aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po466
1 files changed, 241 insertions, 225 deletions
diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
index a692262c..352aedc0 100644
--- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Tom G. Christensen <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
@@ -265,44 +265,47 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke v&aelig;lger mindst &eacute;n af dem, vil maillisten v&aelig;re "
"ubrugelig!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:190
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
-" off. Those people will not receive mail."
+" off. Those people will not receive mail.\n"
+" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
"Der er medlemmer p&aring; listen som har valgt sammendrag-modus.\n"
"Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
"fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;."
+"%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:197
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
-" fix this problem."
+" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
"Der er medlemmer p&aring; listen som har valgt normal-modus.\n"
"Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
"fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;."
+"%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Maillister p&aring; %(hostname)s - Administrativ adgang"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr ""
"ngelige\n"
" p&aring; %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -321,11 +324,11 @@ msgstr ""
"p&aring; %(hostname)s.\n"
"Klik p&aring; listens navn for at se konfigurationssiden for listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:273
msgid "right "
msgstr "rigtige "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -345,32 +348,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Generel information om listerne finder du p&aring; "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "oversigt over maillister"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:284
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[ingen beskrivelse tilg&aelig;ngelig]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:335
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -378,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Hj&aelig;lp til ops&aelig;tning af e-mail listen %(realname)s\n"
"<br>Indstilling: <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:352
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Indstilling: %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -396,60 +399,60 @@ msgstr ""
" andre &aring;bne vinduer. Brug om n&oslash;dvendigt 'opdater'-knappen i\n"
"din netl&aelig;ser. &nbsp; "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:381
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Tilbage til %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:396
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:397
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Andre administrative aktiviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Behandling af anmodninger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Listens webside"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid "Go to list archives"
msgstr "Listens arkiv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Slet denne e-mail liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (kr&aelig;ver login)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"&Oslash;jeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktiveret"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:492
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +461,11 @@ msgstr ""
"knappen\n"
"\"Gem &AElig;ndringer\" nederst p&aring; siden "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Flere medlemsindstillinger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -470,23 +473,23 @@ msgstr ""
"<li>S&aelig;t moderation til/fra for alle medlemmer af listen,\n"
"ogs&aring; dem der ikke vises her"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
msgid "On"
msgstr "Til"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:522
msgid "Set"
msgstr "Set"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:563
msgid "Value"
msgstr "V&aelig;rdi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:617
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -494,105 +497,105 @@ msgstr ""
"Ugyldig indstilling:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:675
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Skriv teksten her, eller...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:677
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...indtast filnavn, der skal uploades</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Emne %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:708
msgid "Topic name:"
msgstr "Navnet p&aring; emnet:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp-udtryk:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775
msgid "Add new item..."
msgstr "Tilf&oslash;j nyt emne..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777
msgid "...before this one."
msgstr "..f&oslash;r denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "...after this one."
msgstr "...efter denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamfilter Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
msgid "Defer"
msgstr "Afvent"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "Hold&nbsp;tilbage"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "Slet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:785
msgid "Move rule up"
msgstr "Flytte regel op"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
msgid "Move rule down"
msgstr "Flytte regel ned"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Rediger <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +605,107 @@ msgstr ""
" Hvis denne indstilling s&aelig;ttes/&aelig;ndres, vil der kun blive "
"foretaget en midlertidig &aelig;ndring.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Tilf&oslash;j nye medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Mass Removals"
msgstr "Fjern medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "Membership List"
msgstr "Medlemsliste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:864
msgid "(help)"
msgstr "(hj&aelig;lp)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:865
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Find medlem %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Search..."
msgstr "S&oslash;g..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:885
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:939
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:942
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "unsub"
msgstr "frameld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
msgid "member address<br>member name"
msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
msgid "hide"
msgstr "skjul"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
msgid "mod"
msgstr "modereret"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:969
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "stop e-mail<br>[&aring;rsag]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
msgid "ack"
msgstr "bekr&aelig;ft"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
msgid "not metoo"
msgstr "ikke-mine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:971
msgid "nodupes"
msgstr "undg&aring; dubletter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "digest"
msgstr "sammendrag-modus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "plain"
msgstr "ren tekst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:973
msgid "language"
msgstr "sprog"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:985
msgid "U"
msgstr "M"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>frameld</b> -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,14 +716,14 @@ msgstr ""
"vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderator.\n"
"Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet g&aring; til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
"<b>skjul</b> -- Skjul medlemmet p&aring; listens offentlige medlemsoversigt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,7 +754,7 @@ msgstr ""
"blev stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -759,7 +762,7 @@ msgstr ""
"<b>bekr&aelig;ft</b> -- Send bekr&aelig;ftelse p&aring; enhver e-mail "
"medlemmet sender til listen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -767,7 +770,7 @@ msgstr ""
"<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-"
"mail han/hun selv har sendt til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -775,7 +778,7 @@ msgstr ""
"<b>undg&aring; dubletter</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke "
"modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
"j&aelig;vne mellemrum i stedet for at f&aring; hver e-mail for sig."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +795,19 @@ msgstr ""
"er aktiveret?\n"
"Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1096
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>sprog</b> -- Brugerens foretrukne sprog"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Forklaring til indstillinger."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -812,28 +815,28 @@ msgstr ""
"<p><em>Klik p&aring; det &oslash;nskede omr&aring;de for at se flere "
"medlemmer :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilmeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -860,8 +863,8 @@ msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -887,23 +890,23 @@ msgstr "Nej"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Send meddelelse til listens ejer n&aring;r nye medlemmer tilmelder sig?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
"Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
"...eller tast navnet p&aring; en fil i samme format, som indeholder "
"adresserne:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -915,19 +918,19 @@ msgstr ""
"eller tilmeldingsbekr&aelig;ftelsen. Husk at have mindst &eacute;n tom linie "
"nederst..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Send bekr&aelig;ftelse p&aring; framelding fra listen til medlemmet?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Send besked til listens ejer?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "&AElig;ndre admin/moderator adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -963,97 +966,97 @@ msgstr ""
"Du skal ogs&aring; skrive listemoderatorernes e-mail adresser p&aring; <a "
"href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle indstillinger</a> siden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Ny administrator adgangskode:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Tast administrator adgangskode igen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Ny moderator adgangskode:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Gem &aelig;ndringer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Already a member"
msgstr "Allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tom linie&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitation er sendt til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Tilmelding er sket:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1373
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fejl under invitation:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fejl under tilmelding:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ugyldig v&aelig;rdi for moderationsflaget"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1443
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ikke Tilmeldt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1446
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
"&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udf&oslash;rt: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fejl under framelding af:"
@@ -1492,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"vil du blive informeret om resultatet."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1722,7 +1725,7 @@ msgstr ""
msgid "Change address"
msgstr "Skift e-mailadresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Forts&aelig;t med at vente p&aring; moderators godkendelse"
@@ -1732,11 +1735,11 @@ msgid ""
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr "Ok, listemoderator vil stadig kunne godkende eller afvise denne mail."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Afsenderen fortr&oslash;d via websiden at sende mailen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1750,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"Grunden til dette er sikkert at listemoderator allerede har godkendt\n"
"eller afvist denne meddelelse. Du er for sent ude..."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Meddelelsen blev trukket tilbage"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1763,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"Du har trukket din meddelelse til maillisten tilbage %(listname)s, med emnet "
"<em>%(subject)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Tilbagetr&aelig;k meddelelse der er sendt til listen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1775,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Den tilbageholdte meddelelse du referer til er allerede behandlet af "
"listeadministrator."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1809,11 +1812,11 @@ msgstr ""
"at lade listemoderator afg&oslash;re om meddelelsen skal sendes til listen "
"eller ikke."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
msgid "Cancel posting"
msgstr "Annuller meddelelsen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1825,11 +1828,11 @@ msgstr ""
"fra din e-mailadresse,\n"
"vil du efter nogen tid automatisk blive afmeldt listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Du kan nu modtage e-mail fra listen igen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1840,11 +1843,11 @@ msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"%(optionsurl)s\">komme til din personlige medlemsside</"
"a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Modtag e-mail fra listen igen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1854,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"G&aring; til <a href=\"%(listinfourl)s\">listens webside</a> for at tilmelde "
"dig listen igen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "</em>ikke tilg&aelig;ngelig</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1898,11 +1901,11 @@ msgstr ""
"gang.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Modtag e-mail igen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -3729,152 +3732,152 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1440
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1441
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1442
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1443
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1444
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1445
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1446
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1447
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spansk (Spanien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1448
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1449
msgid "Euskara"
msgstr "Baskisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1450
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1451
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1452
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1453
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebr&aelig;isk"
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1454
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1455
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1456
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1457
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1458
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1459
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1460
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1461
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1462
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1463
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1464
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1465
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1466
msgid "Romanian"
msgstr "Rum&aelig;nsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1467
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1468
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1469
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1470
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1471
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1472
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1473
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1474
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1475
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kinesisk (Kina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1476
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
@@ -7831,17 +7834,17 @@ msgstr ""
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "Meddelelse sendt til modereret nyhedsgruppe"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
"Meddelelsen du sendte til listen %(listname)s venter på godkendelse fra "
"moderator."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "Meddelelse til %(listname)s fra %(sender)s kræver godkendelse"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -7882,7 +7885,7 @@ msgstr "Meddelelsens filnavn-endelse er ikke eksplicit tilladt"
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Efter filtrering af indholdet var meddelelsen tom"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7896,11 +7899,11 @@ msgstr ""
"modtager den sidste kopi af den afviste meddelelse.\n"
"\n"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Resultat af filtrering af indhold"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -7913,11 +7916,11 @@ msgstr ""
"kontakt\n"
"da maillistens ejer på %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Automatisk meddelelse: din e-mail blev afvist"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Den vedlagte meddelelse er automatisk blevet afvist."
@@ -8248,11 +8251,11 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Returmail som ikke blev fanget"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorerer MIME dele som ikke er text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8260,11 +8263,11 @@ msgstr ""
"Resultatet af dine kommandoer vises nedenfor.\n"
"Din oprindelige meddelelse er vedhæftet.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultater:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8272,7 +8275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ikke udført:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8281,7 +8284,7 @@ msgstr ""
"For at modtage yderligere instruktioner skal du sende en \n"
"mail kun indeholdende ordet \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8289,7 +8292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignoreret:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8299,10 +8302,18 @@ msgstr ""
"- Slut på kommandoer.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultatet af dine kommandoer"
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
#: Mailman/htmlformat.py:639
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Leveret af Mailman<br>version %(version)s"
@@ -11132,41 +11143,46 @@ msgstr ""
" Viser denne hjælpetekst.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Fjerner %(msg)s"
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr "%(listname)s %(msg)s ikke fundet som %(filename)s"
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Listen findes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger tilbage."
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
"Fjerner ikke arkivet. Kør kommandoen igen med parameteren \"-a\" for\n"
"at fjerne arkivet."
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
msgid "list info"
msgstr "listeinformation"
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
msgid "stale lock file"
msgstr "gammel lock file"
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
msgstr "privat arkiv"
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
msgid "public archives"
msgstr "offentligt arkiv"