diff options
Diffstat (limited to 'messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-x | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 628 |
1 files changed, 372 insertions, 256 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 962fbc86..fceed18a 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n" +"POT-Creation-Date: Tue Apr 15 13:12:46 2014\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 11:21+0200\n" "Last-Translator: Ralf Hildebrandt <ralf.hildebrandt@charite.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Index-Dateien für Archiv [%(archive)s] werden aktualisiert" msgid " Thread" msgstr " Diskussionsfaden" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s" # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 #: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:327 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -642,12 +642,13 @@ msgstr "Entscheidung aufschieben" #: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352 #: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463 #: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:221 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 msgid "Hold" msgstr "Zurückhalten" @@ -655,13 +656,13 @@ msgstr "Zurückhalten" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353 #: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463 #: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:338 msgid "Discard" msgstr "Wegwerfen" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:338 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 #: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187 #: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 @@ -980,19 +981,19 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161 -#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181 -#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 -#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337 -#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348 -#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400 -#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158 +#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:183 +#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:339 +#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:370 Mailman/Gui/General.py:402 +#: Mailman/Gui/General.py:425 Mailman/Gui/General.py:442 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 Mailman/Gui/Privacy.py:372 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "Nein" # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 #: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187 #: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 @@ -1023,18 +1024,18 @@ msgstr "Nein" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181 -#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 -#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337 -#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348 -#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400 -#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440 +#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:183 +#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:326 +#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:339 +#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:370 Mailman/Gui/General.py:402 +#: Mailman/Gui/General.py:425 Mailman/Gui/General.py:442 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 Mailman/Gui/Privacy.py:372 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Unzulässige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 -#: bin/sync_members:264 +#: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Geblockte Adresse (traf auf %(pattern)s zu)" @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "" " Mailingliste nicht abonnieren wollen." # Mailman/Cgi/confirm.py:188 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:264 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" @@ -1721,22 +1722,22 @@ msgstr "" " die Mailingliste nicht mehr abonnieren wollen." # Mailman/Cgi/confirm.py:200 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:281 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:282 msgid "Your email address:" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" # Mailman/Cgi/confirm.py:201 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:282 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:283 msgid "Your real name:" msgstr "Ihr Name:" # Mailman/Cgi/confirm.py:207 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:291 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 msgid "Receive digests?" msgstr "Nachrichtensammlungen abonnieren?" # Mailman/Cgi/confirm.py:216 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:300 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:301 msgid "Preferred language:" msgstr "Bevorzugte Sprache:" @@ -1745,27 +1746,27 @@ msgstr "Bevorzugte Sprache:" # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:305 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:306 msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "Eintrag in Liste %(listname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:179 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:306 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:307 msgid "Cancel my subscription request" msgstr "Eintragswunsch zurückziehen" # Mailman/Cgi/confirm.py:231 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:323 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:324 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Sie haben Ihren Abo-Antrag abgebrochen " # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:361 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Warten auf Bestätigung des Moderators" # Mailman/Cgi/confirm.py:271 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:365 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1784,8 +1785,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 # Mailman/Cgi/confirm.py:421 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 Mailman/Cgi/confirm.py:437 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 Mailman/Cgi/confirm.py:763 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1796,11 +1797,11 @@ msgstr "" "gekündigt hat." # Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:376 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Sie haben diese Mailingliste bereits bestellt!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:378 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:379 msgid "" "You are currently banned from subscribing to\n" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" "den Listen-Administrator %(owneraddr)s. " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:382 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 msgid "" " You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" " been discarded, and both list administrators have been\n" @@ -1820,12 +1821,12 @@ msgstr "" " verworfen und beide Listen-Administratoren wurden benachrichtigt." # Mailman/Cgi/confirm.py:287 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:392 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Antrag auf Abo bestätigt" # Mailman/Cgi/confirm.py:299 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:396 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:397 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1843,17 +1844,17 @@ msgstr "" "gehen</a>." # Mailman/Cgi/confirm.py:317 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:415 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Sie haben Ihre Kündigung des Abos abgebrochen." # Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:443 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Kündigung des Abos bestätigt" # Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:446 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:447 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1866,17 +1867,17 @@ msgstr "" "Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>." # Mailman/Cgi/confirm.py:360 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:457 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:458 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Kündigung des Abos bestätigen" # Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 Mailman/Cgi/confirm.py:575 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>Nicht verfügbar</em>" # Mailman/Cgi/confirm.py:372 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:475 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:476 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1907,23 +1908,23 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767 #: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921 msgid "Unsubscribe" msgstr "Kündigung des Abos" # Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389 # Mailman/Cgi/confirm.py:481 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/confirm.py:604 msgid "Cancel and discard" msgstr "Abbrechen und verwerfen" # Mailman/Cgi/confirm.py:399 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:502 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Sie haben die Änderung Ihrer Adresse abgebrochen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:531 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:532 msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" @@ -1936,7 +1937,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 # Mailman/Cgi/confirm.py:421 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:536 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 msgid "" "%(newaddr)s is already a member of\n" " the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n" @@ -1948,12 +1949,12 @@ msgstr "" "bereits bestätigt wurde. " # Mailman/Cgi/confirm.py:427 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:543 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:544 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Änderung Ihrer Adresse bestätigt" # Mailman/Cgi/confirm.py:431 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:547 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:548 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1966,17 +1967,17 @@ msgstr "" "können nun zu Ihrer <a href=\"%(optionsurl)s\">Mitgliedsseite wechseln</a>." # Mailman/Cgi/confirm.py:443 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:559 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:560 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Bestätigen Sie die Änderung Ihrer Adresse" # Mailman/Cgi/confirm.py:456 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:578 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:579 msgid "globally" msgstr "generell" # Mailman/Cgi/confirm.py:459 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:581 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -2013,17 +2014,17 @@ msgstr "" " Änderung nicht zu bestätigen." # Mailman/Cgi/confirm.py:480 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 msgid "Change address" msgstr "Adresse ändern" # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 Mailman/Cgi/confirm.py:728 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten" # Mailman/Cgi/confirm.py:497 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:619 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:620 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." @@ -2032,12 +2033,12 @@ msgstr "" "oder abzulehnen." # Mailman/Cgi/confirm.py:523 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:648 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Absender hat die Nachricht via WWW verworfen." # Mailman/Cgi/confirm.py:525 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:650 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -2053,12 +2054,12 @@ msgstr "" "nicht mehr rechtzeitig in der Lage, die Nachricht zurückzuziehen." # Mailman/Cgi/confirm.py:533 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:658 msgid "Posted message canceled" msgstr "Veröffentlichte Nachricht verworfen" # Mailman/Cgi/confirm.py:536 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:661 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" @@ -2068,11 +2069,11 @@ msgstr "" "%(subject)s</em> an die Mailingliste %(listname)s erfolgreich zurückgezogen." # Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:671 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:672 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:696 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:697 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!" # Mailman/Cgi/confirm.py:571 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:710 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:711 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -2105,11 +2106,11 @@ msgstr "" "ermöglichen." # Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:726 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "Cancel posting" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:738 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:739 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -2121,12 +2122,12 @@ msgstr "" "gelöscht werden!" # Mailman/Gui/Privacy.py:92 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:769 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Mitgliedschaft reaktiviert" # Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:772 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:773 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -2138,12 +2139,12 @@ msgstr "" "Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>." # Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:784 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:785 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft" # Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:801 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:802 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -2154,11 +2155,11 @@ msgstr "" "\"%(listinfourl)s\"> Informationsseite der Mailingliste</a>." # Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:817 msgid "<em>not available</em>" msgstr "<em>Nicht verfügbar</em>" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:820 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:821 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -2203,12 +2204,12 @@ msgstr "" "und zu verschieben.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:841 msgid "Re-enable membership" msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft" # Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:841 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:842 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -4269,169 +4270,169 @@ msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):" msgid "Digest members:" msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:" -#: Mailman/Defaults.py:1536 +#: Mailman/Defaults.py:1569 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: Mailman/Defaults.py:1537 +#: Mailman/Defaults.py:1570 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1538 +#: Mailman/Defaults.py:1571 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1539 +#: Mailman/Defaults.py:1572 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1540 +#: Mailman/Defaults.py:1573 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: Mailman/Defaults.py:1541 +#: Mailman/Defaults.py:1574 msgid "German" msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1542 +#: Mailman/Defaults.py:1575 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" # Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1543 +#: Mailman/Defaults.py:1576 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1544 +#: Mailman/Defaults.py:1577 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1545 +#: Mailman/Defaults.py:1578 msgid "Euskara" msgstr "Euskarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1546 +#: Mailman/Defaults.py:1579 msgid "Persian" msgstr "Farsi" -#: Mailman/Defaults.py:1547 +#: Mailman/Defaults.py:1580 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" # Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1548 +#: Mailman/Defaults.py:1581 msgid "French" msgstr "Französisch" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1549 +#: Mailman/Defaults.py:1582 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: Mailman/Defaults.py:1550 +#: Mailman/Defaults.py:1583 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: Mailman/Defaults.py:1551 +#: Mailman/Defaults.py:1584 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: Mailman/Defaults.py:1552 +#: Mailman/Defaults.py:1585 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" # Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1553 +#: Mailman/Defaults.py:1586 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: Mailman/Defaults.py:1554 +#: Mailman/Defaults.py:1587 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" # Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1555 +#: Mailman/Defaults.py:1588 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" # Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1556 +#: Mailman/Defaults.py:1589 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1557 +#: Mailman/Defaults.py:1590 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: Mailman/Defaults.py:1558 +#: Mailman/Defaults.py:1591 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: Mailman/Defaults.py:1559 +#: Mailman/Defaults.py:1592 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" # Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1560 +#: Mailman/Defaults.py:1593 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: Mailman/Defaults.py:1561 +#: Mailman/Defaults.py:1594 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: Mailman/Defaults.py:1562 +#: Mailman/Defaults.py:1595 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1563 +#: Mailman/Defaults.py:1596 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1564 +#: Mailman/Defaults.py:1597 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: Mailman/Defaults.py:1565 +#: Mailman/Defaults.py:1598 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: Mailman/Defaults.py:1566 +#: Mailman/Defaults.py:1599 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: Mailman/Defaults.py:1567 +#: Mailman/Defaults.py:1600 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: Mailman/Defaults.py:1568 +#: Mailman/Defaults.py:1601 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: Mailman/Defaults.py:1569 +#: Mailman/Defaults.py:1602 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: Mailman/Defaults.py:1570 +#: Mailman/Defaults.py:1603 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: Mailman/Defaults.py:1571 +#: Mailman/Defaults.py:1604 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: Mailman/Defaults.py:1572 +#: Mailman/Defaults.py:1605 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: Mailman/Defaults.py:1573 +#: Mailman/Defaults.py:1606 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1574 +#: Mailman/Defaults.py:1607 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" @@ -4843,7 +4844,7 @@ msgstr "" "Anzahl der Tage zwischen den <em>Ihre Mitgliedschaft ist deaktiviert</em>-" "Warnungen. " -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:286 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -5601,27 +5602,32 @@ msgstr "" "(listname %%05d) wird zu (listname 00123).\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:161 -msgid "Mung From" +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244 +msgid "Munge From" msgstr "" # Mailman/ListAdmin.py:399 -#: Mailman/Gui/General.py:161 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244 #, fuzzy msgid "Wrap Message" msgstr "Ursprüngliche Nachricht" -#: Mailman/Gui/General.py:162 +#: Mailman/Gui/General.py:159 msgid "" "Replace the sender with the list address to conform with\n" -" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n" -" address in the From: header with the list address and adds " -"the\n" -" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n" -" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n" -" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM " -"sign\n" -" all emails." +" policies like DMARC." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace the sender with the list address to conform with\n" +" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n" +" address in the From: header with the list address and adds the\n" +" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n" +" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n" +" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM sign\n" +" all emails." msgstr "" "Ersetze die Absenderadresse durch die Listenadresse um mit ADSP und DMARC " "konform zu sein. Dies ersetzt die Adresse im From: Header durch die " @@ -5630,15 +5636,29 @@ msgstr "" "weiter unten Vorrang. Wenn diese Einstellung auf \"Ja\" gesetzt wird sollte " "Ihr MTA so eingestellt sein, daß alle Emails DKIM signiert werden." -#: Mailman/Gui/General.py:169 +#: Mailman/Gui/General.py:168 msgid "" -"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n" -" in an outer message From: the list with Content-Type:\n" -" message/rfc822." +"<p>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n" +" in an outer message From: the list with Content-Type:\n" +" message/rfc822." msgstr "" +#: Mailman/Gui/General.py:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If <a\n" +" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" +" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n" +" action other than Accept, that action rather than this is\n" +" applied" +msgstr "" +"Text der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" +" >Reject-Nachricht</a> beigefügt wird, wenn E-Mails der Nutzer " +"nicht an eine moderierte\n" +"Liste durchgelassen werden." + # Mailman/Gui/Privacy.py:222 -#: Mailman/Gui/General.py:176 +#: Mailman/Gui/General.py:178 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -5647,11 +5667,11 @@ msgstr "" "Mailingliste ersetzt wird (die Felder 'From:', 'Sender:' und 'Reply-" "To:'werden entfernt)" -#: Mailman/Gui/General.py:179 +#: Mailman/Gui/General.py:181 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Header Optionen" -#: Mailman/Gui/General.py:182 +#: Mailman/Gui/General.py:184 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -5664,22 +5684,22 @@ msgstr "" "gesetzt ist." # Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:188 +#: Mailman/Gui/General.py:190 msgid "Explicit address" msgstr "Explizite Adresse" # Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:188 +#: Mailman/Gui/General.py:190 msgid "Poster" msgstr "Absender" # Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:188 +#: Mailman/Gui/General.py:190 msgid "This list" msgstr "Diese Liste" # Mailman/Gui/General.py:149 -#: Mailman/Gui/General.py:189 +#: Mailman/Gui/General.py:191 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " @@ -5691,7 +5711,7 @@ msgstr "" "Mailinglisten." # Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:194 +#: Mailman/Gui/General.py:196 msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -5762,12 +5782,12 @@ msgstr "" "<tt>Anwort geht an Liste</tt> auf den Wert <tt>Explizite Adresse</tt> setzen." # Mailman/Gui/General.py:186 -#: Mailman/Gui/General.py:226 +#: Mailman/Gui/General.py:228 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Expliziter <tt>Reply-To:</tt> Header" # Mailman/Gui/General.py:188 -#: Mailman/Gui/General.py:228 +#: Mailman/Gui/General.py:230 msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -5829,12 +5849,12 @@ msgstr "" "setzen. <p>Hinweis: Sollte die originale Nachricht bereits einen <tt>Reply-" "To:</tt> Header enthalten, wird dieser nicht verändert." -#: Mailman/Gui/General.py:257 +#: Mailman/Gui/General.py:259 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Einstellungen der Regenschirm-Listen" # Mailman/Gui/General.py:228 -#: Mailman/Gui/General.py:260 +#: Mailman/Gui/General.py:262 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -5843,7 +5863,7 @@ msgstr "" "sondern füge der Adresse zuvor den \"Regenschirm-Listen-Anhang\" hinzu." # Mailman/Gui/General.py:231 -#: Mailman/Gui/General.py:263 +#: Mailman/Gui/General.py:265 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5859,7 +5879,7 @@ msgstr "" "\"Regenschirm-Listen-Anhangs\" an den Mitgliedsnamen angehängt)." # Mailman/Gui/General.py:239 -#: Mailman/Gui/General.py:271 +#: Mailman/Gui/General.py:273 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5869,7 +5889,7 @@ msgstr "" "Wert der Einstellung der vorangegangenen \"Regenschirm-Liste\"" # Mailman/Gui/General.py:243 -#: Mailman/Gui/General.py:275 +#: Mailman/Gui/General.py:277 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5893,11 +5913,11 @@ msgstr "" "deaktiviert ist." # Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Gui/General.py:287 +#: Mailman/Gui/General.py:289 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?" -#: Mailman/Gui/General.py:289 +#: Mailman/Gui/General.py:291 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5910,7 +5930,7 @@ msgstr "" "Einstellung abschalten können." # Mailman/Gui/General.py:124 -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:296 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5918,7 +5938,7 @@ msgstr "" "Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen" # Mailman/Gui/General.py:127 -#: Mailman/Gui/General.py:297 +#: Mailman/Gui/General.py:299 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5952,11 +5972,11 @@ msgstr "" "Zeilen separiert. </ul>" # Mailman/Cgi/admin.py:927 -#: Mailman/Gui/General.py:314 +#: Mailman/Gui/General.py:316 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" -#: Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:317 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5971,7 +5991,7 @@ msgstr "" "anderen Mailinglistenmanager zu Mailman migrieren möchten." # Mailman/Gui/General.py:144 -#: Mailman/Gui/General.py:321 +#: Mailman/Gui/General.py:323 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5980,12 +6000,12 @@ msgstr "" "nichts angeben, wird kein besonderer Text an die Abbestellungsnachricht " "hinzugefügt." -#: Mailman/Gui/General.py:325 +#: Mailman/Gui/General.py:327 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Abschiedsgruss an Mitglieder senden, die eine Liste abbestellen?" # Mailman/Gui/General.py:264 -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:330 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5994,7 +6014,7 @@ msgstr "" "eintreffen und ihm täglich eine E-Mail mit einer Zusammenfassung senden?" # Mailman/Gui/General.py:267 -#: Mailman/Gui/General.py:331 +#: Mailman/Gui/General.py:333 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -6012,27 +6032,27 @@ msgstr "" "Steueranweisung eintrifft." # Mailman/Gui/General.py:274 -#: Mailman/Gui/General.py:338 +#: Mailman/Gui/General.py:340 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "Administrator bei Abonnements und Abbestellungen benachrichtigen?" # Mailman/Gui/General.py:279 -#: Mailman/Gui/General.py:343 +#: Mailman/Gui/General.py:345 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "Sende E-Mail an Absender, wenn dessen Beitrag auf Genehmigung wartet?" # Mailman/Defaults.py:771 -#: Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:348 msgid "Additional settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" -#: Mailman/Gui/General.py:349 +#: Mailman/Gui/General.py:351 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Notmoderation aller eingehenden Nachrichten" -#: Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:352 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -6046,7 +6066,7 @@ msgstr "" "und\n" "Sie nur vorübergehend eine Moderation auf der Liste aktivieren möchten." -#: Mailman/Gui/General.py:362 +#: Mailman/Gui/General.py:364 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" @@ -6054,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen für neue Mitglieder der Liste.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -#: Mailman/Gui/General.py:365 +#: Mailman/Gui/General.py:367 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from this variable's setting." @@ -6063,7 +6083,7 @@ msgstr "" " Einstellungen als die initialen Einstellungen für das Mitglied übernommen." # Mailman/Gui/General.py:218 -#: Mailman/Gui/General.py:369 +#: Mailman/Gui/General.py:371 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -6072,7 +6092,7 @@ msgstr "" "werden, die Steueranweisungen enthalten?" # Mailman/Gui/General.py:221 -#: Mailman/Gui/General.py:372 +#: Mailman/Gui/General.py:374 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -6088,7 +6108,7 @@ msgstr "" "informiert wird." # Mailman/Gui/General.py:287 -#: Mailman/Gui/General.py:379 +#: Mailman/Gui/General.py:381 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -6096,7 +6116,7 @@ msgstr "" "Maximale Grösse in Kilobyte (KB) eines Nachrichtentextes. Keine " "Grössenbeschränkung bei Angabe von 0." -#: Mailman/Gui/General.py:383 +#: Mailman/Gui/General.py:385 msgid "" "Maximum number of members to show on one page of the\n" " Membership List." @@ -6105,12 +6125,12 @@ msgstr "" "Mitgliederliste angezeigt werden. " # Mailman/Gui/General.py:291 -#: Mailman/Gui/General.py:387 +#: Mailman/Gui/General.py:389 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Bevorzugter Hostname für E-Mail an diese Liste" # Mailman/Gui/General.py:293 -#: Mailman/Gui/General.py:389 +#: Mailman/Gui/General.py:391 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -6127,7 +6147,7 @@ msgstr "" "Option ist besonders dann interessant, wenn Mailman auf einem Rechner mit " "mehreren Netzwerkadressen läuft." -#: Mailman/Gui/General.py:401 +#: Mailman/Gui/General.py:403 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" @@ -6139,7 +6159,7 @@ msgstr "" "rfc/rfc2369.html\"> RFC 2369</a> Header eingefügt werden? (<em>Ja</em> ist " "sehr empfehlenswert)." -#: Mailman/Gui/General.py:406 +#: Mailman/Gui/General.py:408 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -6175,11 +6195,11 @@ msgstr "" "sehr empfiehlt, diese Header zu benutzen (ausserdem kann es passieren, dass " "die Option zur Headerunterdrückung in zukünftigen Versionen entfällt)." -#: Mailman/Gui/General.py:424 +#: Mailman/Gui/General.py:426 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "Sollen E-Mails einen <tt>List-Post:</tt>-Header bekommen?" -#: Mailman/Gui/General.py:425 +#: Mailman/Gui/General.py:427 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -6208,7 +6228,7 @@ msgstr "" "unabhängig\n" "davon einfügen lassen können, oder auch nicht.... " -#: Mailman/Gui/General.py:441 +#: Mailman/Gui/General.py:443 msgid "" "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n" " mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" @@ -6218,7 +6238,7 @@ msgstr "" " umgeschrieben werden um streunende Rückmeldungen zu\n" " vermeiden? <em>Ja</em> wird empfohlen." -#: Mailman/Gui/General.py:445 +#: Mailman/Gui/General.py:447 msgid "" "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" " 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" @@ -6240,7 +6260,7 @@ msgid "" " here." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:463 +#: Mailman/Gui/General.py:465 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." @@ -6249,7 +6269,7 @@ msgstr "" "Bei 0 werden die Nachrichten nie automatisch gelöscht." # Mailman/Cgi/admin.py:1188 -#: Mailman/Gui/General.py:473 +#: Mailman/Gui/General.py:475 msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -6258,7 +6278,7 @@ msgstr "" "<p><b>real_name</b> Wert unverändert! Es darf sich nur in Klein- oder " "Grossschreibung vom Listennamen unterscheiden.<p>" -#: Mailman/Gui/General.py:501 +#: Mailman/Gui/General.py:503 msgid "" "The <b>info</b> attribute you saved\n" "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" @@ -6279,7 +6299,7 @@ msgstr "" "config_list im Feld mlist.info vornehmen." # Mailman/Cgi/admin.py:1188 -#: Mailman/Gui/General.py:512 +#: Mailman/Gui/General.py:514 msgid "" "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n" " changed! It must be an integer > 0." @@ -6287,7 +6307,7 @@ msgstr "" "<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n" " verändert. Der Wert muß ein Integer > 0 sein." -#: Mailman/Gui/General.py:522 +#: Mailman/Gui/General.py:524 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -6964,7 +6984,13 @@ msgstr "" "Leben schwerer gemacht. Ansonsten könnten die sich die Adressen einfach so " "reinschnorcheln." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 +# Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:163 +#, fuzzy +msgid "/Quarantine" +msgstr "quartalsweise" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:167 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" @@ -7035,15 +7061,15 @@ msgstr "" "<p>Nicht-RegExp-Ausdrücke werden immer zuerst geprüft!" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "Member filters" msgstr "Mitglieder-Filter" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:203 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "Sollen die Beiträge neuer Listenmitglieder moderiert werden?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:205 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -7082,7 +7108,7 @@ msgstr "" " individuelle Einstellungen definieren. Schauen Sie hierfür in die\n" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">Mitgliederverwaltung</a>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:222 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." @@ -7090,7 +7116,7 @@ msgstr "" "Was soll passieren, wenn ein auf 'moderiert' geschaltetes Mitglied\n" "an die Liste sendet?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:224 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -7121,7 +7147,7 @@ msgstr "" " Bounce-Nachricht an den Absender zurück.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -7133,11 +7159,78 @@ msgstr "" "nicht an eine moderierte\n" "Liste durchgelassen werden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:246 +#, fuzzy +msgid "" +"Action to take when anyone posts to the\n" +" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." +msgstr "" +"Was soll passieren, wenn ein auf 'moderiert' geschaltetes Mitglied\n" +"an die Liste sendet?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:249 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n" +" Message</a> transformation to these messages.\n" +"\n" +" <p><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</" +"a>\n" +" transformation to these messages.\n" +"\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " +"by\n" +" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" +" bounce notice can be <a\n" +" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n" +" >configured by you</a>.\n" +"\n" +" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " +"with\n" +" no notice sent to the post's author.\n" +" </ul>\n" +"\n" +" <p>This setting takes precedence over the <a\n" +" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> " +"setting\n" +" if the message is From: an affected domain and the setting is\n" +" other than Accept." +msgstr "" +"<ul><li><b>Halten</b> -- dies hält die Nachricht weiterhin vor um später " +"über eien Freigabe zu entscheiden. \n" +"\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- weist die Nachricht zurück und schickt " +"eine Bounce-Nachricht\n" +"an den Autor. Der Text der Bounce-Nachricht kann <a\n" +" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" +" >hier</a> eingegeben werden.\n" +"\n" +" <p><li><b>Verwerfen</b> -- entfernt die Nachricht und schickt " +"keine\n" +" Bounce-Nachricht an den Absender zurück.\n" +" </ul>" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 +#, fuzzy +msgid "" +"Text to include in any\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" +" >rejection notice</a> to\n" +" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n" +" with DMARC Reject/Quarantine Policy." +msgstr "" +"Text der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" +" >Reject-Nachricht</a> beigefügt wird, wenn E-Mails der Nutzer " +"nicht an eine moderierte\n" +"Liste durchgelassen werden." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:279 msgid "Non-member filters" msgstr "Anti-Spam Filter " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:282 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." @@ -7145,7 +7238,7 @@ msgstr "" "Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch akzeptiert " "werden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:248 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -7162,7 +7255,7 @@ msgstr "" "Eine Zeile, die mit einem @ und einem anderen Mailinglistennamen beginnt " "sorgt dafür, dass deren Mitglieder ebenfalls sendeberechtigt sind." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:298 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -7170,7 +7263,7 @@ msgstr "" "Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch für eine " "Moderation zurückgehalten werden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:260 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:301 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -7187,7 +7280,7 @@ msgstr "" "Veröffentlichung zu löschen. Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:268 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." @@ -7195,7 +7288,7 @@ msgstr "" "Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch " "zurückgewiesen werden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:271 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -7218,7 +7311,7 @@ msgstr "" "lassen</a>. <p>Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:283 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." @@ -7226,7 +7319,7 @@ msgstr "" "Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch verworfen " "werden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:286 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:327 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -7249,7 +7342,7 @@ msgstr "" "eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:298 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:339 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -7258,7 +7351,7 @@ msgstr "" "werden soll, wenn für dieses Nichtmitglied bislang keine Aktion hinterlegt " "ist." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:301 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:342 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -7282,7 +7375,7 @@ msgstr "" ">verworfenen</a> Adressen verglichen. Wurde keine Übereinstimmung gefunden, " "wird diese Aktion ausgeführt." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:313 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -7290,7 +7383,7 @@ msgstr "" "Sollen automatisch verworfene Nachrichten von Nichtmitgliedernan den " "Moderator der Liste weitergeleitet werden?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:358 msgid "" "Text to include in any rejection notice to be sent to\n" " non-members who post to this list. This notice can include\n" @@ -7302,7 +7395,7 @@ msgstr "" "Listenbesitzers kann durch %%(listowner)s eingebunden werden. Der Text " "ersetzt die Default-Benachrichtigung. " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:325 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:366 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." @@ -7311,12 +7404,12 @@ msgstr "" "gegen die die Empfängeradresse abgeglichen wird." # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:328 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:369 msgid "Recipient filters" msgstr "Empfängerfilter" # Mailman/Gui/Privacy.py:148 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:332 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:373 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -7325,7 +7418,7 @@ msgstr "" "einen der unten einstellbaren Aliasnamen) adressiert sein ('To:', 'Cc'). " # Mailman/Gui/Privacy.py:151 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:335 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -7358,7 +7451,7 @@ msgstr "" "Konfigurations-Feld als \"Aliase\" definieren." # Mailman/Gui/Privacy.py:169 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:394 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." @@ -7367,7 +7460,7 @@ msgstr "" "(reguläre Ausdrücke)." # Mailman/Gui/Privacy.py:172 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:356 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:397 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -7403,12 +7496,12 @@ msgstr "" "zukünftigen Version wird nur noch die gesamte Adresse verglichen." # Mailman/Gui/Privacy.py:190 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:415 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Obergrenze der Empfängeranzahl einer Veröffentlichung." # Mailman/Gui/Privacy.py:192 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:417 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -7416,7 +7509,7 @@ msgstr "" "Anfordern einer Bestätigung des Admins, wenn eine Nachricht diese Anzahl " "Empfänger hat (oder mehr). 0 wenn keine Obergrenze gelten soll." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:381 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:422 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " @@ -7429,16 +7522,16 @@ msgstr "" "Ihre Listenmitglieder zu reduzieren. " # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:386 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:427 msgid "Header filters" msgstr "Header-Filter" # Mailman/Gui/Topics.py:70 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:430 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." msgstr "Filter-Regeln die auf den Header der Nachricht angewandt werden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:391 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:432 msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" @@ -7461,17 +7554,17 @@ msgid "" " types or file name extensions." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:449 msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Anti-Spam Filter " # Mailman/Gui/Privacy.py:203 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:411 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:452 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "Zurückhalten von Nachrichten in Abhängigkeit vom Headerinhalt (RegEx)." # Mailman/Gui/Privacy.py:204 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:412 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:453 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -7502,7 +7595,13 @@ msgstr "" "umgangen werden, wo gewünscht. <p>Siehe hiezu auch die Option " "<em>forbidden_posters</em>. " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:488 +msgid "" +"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n" +" default value." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:538 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." @@ -7510,7 +7609,7 @@ msgstr "" "Header Filter bestehen aus einem Musterausdruck. Unvollständige Filter-" "Regeln werden ignoriert." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:500 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:546 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" @@ -8398,7 +8497,24 @@ msgstr "" msgid "Content filtered message notification" msgstr "Benachrichtigung über gefilterte E-Mail" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" +"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" +"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " +"in\n" +"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." +msgstr "" +"Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n" +"veröffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder " +"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mail-Adresse geschrieben haben. " +"Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung " +"sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n" +"Sie sich bitte mit dem Eigentümer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" +"Verbindung." + +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -8413,11 +8529,11 @@ msgstr "" "Sie sich bitte mit dem Eigentümer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" "Verbindung." -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Benachrichtigung über das automatische Verwerfen" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Die angehängte Nachricht wurde automatisch verworfen." @@ -8510,11 +8626,11 @@ msgstr "Weggelassener Inhalt vom Typ %(partctype)s\n" msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- nächster Teil --------------\n" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56 msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "Der Nachrichten-Header traf auf eine Filter-Regel zu" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln geblockt" @@ -8563,46 +8679,46 @@ msgid "End of " msgstr "Ende " # Mailman/ListAdmin.py:257 -#: Mailman/ListAdmin.py:299 +#: Mailman/ListAdmin.py:307 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Veröffentlichung Ihrer Nachricht betreffend \"%(subject)s\"" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422 +#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430 msgid "[No reason given]" msgstr "[Kein Grund angegeben]" -#: Mailman/ListAdmin.py:338 +#: Mailman/ListAdmin.py:346 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Weiterleitung der moderierten Nachricht " # Mailman/ListAdmin.py:344 -#: Mailman/ListAdmin.py:395 +#: Mailman/ListAdmin.py:403 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Neuer Abonnementantrag für die Liste %(realname)s von %(addr)s" # Mailman/ListAdmin.py:367 -#: Mailman/ListAdmin.py:421 +#: Mailman/ListAdmin.py:429 msgid "Subscription request" msgstr "Abonnementantrag" # Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/ListAdmin.py:452 +#: Mailman/ListAdmin.py:460 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Neuer Abonnement-Antrag für Liste %(realname)s von %(addr)s" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/ListAdmin.py:476 +#: Mailman/ListAdmin.py:484 msgid "Unsubscription request" msgstr "Listen-Abbestellungsantrag" # Mailman/ListAdmin.py:399 -#: Mailman/ListAdmin.py:509 +#: Mailman/ListAdmin.py:517 msgid "Original Message" msgstr "Ursprüngliche Nachricht" # Mailman/ListAdmin.py:402 -#: Mailman/ListAdmin.py:512 +#: Mailman/ListAdmin.py:520 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zurückgewiesen" @@ -8693,12 +8809,12 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Löschanforderung für Liste %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:320 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:324 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von %(file)s" # Mailman/MTA/Postfix.py:232 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:330 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)" @@ -8706,8 +8822,8 @@ msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)" # bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160 # bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 # bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8716,17 +8832,17 @@ msgid "(fixing)" msgstr "(korrigiere)" # Mailman/MTA/Postfix.py:241 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:348 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:352 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "überprüfe Eigentümer von %(dbfile)s" # Mailman/MTA/Postfix.py:249 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:360 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "%(dbfile)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber %(user)s gehören)" # Mailman/MTA/Postfix.py:232 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:368 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:372 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "%(dbfile)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (sind aber %(octmode)s) " @@ -8741,38 +8857,38 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Ihre Bestätigung ist nötig um die Liste %(listname)s abzubestellen." # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334 +#: Mailman/MailList.py:906 Mailman/MailList.py:1336 msgid " from %(remote)s" msgstr " von %(remote)s" # Mailman/MailList.py:649 -#: Mailman/MailList.py:945 +#: Mailman/MailList.py:947 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1016 bin/add_members:252 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:1033 +#: Mailman/MailList.py:1035 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1053 +#: Mailman/MailList.py:1055 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1243 +#: Mailman/MailList.py:1245 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" -#: Mailman/MailList.py:1508 +#: Mailman/MailList.py:1510 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung für heute" @@ -11862,11 +11978,11 @@ msgstr "Ungültig : %(addr)30s" msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungültige Adresse." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/sync_members:264 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Hinzugefügt: %(s)s" -#: bin/sync_members:280 +#: bin/sync_members:288 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Entfernt: %(s)s" |