diff options
Diffstat (limited to 'messages/de')
-rwxr-xr-x | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 438 |
1 files changed, 216 insertions, 222 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 32b60596..74a8273e 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 14:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:57+0100\n" "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n" "Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Mailman/Handlers/Decorate.py:49 @@ -30,8 +30,8 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i Bytes " # Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186 msgid "No subject" msgstr "Kein Betreff" @@ -188,31 +188,31 @@ msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "Artikel-Datei %(filename)s fehlt!" # Mailman/Archiver/pipermail.py:264 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302 msgid "Creating archive directory " msgstr "Archivverzeichnis wird erstellt" # Mailman/Archiver/pipermail.py:276 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "Vorheriger Archivzustand wird geladen" # Mailman/Archiver/pipermail.py:303 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341 msgid "Pickling archive state into " msgstr "Schreibe Archivzustand in Datei " # Mailman/Archiver/pipermail.py:414 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "Index-Dateien für Archiv [%(archive)s] werden aktualisiert" # Mailman/Archiver/pipermail.py:448 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486 msgid " Thread" msgstr " Diskussionsfaden" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -249,9 +249,8 @@ msgstr "Bounce-Benachrichtigung" # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162 #: Mailman/Bouncer.py:271 -#, fuzzy msgid "disabled address" -msgstr "deaktiviert" +msgstr "deaktivierte Adresse" #: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" @@ -325,7 +324,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Zugang verweigert." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" "Die Gültigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)" @@ -638,7 +637,7 @@ msgid "Regexp:" msgstr "Regulärer Ausdruck:" # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -748,9 +747,8 @@ msgstr "Adressänderung" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Cgi/admin.py:914 -#, fuzzy msgid "Sync Membership List" -msgstr "Mitgliederliste" +msgstr "Sync Mitgliederliste" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Cgi/admin.py:921 @@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "Keine Duplikate" # Mailman/Cgi/admin.py:818 #: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115 -#: Mailman/Cgi/options.py:391 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 msgid "digest" msgstr "Sammlung" @@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "Keine eigenen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392 msgid "nomail" msgstr "Keine E-Mail" @@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmen nicht überein" #: Mailman/Cgi/admin.py:1510 msgid "admin mass sub" -msgstr "" +msgstr "Admin Massenabo" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 #: Mailman/Cgi/admin.py:1516 @@ -1328,7 +1326,7 @@ msgstr "Fehler beim Abonnieren:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1568 msgid "admin mass unsub" -msgstr "" +msgstr "Admin Massenabmelden" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 #: Mailman/Cgi/admin.py:1578 Mailman/Cgi/admin.py:1737 @@ -1402,7 +1400,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung" #: Mailman/Cgi/admin.py:1765 msgid "member mgt page" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder mgt Seite" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 #: Mailman/Cgi/admin.py:1770 @@ -2069,8 +2067,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860 -#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020 msgid "Unsubscribe" msgstr "Kündigung des Abos" @@ -2665,63 +2663,57 @@ msgstr "Impressum Nachrichtensammlung" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:53 msgid "User notice of held post" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Hinweis für gestoppte Nachricht" # Mailman/Cgi/options.py:539 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:54 -#, fuzzy msgid "User notice of held subscription" -msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" +msgstr "Benutzer Hinweis für festgehaltene Abonnement" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:55 msgid "Notice of post refused by moderator" -msgstr "" +msgstr "Hinweis für Nachricht vom Moderator abgelehnt " #: Mailman/Cgi/edithtml.py:56 msgid "Invitation to join list" -msgstr "" +msgstr "Einladung der Liste beizutreten" # Mailman/Cgi/options.py:539 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#, fuzzy msgid "Request to confirm subscription" -msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" +msgstr "Anfrage das Abo zu bestätigen" # Mailman/Cgi/confirm.py:360 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 -#, fuzzy msgid "Request to confirm unsubscription" -msgstr "Kündigung des Abos bestätigen" +msgstr "Anfrage Kündigung des Abos zu bestätigen" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 msgid "User notice of autoresponse limit" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Hinweis für Limit von autoresponse" # Mailman/Handlers/Acknowledge.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 -#, fuzzy msgid "User post acknowledgement" -msgstr "%(realname)s Veröffentlichung bestätigt" +msgstr "Benutzer Nachricht bestätigen" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 msgid "Subscription disabled by bounce warning" -msgstr "" +msgstr "Abonnement ausgeschaltet wegen bounce Warnung" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:62 msgid "Admin/moderator login page" -msgstr "" +msgstr "Admin/Moderator Anmelde Seite" # Mailman/Cgi/private.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:63 -#, fuzzy msgid "Private archive login page" -msgstr "Fehler im privaten Archiv" +msgstr "Login Seite fürs private Archive" # Mailman/Cgi/options.py:679 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 -#, fuzzy msgid "On demand password reminder" -msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?" +msgstr "Passwort-Erinnerung auf Anfrage" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:76 @@ -2760,7 +2752,7 @@ msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration." #: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 msgid "Edit this template for" -msgstr "" +msgstr "Editiere die Schablone für" # Mailman/Cgi/edithtml.py:142 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 @@ -2883,6 +2875,8 @@ msgid "" "Please answer the following question to prove that\n" " you are not a bot:" msgstr "" +"Bitte beantworten Sie folgende Frage um zu beweise, dass\n" +" Sie kein Bot sind:" # Mailman/Cgi/listinfo.py:180 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:253 @@ -2890,14 +2884,14 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Optionen verändern" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:266 msgid "This form requires JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Dieses Formular benötigt JavaScript." # Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 #: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 @@ -2916,12 +2910,12 @@ msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 #: Mailman/Cgi/options.py:176 -msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s" +msgid "Illegal Email Address" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:93 -#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237 -#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240 +#: Mailman/Cgi/options.py:264 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent." @@ -2930,7 +2924,13 @@ msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent." msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Eine E-Mail zur Bestätigung wurde verschickt." -#: Mailman/Cgi/options.py:209 +# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80 +msgid "You already have a subscription pending confirmation" +msgstr "Sie haben schon eine ausstehende Abonnement Bestätigung" + +#: Mailman/Cgi/options.py:210 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "" " Listenadministrator weitergeleitet." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:251 +#: Mailman/Cgi/options.py:254 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2948,34 +2948,34 @@ msgstr "" " wurde Ihnen ihr Passwort zugesandt." # Mailman/Cgi/options.py:161 -#: Mailman/Cgi/options.py:294 +#: Mailman/Cgi/options.py:297 msgid "Authentication failed." msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:362 +#: Mailman/Cgi/options.py:365 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt." -#: Mailman/Cgi/options.py:369 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" "Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen. " -#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419 -#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772 +#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775 msgid "Note: " msgstr "Bachten Sie: " # Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:378 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonnierte Mailinglisten für %(safeuser)s auf %(hostname)s " # Mailman/Cgi/options.py:190 -#: Mailman/Cgi/options.py:378 +#: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen für die entsprechende Liste zu " "verändern." -#: Mailman/Cgi/options.py:416 +#: Mailman/Cgi/options.py:419 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2994,16 +2994,16 @@ msgstr "" "geändert." # Mailman/Cgi/options.py:231 -#: Mailman/Cgi/options.py:439 +#: Mailman/Cgi/options.py:442 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!" # Mailman/Cgi/options.py:236 -#: Mailman/Cgi/options.py:444 +#: Mailman/Cgi/options.py:447 msgid "You are already using that email address" msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse" -#: Mailman/Cgi/options.py:456 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -3019,36 +3019,36 @@ msgstr "" " %(safeuser)s entsprechend angepaßt." # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s" # Mailman/Cgi/options.py:242 -#: Mailman/Cgi/options.py:471 +#: Mailman/Cgi/options.py:474 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein" # Mailman/Cgi/options.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:485 +#: Mailman/Cgi/options.py:488 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Eine Bestätigung wurde an %(newaddr)s geschickt. " # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:269 -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:499 msgid "Illegal email address provided" msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt" # Mailman/Cgi/options.py:271 -#: Mailman/Cgi/options.py:498 +#: Mailman/Cgi/options.py:501 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste." -#: Mailman/Cgi/options.py:501 +#: Mailman/Cgi/options.py:504 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -3060,28 +3060,28 @@ msgstr "" "%(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:280 -#: Mailman/Cgi/options.py:512 +#: Mailman/Cgi/options.py:515 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Mitgliedsname erfolgreich geändert." -#: Mailman/Cgi/options.py:522 +#: Mailman/Cgi/options.py:525 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers ändern. " # Mailman/Cgi/options.py:291 -#: Mailman/Cgi/options.py:531 +#: Mailman/Cgi/options.py:534 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Die Passwörter dürfen nicht leer sein" # Mailman/Cgi/options.py:296 -#: Mailman/Cgi/options.py:536 +#: Mailman/Cgi/options.py:539 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch !" # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:544 +#: Mailman/Cgi/options.py:547 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -3094,13 +3094,13 @@ msgstr "" "diese Liste wurden das Passwort geändert." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." # Mailman/Cgi/options.py:321 -#: Mailman/Cgi/options.py:570 +#: Mailman/Cgi/options.py:573 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -3111,17 +3111,16 @@ msgstr "" "erfolgreich !" # Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:591 -#, fuzzy +#: Mailman/Cgi/options.py:594 msgid "via the member options page" -msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder" +msgstr "durch die Mitgliedsoptionsseite" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/Cgi/options.py:611 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "Unsubscription results" msgstr "Ergebnis der Kündigung" -#: Mailman/Cgi/options.py:615 +#: Mailman/Cgi/options.py:618 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -3133,7 +3132,7 @@ msgstr "" "über seine Entscheidung. " # Mailman/Cgi/options.py:352 -#: Mailman/Cgi/options.py:620 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -3147,7 +3146,7 @@ msgstr "" "eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer Kündigung haben, " "richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigentümer der Liste, %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:769 +#: Mailman/Cgi/options.py:772 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr "" "geändert." # Mailman/Cgi/options.py:458 -#: Mailman/Cgi/options.py:779 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -3171,7 +3170,7 @@ msgstr "" "Optionen wurden erfolgreich gesetzt." # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:783 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -3183,77 +3182,77 @@ msgstr "" "Optionen wurden erfolgreich gesetzt." # Mailman/Cgi/options.py:466 -#: Mailman/Cgi/options.py:787 +#: Mailman/Cgi/options.py:790 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt." # Mailman/Cgi/options.py:469 -#: Mailman/Cgi/options.py:790 +#: Mailman/Cgi/options.py:793 msgid "You may get one last digest." msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung." # Mailman/Cgi/options.py:532 -#: Mailman/Cgi/options.py:862 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, Ich möchte das Abo wirklich kündigen</em>" # Mailman/Cgi/options.py:536 -#: Mailman/Cgi/options.py:866 +#: Mailman/Cgi/options.py:869 msgid "Change My Password" msgstr "Mein Passwort ändern" # Mailman/Cgi/options.py:539 -#: Mailman/Cgi/options.py:869 +#: Mailman/Cgi/options.py:872 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" # Mailman/Cgi/options.py:545 -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden" # Mailman/Cgi/options.py:547 -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "password" msgstr "Passwort" # Mailman/Cgi/options.py:549 -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log out" msgstr "Logout" # Mailman/Cgi/options.py:551 -#: Mailman/Cgi/options.py:882 +#: Mailman/Cgi/options.py:885 msgid "Submit My Changes" msgstr "Meine Änderungen übermitteln" # Mailman/Cgi/options.py:561 -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:897 msgid "days" msgstr "Tage" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/options.py:899 msgid "day" msgstr "Tag" # Mailman/Cgi/options.py:564 -#: Mailman/Cgi/options.py:897 +#: Mailman/Cgi/options.py:900 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s " # Mailman/Cgi/options.py:570 -#: Mailman/Cgi/options.py:903 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen ändern " # Mailman/Cgi/options.py:598 -#: Mailman/Cgi/options.py:929 +#: Mailman/Cgi/options.py:932 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>" # Mailman/Cgi/options.py:606 -#: Mailman/Cgi/options.py:937 +#: Mailman/Cgi/options.py:940 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -3264,22 +3263,22 @@ msgstr "" "<em>%(cpuser)s</em> abonniert." # Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:953 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder" # Mailman/Cgi/options.py:621 -#: Mailman/Cgi/options.py:954 +#: Mailman/Cgi/options.py:957 msgid "email address and " msgstr "und E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:623 -#: Mailman/Cgi/options.py:957 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen für das Mitglied %(safeuser)s " # Mailman/Cgi/options.py:636 -#: Mailman/Cgi/options.py:983 +#: Mailman/Cgi/options.py:986 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -3314,22 +3313,22 @@ msgstr "" "p> " # Mailman/Cgi/options.py:656 -#: Mailman/Cgi/options.py:997 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1004 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" # Mailman/Cgi/options.py:660 -#: Mailman/Cgi/options.py:1003 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 msgid "Log in" msgstr "Login" # Mailman/Cgi/options.py:669 -#: Mailman/Cgi/options.py:1011 +#: Mailman/Cgi/options.py:1014 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3349,12 +3348,12 @@ msgstr "" " E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>" # Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Cgi/options.py:1019 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "Password reminder" msgstr "Passwort-Erinnerung" # Mailman/Cgi/options.py:683 -#: Mailman/Cgi/options.py:1023 +#: Mailman/Cgi/options.py:1026 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3365,32 +3364,32 @@ msgstr "" "zugeschickt. " # Mailman/Cgi/options.py:686 -#: Mailman/Cgi/options.py:1026 +#: Mailman/Cgi/options.py:1029 msgid "Remind" msgstr "Passwort zumailen" # Mailman/Cgi/options.py:776 -#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<fehlend>" # Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:1137 +#: Mailman/Cgi/options.py:1140 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s" # Mailman/Cgi/options.py:792 -#: Mailman/Cgi/options.py:1142 +#: Mailman/Cgi/options.py:1145 msgid "Topic filter details" msgstr "Themenfilter Details" # Mailman/Cgi/options.py:795 -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1148 msgid "Name:" msgstr "Name:" # Mailman/Cgi/options.py:797 -#: Mailman/Cgi/options.py:1147 +#: Mailman/Cgi/options.py:1150 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Suchmuster (als regulärer Ausdruck):" @@ -3428,7 +3427,7 @@ msgid "Please enter your email address" msgstr "Bitte Ihre E-Mail-Adresse eingeben" # Mailman/Cgi/private.py:155 -#: Mailman/Cgi/private.py:222 +#: Mailman/Cgi/private.py:218 msgid "Private archive file not found" msgstr "Archivdatei nicht gefunden" @@ -3565,11 +3564,11 @@ msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse angeben." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s" -msgstr "" +msgstr "reCAPTCHA Validierung fehlgeschlagen: %(e_codes)s" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s" -msgstr "" +msgstr "reCAPTCHA konnte nicht validiert werden: %(e_reason)s" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:183 msgid "The form is too old. Please GET it again." @@ -3598,7 +3597,7 @@ msgstr "Sie müssen das Formular aktualisieren, bevor sie es übertragen." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:199 msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question." -msgstr "" +msgstr "Es war nicht die richtige Antwort auf die CAPTCHA Frage." # Mailman/Cgi/subscribe.py:121 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:204 @@ -3684,12 +3683,6 @@ msgstr "" "den Listenmoderator weitergeleitet. Sie werden eine E-Mail mit seiner\n" "Entscheidung über Ihren Antrag erhalten.<p>" -# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 -#, fuzzy -msgid "You already have a subscription pending confirmation" -msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" - # Mailman/MailCommandHandler.py:699 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." @@ -4469,12 +4462,12 @@ msgstr "" # Mailman/MailCommandHandler.py:354 Mailman/MailCommandHandler.py:424 # Mailman/MailCommandHandler.py:578 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89 msgid "You gave the wrong password" msgstr "Falsches Passwort." # Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92 msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "Kündigung des Abos bestätigt" @@ -4552,173 +4545,173 @@ msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):" msgid "Digest members:" msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:" -#: Mailman/Defaults.py:1790 +#: Mailman/Defaults.py:1798 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: Mailman/Defaults.py:1791 +#: Mailman/Defaults.py:1799 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1792 +#: Mailman/Defaults.py:1800 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1793 +#: Mailman/Defaults.py:1801 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1794 +#: Mailman/Defaults.py:1802 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: Mailman/Defaults.py:1795 +#: Mailman/Defaults.py:1803 msgid "German" msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1796 +#: Mailman/Defaults.py:1804 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1797 +#: Mailman/Defaults.py:1805 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1798 +#: Mailman/Defaults.py:1806 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1799 +#: Mailman/Defaults.py:1807 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1800 +#: Mailman/Defaults.py:1808 msgid "Euskara" msgstr "Euskarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1801 +#: Mailman/Defaults.py:1809 msgid "Persian" msgstr "Farsi" -#: Mailman/Defaults.py:1802 +#: Mailman/Defaults.py:1810 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1803 +#: Mailman/Defaults.py:1811 msgid "French" msgstr "Französisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1804 +#: Mailman/Defaults.py:1812 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: Mailman/Defaults.py:1805 +#: Mailman/Defaults.py:1813 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1806 +#: Mailman/Defaults.py:1814 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: Mailman/Defaults.py:1807 +#: Mailman/Defaults.py:1815 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1808 +#: Mailman/Defaults.py:1816 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1809 +#: Mailman/Defaults.py:1817 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1810 +#: Mailman/Defaults.py:1818 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1811 +#: Mailman/Defaults.py:1819 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1812 +#: Mailman/Defaults.py:1820 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1813 +#: Mailman/Defaults.py:1821 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: Mailman/Defaults.py:1814 +#: Mailman/Defaults.py:1822 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1815 +#: Mailman/Defaults.py:1823 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: Mailman/Defaults.py:1816 +#: Mailman/Defaults.py:1824 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1817 +#: Mailman/Defaults.py:1825 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1818 +#: Mailman/Defaults.py:1826 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1819 +#: Mailman/Defaults.py:1827 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: Mailman/Defaults.py:1820 +#: Mailman/Defaults.py:1828 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1821 +#: Mailman/Defaults.py:1829 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: Mailman/Defaults.py:1822 +#: Mailman/Defaults.py:1830 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: Mailman/Defaults.py:1823 +#: Mailman/Defaults.py:1831 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: Mailman/Defaults.py:1824 +#: Mailman/Defaults.py:1832 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: Mailman/Defaults.py:1825 +#: Mailman/Defaults.py:1833 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: Mailman/Defaults.py:1826 +#: Mailman/Defaults.py:1834 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: Mailman/Defaults.py:1827 +#: Mailman/Defaults.py:1835 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1828 +#: Mailman/Defaults.py:1836 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1829 +#: Mailman/Defaults.py:1837 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" @@ -6831,7 +6824,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:512 msgid "Should duplicate avoidance drop addresses from Cc: headers" -msgstr "" +msgstr "Soll Dopplung Vermeindung Adressen aus den CC: header löschen." #: Mailman/Gui/General.py:513 msgid "" @@ -6845,6 +6838,12 @@ msgid "" "to\n" " Cc: headers, set this to No." msgstr "" +"Der Prozess, der verhindert eine Listenkopie einer Nachricht zu\n" +" einen Mitglied zu schicken, der schon in den To: oder CC: header\n" +" ist, kann Adressen aus der CC: Liste nehmen, um zu vermeiden, dass\n" +" die CC: Liste zu lang wird. Das kann nicht gewünscht sein, weil es DKIM\n" +" Signaturen zerbrechen kann und damit zur Verwirrung führen kann. Um\n" +" die Änderungen an den CC: Liste zu verhinder, setze dies auf Nein. " #: Mailman/Gui/General.py:524 msgid "" @@ -6895,13 +6894,12 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1188 #: Mailman/Gui/General.py:579 -#, fuzzy msgid "" "<b>host_name</b> attribute not changed!\n" " It must be a valid domain name." msgstr "" -"<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n" -" verändert. Der Wert muß ein Integer > 0 sein." +"<b>host_name</b> Attribute nicht\n" +" verändert. Es muss ein valider Domain Name sein." #: Mailman/Gui/General.py:591 msgid "" @@ -7059,9 +7057,8 @@ msgstr "Adressänderung" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Gui/Membership.py:34 -#, fuzzy msgid "Sync Membership List" -msgstr "Mitgliederliste" +msgstr "Sync Mitgliederliste" # Mailman/Gui/NonDigest.py:28 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 @@ -7191,7 +7188,7 @@ msgstr "" "<li><b>user_name</b> - Der vollständige Name des Benutzers.\n" "<li><b>user_optionsurl</b> - Die URL zu den benutzerspezifischen " "Einstellungen.\n" -"</ul>\n" +"</ul>" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 msgid "" @@ -8083,21 +8080,19 @@ msgstr "" " DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt." #: Mailman/Gui/Privacy.py:360 -#, fuzzy msgid "" "List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" " >dmarc_moderation_action</a> \n" " regardless of any domain specific DMARC Policy." msgstr "" -"Text, der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action" -"\"\n" -" >Zurückweisungsnachricht</a> beigefügt wird, wenn E-Mails\n" -" von einer Domain gesendet werden, für die eine\n" -" DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt." +"Liste von Adressen (oder regexps) welche Nachrichten immer durchgelassen\n" +" werden soll \n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" +" >dmarc_moderation_action</a>\n" +" unabhängig von irgendwelcher Domain spezifischer DMARC Policy." #: Mailman/Gui/Privacy.py:365 -#, fuzzy msgid "" "Postings from any of these addresses will automatically\n" " apply any DMARC action mitigation. This can be utilized to\n" @@ -8108,14 +8103,14 @@ msgid "" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" -"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch verworfen. " -"Das heisst, die Nachricht wird weggeworfen und es\n" -"findet keine weitere Verarbeitung oder Benachrichtigung mehr statt. Der\n" -"Absender erhält keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n" -"optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n" -"Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fügen Sie " -"eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." +"Nachrichten von jeder dieser Adressen akzeptiert automatisch jede\n" +"DMARC Aktion. Das kann genutzt werden um automatisch Nachrichten zu\n" +"wrappen oder mungen from bekannten Adressen or Domains, die Policies haben\n" +"externe Emails von sich selbst abzulehnen.\n" +"\n" +" <p>Füge Mitgliederadressen eine per Zeile ein; Beginne die mit " +"einen ^\n" +" Zeichen wegen den Regularen Expression Matching." #: Mailman/Gui/Privacy.py:375 msgid "" @@ -9672,9 +9667,8 @@ msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- nächster Teil --------------\n" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64 -#, fuzzy msgid "Header matched regexp: %(pattern)s" -msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)" +msgstr "Header stimmt mit regexp überein (passte auf %(pattern)s)" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:127 msgid "" @@ -9764,9 +9758,8 @@ msgstr "Abonnementantrag" # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 #: Mailman/ListAdmin.py:442 -#, fuzzy msgid "via admin approval" -msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten" +msgstr "durch Admin Kontrolle" # Mailman/Cgi/confirm.py:345 #: Mailman/ListAdmin.py:466 @@ -9923,67 +9916,63 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Ihre Bestätigung ist nötig um die Liste %(listname)s abzubestellen." # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488 +#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492 msgid " from %(remote)s" msgstr " von %(remote)s" # Mailman/MailList.py:649 -#: Mailman/MailList.py:1041 +#: Mailman/MailList.py:1043 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:1143 +#: Mailman/MailList.py:1145 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1164 +#: Mailman/MailList.py:1166 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1328 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Adressänderungsbenachrichtigung für %(realname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1360 -#, fuzzy +#: Mailman/MailList.py:1362 msgid "via email confirmation" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" +msgstr "durch Email Bestätigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1369 -#, fuzzy +#: Mailman/MailList.py:1371 msgid "via web confirmation" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" +msgstr "durch Web Bestätigung" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1394 +#: Mailman/MailList.py:1396 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1404 -#, fuzzy +#: Mailman/MailList.py:1406 msgid "email confirmation" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" +msgstr "Email Bestätigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:148 -#: Mailman/MailList.py:1406 -#, fuzzy +#: Mailman/MailList.py:1408 msgid "web confirmation" -msgstr "Bitte geben Sie den Bestätigungs-Code an" +msgstr "Web-Bestätigung" -#: Mailman/MailList.py:1662 +#: Mailman/MailList.py:1666 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung für heute" @@ -10204,7 +10193,6 @@ msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:22 -#, fuzzy msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -10331,9 +10319,8 @@ msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungültige Zeichen): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 #: bin/add_members:185 -#, fuzzy msgid "Invited: %(member)s" -msgstr "Abonniert: %(member)s" +msgstr "Eingeladen: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 #: bin/add_members:187 @@ -10356,7 +10343,7 @@ msgstr "" #: bin/add_members:256 msgid "Setting invite-msg-file requires --invite." -msgstr "" +msgstr "Einstellung invite-msg-file braucht --invite." # Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 # Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 @@ -12065,6 +12052,8 @@ msgid "" "Show basic statistics about, and build options for this\n" "installation of Mailman. Requires python 2." msgstr "" +"Zeige grundlegende Statistik und Bauoption\n" +"für diese Installation von Mailman an. Benötigt python 2." #: bin/mailmanctl:20 msgid "" @@ -14464,7 +14453,6 @@ msgstr "" ".\n" #: cron/senddigests:20 -#, fuzzy msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -14485,7 +14473,8 @@ msgid "" " Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n" " multiple lists.\n" msgstr "" -"Versendet die aktuelle Nachrichtensammlung einer Liste.\n" +"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" +"\n" "Verwendung: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Optionen:\n" @@ -14496,9 +14485,14 @@ msgstr "" " --listname=listname\n" " Sendet den digest nur für die angegebene Liste aus. Fehlt diese\n" " Option, werden die digests aller Listen rausgeschickt!\n" +"\n" +" -e listname\n" +" --exceptlist listname\n" +" Sende den digest nicht für die gebene List aus. Kann wiederholt " +"werden\n" +" um mehr als eine Liste wegzulassen.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#, fuzzy #~ msgid "Successfully unsubscribed:" #~ msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" |