aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/es/LC_MESSAGES/mailman.po222
1 files changed, 120 insertions, 102 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 90d451ff..5637f37e 100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 20 15:03:40 2019\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Sep 17 14:12:32 2019\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@rediris.es>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
" su lista de distribución no podrá usarse."
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1764 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
@@ -659,108 +659,113 @@ msgid "Address Change"
msgstr "Dirección/nombre"
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#, fuzzy
+msgid "Sync Membership List"
+msgstr "Lista de suscriptores"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:921
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de suscriptores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:922
+#: Mailman/Cgi/admin.py:929
msgid "(help)"
msgstr "(ayuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:923
+#: Mailman/Cgi/admin.py:930
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:926
+#: Mailman/Cgi/admin.py:933
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:952
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expresión regular mal formada: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid "unsub"
msgstr "desuscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1044
msgid "member address<br>member name"
msgstr "dirección del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "hide"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sin correo<br>[razón]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
msgid "not metoo"
msgstr "a mí no"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1048 Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "nodupes"
msgstr "sin duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
#: Mailman/Cgi/options.py:391
msgid "digest"
msgstr "agrupado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid "notmetoo"
msgstr "a mí no"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
msgid "nomail"
msgstr "sin correo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>desuscribir</b> -- Pincha aquí para anular la suscripción de esta persona."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -770,7 +775,7 @@ msgstr ""
" está activo, los envios que provengan de él\n"
" serán moderados, en otro caso serán aprobados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
"<b>oculto</b> -- ¿Aparece la dirección del suscriptor\n"
" escondida en la lista de suscriptores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -817,7 +822,7 @@ msgstr ""
" hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- ¿Obtiene el suscriptor confirmación\n"
" de sus envíos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
"<b>a mi no</b> -- ¿Recibirá el suscriptor copia de sus propios\n"
" mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -841,7 +846,7 @@ msgstr ""
"<b>sin duplicados</b> -- ¿Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
" mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
" agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
" medida que llegan)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -858,19 +863,19 @@ msgstr ""
"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, ¿se reciben como solo texto? (en "
"caso contrario, se reciben en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1182
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Déle con el ratón aquí para esconder la leyenda de esta tabla."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Déle con el ratón aquí para incluir la leyenda de esta tabla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -878,28 +883,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver más suscriptores, déle con el ratón\n"
" al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1221
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1234
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "&iquest;suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
msgstr "¿Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -928,8 +933,8 @@ msgstr "¿Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -957,19 +962,21 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "¿Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 Mailman/Cgi/admin.py:1301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduzca a continuación cada dirección en una línea distinta..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... o especifique que fichero cargar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -980,39 +987,39 @@ msgstr ""
" de la invitación de suscripción. Incluya al menos\n"
" una línea en blanco al final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "¿Mandar la confirmación de anulación de la suscripción al usuario?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "¿Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
#, fuzzy
msgid "Member's current address"
msgstr "El archivo actual"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 Mailman/Cgi/admin.py:1335
msgid "Send notice"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
msgid "Address to change to"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1050,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"los moderadores en el campo que está más abajo e indicar\n"
"las direcciones de correo electrónicas en la sección de arriba."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1383
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1385
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme la clave del administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1392
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1076,167 +1083,173 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1407
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar los cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Sus claves no coinciden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
msgid "admin mass sub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
msgid "Already a member"
msgstr "Ya está suscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1519 Mailman/Cgi/admin.py:1683
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;línea en blanco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 Mailman/Cgi/admin.py:1523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1684 Mailman/Cgi/admin.py:1687
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1526 Mailman/Cgi/admin.py:1690
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 Mailman/Cgi/admin.py:1693 bin/add_members:175
+#: bin/clone_member:136 bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Dirección vetada (coincidencia %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1535
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 Mailman/Cgi/admin.py:1718
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error invitando a suscribirse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 Mailman/Cgi/admin.py:1722
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error dando de alta la suscripción:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1568
msgid "admin mass unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Ha anulado su suscripción satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
"No puedo anular la suscripción de direcciones que no estén registradas:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
#, fuzzy
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr "Primero tienes que corregir la dirección inválida precedente."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1602
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr " ya es un suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "Debe proporcionar una dirección de correo electrónico válida."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1617
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr " ya es un suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1620
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr "%(addr)s está vetada (concordancia: %(patt)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1629
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
#, fuzzy
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "Notificación de desuscripción a %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1643
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Notificaciones"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1653
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Notificaciones"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1727
+#, fuzzy
+msgid "Successfully unsubscribed:"
+msgstr "Ha anulado su suscripción satisfactoriamente:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1735
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1755
msgid "member mgt page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1760
msgid "Not subscribed"
msgstr "No está suscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1763
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1803
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1807
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la suscripción:"
@@ -6584,6 +6597,11 @@ msgstr "Bajas masivas"
msgid "Address&nbsp;Change"
msgstr "Dirección/nombre"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Sync&nbsp;Membership&nbsp;List"
+msgstr "Lista de suscriptores"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opciones de entrega regular"