aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ca/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po30
1 files changed, 14 insertions, 16 deletions
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
index 37322a34..d5813de5 100644
--- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
"POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-26 15:39+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
" subscribed."
msgstr ""
"%(newaddr)s ja està subscrita a\n"
-" la llista %(realname). Pot ser que estigueu intentant confirmar\n"
+" la llista %(realname)s. Pot ser que estigueu intentant confirmar\n"
" una sol·licitud per a una adreça que ja ha estat subscrita."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgid ""
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
"<p>Actualment no hi ha llistes de correu %(mailmanlink)s\n"
-" públiques a (hostname)s."
+" públiques a %(hostname)s."
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
msgid ""
@@ -2380,8 +2380,8 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"%(newaddr)s té l'accés prohibit a la llista de correu.\n"
-" Si penseu que la restricció és errònia,\n"
-" contacteu amb el propietari de la llista a %(listowner)s."
+" Si creieu que la restricció és errònia,\n"
+" contacteu amb el propietari de la llista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:417
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2937,22 +2937,21 @@ msgstr ""
"o canviat la vostra adreça de correu?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
-"L'adreça de correu electrònic que has donat té l'accés prohibit a la llista de correu.\n"
-"Si penses que la restricció és errònia, per favor,\n"
-"contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s."
+"Actualment se us prohibeix la subscripció a aquesta llista. Si creieu que \n"
+"aquesta restricció és errònia, contacteu el propietari de la llista a \n"
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-"No se us ha canvidat a aquesta llista de correu. S'ha descartat la inviatció i\n"
+"No se us ha convidat a aquesta llista de correu. S'ha descartat la invitació i\n"
"se n'ha informat a ambdós administradors d'aquesta llista."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
@@ -4371,12 +4370,11 @@ msgstr ""
" de filtre."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
msgstr ""
-"Voleu que el Mailman contregui multipart/alternative a\n"
+"Voleu que el Mailman contregui el tipus multipart/alternative\n"
" al contingut de la primera part?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
@@ -6452,7 +6450,7 @@ msgid ""
" rule will be ignored."
msgstr ""
"El patró de filtre de capçalera\n"
-" «%(pattern)s» no és una expressió regular vàlida. S'ignoraràe\n"
+" «%(safepattern)s» no és una expressió regular vàlida. S'ignorarà\n"
" la regla."
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
@@ -6573,7 +6571,7 @@ msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"El patró de tema «%(pattern)s» no és\n"
+"El patró de tema «%(safepattern)s» no és\n"
" una expressió regular vàlida. Es descartarà."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -7508,7 +7506,7 @@ msgstr "les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderad
#: Mailman/MailList.py:1024
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
-msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)"
+msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
#: Mailman/MailList.py:1214
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
@@ -11088,7 +11086,7 @@ msgstr "Hi ha %(count)d sol·licituds de moderació de la llista %(realname)s pe
#: cron/checkdbs:123
#, fuzzy
msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr "%(count)d %(realname)s peticions de moderador en espera "
+msgstr "%(realname)s peticions de moderador en espera "
#: cron/checkdbs:143
msgid "Pending subscriptions:"