aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/de/LC_MESSAGES/mailman.po438
1 files changed, 216 insertions, 222 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 32b60596..74a8273e 100755
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -9,15 +9,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 14:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n"
"Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i Bytes "
# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186
msgid "No subject"
msgstr "Kein Betreff"
@@ -188,31 +188,31 @@ msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "Artikel-Datei %(filename)s fehlt!"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:264
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Archivverzeichnis wird erstellt"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:276
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Vorheriger Archivzustand wird geladen"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:303
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Schreibe Archivzustand in Datei "
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Index-Dateien für Archiv [%(archive)s] werden aktualisiert"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486
msgid " Thread"
msgstr " Diskussionsfaden"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -249,9 +249,8 @@ msgstr "Bounce-Benachrichtigung"
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
#: Mailman/Bouncer.py:271
-#, fuzzy
msgid "disabled address"
-msgstr "deaktiviert"
+msgstr "deaktivierte Adresse"
#: Mailman/Bouncer.py:304
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
@@ -325,7 +324,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr "Zugang verweigert."
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
"Die Gültigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgid "Regexp:"
msgstr "Regulärer Ausdruck:"
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
@@ -748,9 +747,8 @@ msgstr "Adressänderung"
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
-#, fuzzy
msgid "Sync Membership List"
-msgstr "Mitgliederliste"
+msgstr "Sync Mitgliederliste"
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
#: Mailman/Cgi/admin.py:921
@@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "Keine Duplikate"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
-#: Mailman/Cgi/options.py:391
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "digest"
msgstr "Sammlung"
@@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "B"
msgid "notmetoo"
msgstr "Keine eigenen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
msgid "nomail"
msgstr "Keine E-Mail"
@@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmen nicht überein"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
msgid "admin mass sub"
-msgstr ""
+msgstr "Admin Massenabo"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
@@ -1328,7 +1326,7 @@ msgstr "Fehler beim Abonnieren:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1568
msgid "admin mass unsub"
-msgstr ""
+msgstr "Admin Massenabmelden"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
#: Mailman/Cgi/admin.py:1578 Mailman/Cgi/admin.py:1737
@@ -1402,7 +1400,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1765
msgid "member mgt page"
-msgstr ""
+msgstr "Mitglieder mgt Seite"
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
#: Mailman/Cgi/admin.py:1770
@@ -2069,8 +2067,8 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
-#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kündigung des Abos"
@@ -2665,63 +2663,57 @@ msgstr "Impressum Nachrichtensammlung"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
msgid "User notice of held post"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Hinweis für gestoppte Nachricht"
# Mailman/Cgi/options.py:539
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
-#, fuzzy
msgid "User notice of held subscription"
-msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten"
+msgstr "Benutzer Hinweis für festgehaltene Abonnement"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
msgid "Notice of post refused by moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis für Nachricht vom Moderator abgelehnt "
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
msgid "Invitation to join list"
-msgstr ""
+msgstr "Einladung der Liste beizutreten"
# Mailman/Cgi/options.py:539
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#, fuzzy
msgid "Request to confirm subscription"
-msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten"
+msgstr "Anfrage das Abo zu bestätigen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
-#, fuzzy
msgid "Request to confirm unsubscription"
-msgstr "Kündigung des Abos bestätigen"
+msgstr "Anfrage Kündigung des Abos zu bestätigen"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
msgid "User notice of autoresponse limit"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Hinweis für Limit von autoresponse"
# Mailman/Handlers/Acknowledge.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
-#, fuzzy
msgid "User post acknowledgement"
-msgstr "%(realname)s Veröffentlichung bestätigt"
+msgstr "Benutzer Nachricht bestätigen"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnement ausgeschaltet wegen bounce Warnung"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
msgid "Admin/moderator login page"
-msgstr ""
+msgstr "Admin/Moderator Anmelde Seite"
# Mailman/Cgi/private.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
-#, fuzzy
msgid "Private archive login page"
-msgstr "Fehler im privaten Archiv"
+msgstr "Login Seite fürs private Archive"
# Mailman/Cgi/options.py:679
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
-#, fuzzy
msgid "On demand password reminder"
-msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?"
+msgstr "Passwort-Erinnerung auf Anfrage"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
@@ -2760,7 +2752,7 @@ msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
msgid "Edit this template for"
-msgstr ""
+msgstr "Editiere die Schablone für"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:142
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
@@ -2883,6 +2875,8 @@ msgid ""
"Please answer the following question to prove that\n"
" you are not a bot:"
msgstr ""
+"Bitte beantworten Sie folgende Frage um zu beweise, dass\n"
+" Sie kein Bot sind:"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:180
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:253
@@ -2890,14 +2884,14 @@ msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen verändern"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
msgid "View this page in"
msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:266
msgid "This form requires JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Formular benötigt JavaScript."
# Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
@@ -2916,12 +2910,12 @@ msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
#: Mailman/Cgi/options.py:176
-msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s"
+msgid "Illegal Email Address"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
# Mailman/Cgi/options.py:93
-#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
-#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
+#: Mailman/Cgi/options.py:264
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent."
@@ -2930,7 +2924,13 @@ msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent."
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "Eine E-Mail zur Bestätigung wurde verschickt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209
+# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
+#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
+msgid "You already have a subscription pending confirmation"
+msgstr "Sie haben schon eine ausstehende Abonnement Bestätigung"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:210
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
" Listenadministrator weitergeleitet."
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:251
+#: Mailman/Cgi/options.py:254
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
@@ -2948,34 +2948,34 @@ msgstr ""
" wurde Ihnen ihr Passwort zugesandt."
# Mailman/Cgi/options.py:161
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:297
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen."
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:362
+#: Mailman/Cgi/options.py:365
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
"Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
-#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
msgid "Note: "
msgstr "Bachten Sie: "
# Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:378
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Abonnierte Mailinglisten für %(safeuser)s auf %(hostname)s "
# Mailman/Cgi/options.py:190
-#: Mailman/Cgi/options.py:378
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen für die entsprechende Liste zu "
"verändern."
-#: Mailman/Cgi/options.py:416
+#: Mailman/Cgi/options.py:419
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2994,16 +2994,16 @@ msgstr ""
"geändert."
# Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!"
# Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:444
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse"
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -3019,36 +3019,36 @@ msgstr ""
" %(safeuser)s entsprechend angepaßt."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:465
+#: Mailman/Cgi/options.py:468
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:471
+#: Mailman/Cgi/options.py:474
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein"
# Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:488
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Eine Bestätigung wurde an %(newaddr)s geschickt. "
# Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
# Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt"
# Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:498
+#: Mailman/Cgi/options.py:501
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste."
-#: Mailman/Cgi/options.py:501
+#: Mailman/Cgi/options.py:504
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -3060,28 +3060,28 @@ msgstr ""
"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:515
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Mitgliedsname erfolgreich geändert."
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:525
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr "Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers ändern. "
# Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:531
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Die Passwörter dürfen nicht leer sein"
# Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:536
+#: Mailman/Cgi/options.py:539
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch !"
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:544
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -3094,13 +3094,13 @@ msgstr ""
"diese Liste wurden das Passwort geändert."
# Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
# Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:570
+#: Mailman/Cgi/options.py:573
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -3111,17 +3111,16 @@ msgstr ""
"erfolgreich !"
# Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:591
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:594
msgid "via the member options page"
-msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder"
+msgstr "durch die Mitgliedsoptionsseite"
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:611
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Ergebnis der Kündigung"
-#: Mailman/Cgi/options.py:615
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -3133,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"über seine Entscheidung. "
# Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:620
+#: Mailman/Cgi/options.py:623
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -3147,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer Kündigung haben, "
"richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigentümer der Liste, %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:772
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"geändert."
# Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -3171,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:783
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -3183,77 +3182,77 @@ msgstr ""
"Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
# Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:790
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt."
# Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:790
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung."
# Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:862
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, Ich möchte das Abo wirklich kündigen</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:866
+#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "Change My Password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
# Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:872
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten"
# Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden"
# Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "password"
msgstr "Passwort"
# Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
# Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:882
+#: Mailman/Cgi/options.py:885
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Meine Änderungen übermitteln"
# Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:897
msgid "days"
msgstr "Tage"
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/options.py:899
msgid "day"
msgstr "Tag"
# Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:897
+#: Mailman/Cgi/options.py:900
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s "
# Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:903
+#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen ändern "
# Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:929
+#: Mailman/Cgi/options.py:932
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:937
+#: Mailman/Cgi/options.py:940
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3264,22 +3263,22 @@ msgstr ""
"<em>%(cpuser)s</em> abonniert."
# Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:953
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder"
# Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:954
+#: Mailman/Cgi/options.py:957
msgid "email address and "
msgstr "und E-Mail-Adresse"
# Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:957
+#: Mailman/Cgi/options.py:960
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen für das Mitglied %(safeuser)s "
# Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:983
+#: Mailman/Cgi/options.py:986
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3314,22 +3313,22 @@ msgstr ""
"p> "
# Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:997
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1004
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
# Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:1003
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "Log in"
msgstr "Login"
# Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:1011
+#: Mailman/Cgi/options.py:1014
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -3349,12 +3348,12 @@ msgstr ""
" E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>"
# Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:1019
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid "Password reminder"
msgstr "Passwort-Erinnerung"
# Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:1023
+#: Mailman/Cgi/options.py:1026
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -3365,32 +3364,32 @@ msgstr ""
"zugeschickt. "
# Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:1026
+#: Mailman/Cgi/options.py:1029
msgid "Remind"
msgstr "Passwort zumailen"
# Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
msgid "<missing>"
msgstr "<fehlend>"
# Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1137
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1142
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
msgid "Topic filter details"
msgstr "Themenfilter Details"
# Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1148
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
# Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1147
+#: Mailman/Cgi/options.py:1150
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Suchmuster (als regulärer Ausdruck):"
@@ -3428,7 +3427,7 @@ msgid "Please enter your email address"
msgstr "Bitte Ihre E-Mail-Adresse eingeben"
# Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:222
+#: Mailman/Cgi/private.py:218
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Archivdatei nicht gefunden"
@@ -3565,11 +3564,11 @@ msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse angeben."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA Validierung fehlgeschlagen: %(e_codes)s"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA konnte nicht validiert werden: %(e_reason)s"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
msgid "The form is too old. Please GET it again."
@@ -3598,7 +3597,7 @@ msgstr "Sie müssen das Formular aktualisieren, bevor sie es übertragen."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199
msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question."
-msgstr ""
+msgstr "Es war nicht die richtige Antwort auf die CAPTCHA Frage."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:121
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:204
@@ -3684,12 +3683,6 @@ msgstr ""
"den Listenmoderator weitergeleitet. Sie werden eine E-Mail mit seiner\n"
"Entscheidung über Ihren Antrag erhalten.<p>"
-# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
-#, fuzzy
-msgid "You already have a subscription pending confirmation"
-msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
-
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
@@ -4469,12 +4462,12 @@ msgstr ""
# Mailman/MailCommandHandler.py:354 Mailman/MailCommandHandler.py:424
# Mailman/MailCommandHandler.py:578
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Falsches Passwort."
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Kündigung des Abos bestätigt"
@@ -4552,173 +4545,173 @@ msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:"
-#: Mailman/Defaults.py:1790
+#: Mailman/Defaults.py:1798
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1791
+#: Mailman/Defaults.py:1799
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1792
+#: Mailman/Defaults.py:1800
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1793
+#: Mailman/Defaults.py:1801
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1794
+#: Mailman/Defaults.py:1802
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1795
+#: Mailman/Defaults.py:1803
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
# Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1796
+#: Mailman/Defaults.py:1804
msgid "English (USA)"
msgstr "Englisch (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1797
+#: Mailman/Defaults.py:1805
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsch"
# Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1798
+#: Mailman/Defaults.py:1806
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanisch (Spanien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1799
+#: Mailman/Defaults.py:1807
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1800
+#: Mailman/Defaults.py:1808
msgid "Euskara"
msgstr "Euskarisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1801
+#: Mailman/Defaults.py:1809
msgid "Persian"
msgstr "Farsi"
-#: Mailman/Defaults.py:1802
+#: Mailman/Defaults.py:1810
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
# Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1803
+#: Mailman/Defaults.py:1811
msgid "French"
msgstr "Französisch"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1804
+#: Mailman/Defaults.py:1812
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1805
+#: Mailman/Defaults.py:1813
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1806
+#: Mailman/Defaults.py:1814
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1807
+#: Mailman/Defaults.py:1815
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
# Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1808
+#: Mailman/Defaults.py:1816
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1809
+#: Mailman/Defaults.py:1817
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1810
+#: Mailman/Defaults.py:1818
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
# Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1811
+#: Mailman/Defaults.py:1819
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1812
+#: Mailman/Defaults.py:1820
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1813
+#: Mailman/Defaults.py:1821
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1814
+#: Mailman/Defaults.py:1822
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1815
+#: Mailman/Defaults.py:1823
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1816
+#: Mailman/Defaults.py:1824
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1817
+#: Mailman/Defaults.py:1825
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1818
+#: Mailman/Defaults.py:1826
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1819
+#: Mailman/Defaults.py:1827
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1820
+#: Mailman/Defaults.py:1828
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1821
+#: Mailman/Defaults.py:1829
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1822
+#: Mailman/Defaults.py:1830
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1823
+#: Mailman/Defaults.py:1831
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1824
+#: Mailman/Defaults.py:1832
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1825
+#: Mailman/Defaults.py:1833
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1826
+#: Mailman/Defaults.py:1834
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1827
+#: Mailman/Defaults.py:1835
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1828
+#: Mailman/Defaults.py:1836
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1829
+#: Mailman/Defaults.py:1837
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
@@ -6831,7 +6824,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:512
msgid "Should duplicate avoidance drop addresses from Cc: headers"
-msgstr ""
+msgstr "Soll Dopplung Vermeindung Adressen aus den CC: header löschen."
#: Mailman/Gui/General.py:513
msgid ""
@@ -6845,6 +6838,12 @@ msgid ""
"to\n"
" Cc: headers, set this to No."
msgstr ""
+"Der Prozess, der verhindert eine Listenkopie einer Nachricht zu\n"
+" einen Mitglied zu schicken, der schon in den To: oder CC: header\n"
+" ist, kann Adressen aus der CC: Liste nehmen, um zu vermeiden, dass\n"
+" die CC: Liste zu lang wird. Das kann nicht gewünscht sein, weil es DKIM\n"
+" Signaturen zerbrechen kann und damit zur Verwirrung führen kann. Um\n"
+" die Änderungen an den CC: Liste zu verhinder, setze dies auf Nein. "
#: Mailman/Gui/General.py:524
msgid ""
@@ -6895,13 +6894,12 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
#: Mailman/Gui/General.py:579
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
" It must be a valid domain name."
msgstr ""
-"<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n"
-" verändert. Der Wert muß ein Integer > 0 sein."
+"<b>host_name</b> Attribute nicht\n"
+" verändert. Es muss ein valider Domain Name sein."
#: Mailman/Gui/General.py:591
msgid ""
@@ -7059,9 +7057,8 @@ msgstr "Adressänderung"
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
#: Mailman/Gui/Membership.py:34
-#, fuzzy
msgid "Sync&nbsp;Membership&nbsp;List"
-msgstr "Mitgliederliste"
+msgstr "Sync&nbsp;Mitgliederliste"
# Mailman/Gui/NonDigest.py:28
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
@@ -7191,7 +7188,7 @@ msgstr ""
"<li><b>user_name</b> - Der vollständige Name des Benutzers.\n"
"<li><b>user_optionsurl</b> - Die URL zu den benutzerspezifischen "
"Einstellungen.\n"
-"</ul>\n"
+"</ul>"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
msgid ""
@@ -8083,21 +8080,19 @@ msgstr ""
" DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
-#, fuzzy
msgid ""
"List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
" >dmarc_moderation_action</a> \n"
" regardless of any domain specific DMARC Policy."
msgstr ""
-"Text, der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
-"\"\n"
-" >Zurückweisungsnachricht</a> beigefügt wird, wenn E-Mails\n"
-" von einer Domain gesendet werden, für die eine\n"
-" DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt."
+"Liste von Adressen (oder regexps) welche Nachrichten immer durchgelassen\n"
+" werden soll \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >dmarc_moderation_action</a>\n"
+" unabhängig von irgendwelcher Domain spezifischer DMARC Policy."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
-#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these addresses will automatically\n"
" apply any DMARC action mitigation. This can be utilized to\n"
@@ -8108,14 +8103,14 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch verworfen. "
-"Das heisst, die Nachricht wird weggeworfen und es\n"
-"findet keine weitere Verarbeitung oder Benachrichtigung mehr statt. Der\n"
-"Absender erhält keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n"
-"optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n"
-"Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fügen Sie "
-"eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
-"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten."
+"Nachrichten von jeder dieser Adressen akzeptiert automatisch jede\n"
+"DMARC Aktion. Das kann genutzt werden um automatisch Nachrichten zu\n"
+"wrappen oder mungen from bekannten Adressen or Domains, die Policies haben\n"
+"externe Emails von sich selbst abzulehnen.\n"
+"\n"
+" <p>Füge Mitgliederadressen eine per Zeile ein; Beginne die mit "
+"einen ^\n"
+" Zeichen wegen den Regularen Expression Matching."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
msgid ""
@@ -9672,9 +9667,8 @@ msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- nächster Teil --------------\n"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
-#, fuzzy
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
-msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)"
+msgstr "Header stimmt mit regexp überein (passte auf %(pattern)s)"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:127
msgid ""
@@ -9764,9 +9758,8 @@ msgstr "Abonnementantrag"
# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
#: Mailman/ListAdmin.py:442
-#, fuzzy
msgid "via admin approval"
-msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten"
+msgstr "durch Admin Kontrolle"
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
#: Mailman/ListAdmin.py:466
@@ -9923,67 +9916,63 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Ihre Bestätigung ist nötig um die Liste %(listname)s abzubestellen."
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
+#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
msgid " from %(remote)s"
msgstr " von %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1043
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1143
+#: Mailman/MailList.py:1145
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1164
+#: Mailman/MailList.py:1166
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1326
+#: Mailman/MailList.py:1328
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "Adressänderungsbenachrichtigung für %(realname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/MailList.py:1360
-#, fuzzy
+#: Mailman/MailList.py:1362
msgid "via email confirmation"
-msgstr "Fehlerhafte Bestätigung"
+msgstr "durch Email Bestätigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/MailList.py:1369
-#, fuzzy
+#: Mailman/MailList.py:1371
msgid "via web confirmation"
-msgstr "Fehlerhafte Bestätigung"
+msgstr "durch Web Bestätigung"
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1394
+#: Mailman/MailList.py:1396
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/MailList.py:1404
-#, fuzzy
+#: Mailman/MailList.py:1406
msgid "email confirmation"
-msgstr "Fehlerhafte Bestätigung"
+msgstr "Email Bestätigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:148
-#: Mailman/MailList.py:1406
-#, fuzzy
+#: Mailman/MailList.py:1408
msgid "web confirmation"
-msgstr "Bitte geben Sie den Bestätigungs-Code an"
+msgstr "Web-Bestätigung"
-#: Mailman/MailList.py:1662
+#: Mailman/MailList.py:1666
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung für heute"
@@ -10204,7 +10193,6 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -10331,9 +10319,8 @@ msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungültige Zeichen): %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
#: bin/add_members:185
-#, fuzzy
msgid "Invited: %(member)s"
-msgstr "Abonniert: %(member)s"
+msgstr "Eingeladen: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
#: bin/add_members:187
@@ -10356,7 +10343,7 @@ msgstr ""
#: bin/add_members:256
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellung invite-msg-file braucht --invite."
# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52
# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
@@ -12065,6 +12052,8 @@ msgid ""
"Show basic statistics about, and build options for this\n"
"installation of Mailman. Requires python 2."
msgstr ""
+"Zeige grundlegende Statistik und Bauoption\n"
+"für diese Installation von Mailman an. Benötigt python 2."
#: bin/mailmanctl:20
msgid ""
@@ -14464,7 +14453,6 @@ msgstr ""
".\n"
#: cron/senddigests:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
@@ -14485,7 +14473,8 @@ msgid ""
" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n"
" multiple lists.\n"
msgstr ""
-"Versendet die aktuelle Nachrichtensammlung einer Liste.\n"
+"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
+"\n"
"Verwendung: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
@@ -14496,9 +14485,14 @@ msgstr ""
" --listname=listname\n"
" Sendet den digest nur für die angegebene Liste aus. Fehlt diese\n"
" Option, werden die digests aller Listen rausgeschickt!\n"
+"\n"
+" -e listname\n"
+" --exceptlist listname\n"
+" Sende den digest nicht für die gebene List aus. Kann wiederholt "
+"werden\n"
+" um mehr als eine Liste wegzulassen.\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#, fuzzy
#~ msgid "Successfully unsubscribed:"
#~ msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"