar 31 15:24:11 2003\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Apr 18 23:56:34 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 11:54GMT\n"
"Last-Translator: Victoriano Giralt <victoriano@uma.es>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "El último rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:135
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208 Mailman/ListAdmin.py:243
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:215 Mailman/ListAdmin.py:243
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@@ -2696,19 +2696,19 @@ msgstr "Error"
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Debe proporcionar una dirección de correo electrónico válida."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "¡No debe suscribir una lista a sí misma!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:135
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Sus claves no coinciden."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"lista. Si hace falta confirmación, pronto recibirá un correo\n"
"electrónico de cofirmación con las instrucciones a seguir."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"equivocada, por favor, póngase en contacto con el propietario de la\n"
"lista en la dirección %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que ha suministrado no es \n"
"válida. (Tiene que tener una `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"No se ha permitido su suscripción porque la dirección de correo electrónico\n"
"que ha dado es insegura."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"hasta que\n"
"no confirmes tu subscripción"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2779,15 +2779,15 @@ msgstr ""
"decisión\n"
"del moderador cuando procese su petición."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ya está subscrito."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:232
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2823,17 +2823,17 @@ msgstr ""
"si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr ""
"Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
"recopilaciones (digest)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr ""
"Se ha subscrito satisfactoriamente a la lista de distribución\n"
@@ -2879,8 +2879,9 @@ msgstr ""
"Su solicitud ha sido dirijida al moderador de la lista para que la apruebe."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
+"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
"No es usted un subscriptor. ¿Ha cancelado su suscripción o modificado la \n"
@@ -3583,79 +3584,79 @@ msgstr "Subscriptores que reciben correo a medida que llega:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Subscriptores con el correo diferido (modo digest):"
-#: Mailman/Defaults.py:1241
+#: Mailman/Defaults.py:1204
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
-#: Mailman/Defaults.py:1242
+#: Mailman/Defaults.py:1205
msgid "Czech"
msgstr "Checoslovaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1243
+#: Mailman/Defaults.py:1206
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: Mailman/Defaults.py:1244
+#: Mailman/Defaults.py:1207
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglés (EEUU)"
-#: Mailman/Defaults.py:1245
+#: Mailman/Defaults.py:1208
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Español (España)"
-#: Mailman/Defaults.py:1246
+#: Mailman/Defaults.py:1209
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: Mailman/Defaults.py:1247
+#: Mailman/Defaults.py:1210
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: Mailman/Defaults.py:1248
+#: Mailman/Defaults.py:1211
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: Mailman/Defaults.py:1249
+#: Mailman/Defaults.py:1212
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: Mailman/Defaults.py:1250
+#: Mailman/Defaults.py:1213
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1251
+#: Mailman/Defaults.py:1214
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1252
+#: Mailman/Defaults.py:1215
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: Mailman/Defaults.py:1253
+#: Mailman/Defaults.py:1216
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1254
+#: Mailman/Defaults.py:1217
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1255
+#: Mailman/Defaults.py:1218
msgid "Dutch"
msgstr "Danés"
-#: Mailman/Defaults.py:1256
+#: Mailman/Defaults.py:1219
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: Mailman/Defaults.py:1257
+#: Mailman/Defaults.py:1220
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Basil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1258
+#: Mailman/Defaults.py:1221
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: Mailman/Defaults.py:1259
+#: Mailman/Defaults.py:1222
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
@@ -7463,35 +7464,35 @@ msgstr "Saltado el tipo de contenido %(partctype)s"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------ próxima parte ------------\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:137
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:144
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Resumen de %(realname)s, Vol %(volume)d, Envío %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:185
msgid "digest header"
msgstr "Cabecera digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:188
msgid "Digest Header"
msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:194
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:201
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Asuntos del día:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:273
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:280
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Today's Topics (%(msgcount)d mensajes)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:306
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
msgid "digest footer"
msgstr "pié de página del digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:320
msgid "Digest Footer"
msgstr "Pié de página del digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
@@ -7632,7 +7633,7 @@ msgstr ""
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Se le invita a subscribirse a la lista de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:812 Mailman/MailList.py:1174
+#: Mailman/MailList.py:812 Mailman/MailList.py:1176
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
@@ -7653,13 +7654,13 @@ msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificación de desubscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1095
+#: Mailman/MailList.py:1097
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"La subscripción a %(name)s requiere aprobación por\n"
"parte del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1343
+#: Mailman/MailList.py:1345
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Última notificación de autorespuesta de hoy"
@@ -7681,11 +7682,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificación de rebote no captado"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:85
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorando partes MIME que no son text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7693,11 +7694,11 @@ msgstr ""
"Los resultados del comando que ha enviado por correo electrónico\n"
"más abajo. También se ha incluido su mensaje original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:135
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7705,13 +7706,13 @@ msgstr ""
"\n"
"- Sin procesar:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:156
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:150
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7719,7 +7720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7729,7 +7730,7 @@ msgstr ""
"- Proceso terminado.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultados de los comandos enviados por correo electronico"
@@ -8563,7 +8564,7 @@ msgstr "Línea From estilo Unix cambiada: %(lineno)d"
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr "Número de status incorrecto: %(arg)s"
-#: bin/cleanarch:160
+#: bin/cleanarch:166
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "encontrados %(messages)d mensajes"
@@ -10904,6 +10905,7 @@ msgid "Using Mailman version:"
msgstr "Utilizando la versión de Mailman:"
#: bin/withlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
@@ -11007,13 +11009,13 @@ msgid ""
"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
"called `changepw.py':\n"
"\n"
-"from Mailman.Errors import NotAMember\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
"\n"
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
" try:\n"
" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
" mlist.Save()\n"
-" except NotAMember:\n"
+" except NotAMemberError:\n"
" print 'No address matched:', addr\n"
"\n"
"and run this from the command line:\n"