diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | 525 |
1 files changed, 290 insertions, 235 deletions
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index ae98975c..d36b7070 100644 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri Dec 10 16:40:55 2004\n" +"POT-Creation-Date: Thu Dec 30 16:44:13 2004\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 16:52+0100\n" "Last-Translator: Robert Garrigos <robert@cataloniahosting.com>\n" "Language-Team: Català <LL@li.org>\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr " El darrer missatge rebotat rebut de tu té data %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sense assumpte)" @@ -235,20 +235,20 @@ msgstr "Moderador" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorització fallida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "" " Cal que facis disponible una de les dues opcions com a\n" " mínim o la teva llista de correu no servirà per res." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "Atenció: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:187 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" " missatge agrupats està desactivat. Amb aquesta condició\n" " aquests usuaris no podran rebre cap correu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:192 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -286,19 +286,19 @@ msgstr "" "condició,\n" " aquests usuaris no podran rebre cap correu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:216 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Llistes de correu de %(hostname)s - Enllaços administratius" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "Benvingut!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "<p>Actualment no hi han llistes públiques de correu\n" " %(mailmanlink)s a %(hostname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" " a %(hostname)s. Fes clic al nom d'una llista si voleu\n" " accedir a la pàgina de configuració." -#: Mailman/Cgi/admin.py:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "right " msgstr "correcte " -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -341,32 +341,32 @@ msgstr "" "\n" " <p>Pots trobar informació general de la llista a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "the mailing list overview page" msgstr "la pàgina d'informació general de la llista de correu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Envia preguntes i/o comentaris a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[descripció no disponible]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:327 msgid "No valid variable name found." msgstr "S'ha trobat un nom de variable no vàlid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:337 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "" "Ajuda de Mailman per a la configuració de la llista %(realname)s\n" " <br>opció <em>%(varname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:344 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Ajuda de Mailman per a la opció de llista %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:362 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -393,59 +393,60 @@ msgstr "" " pàgina que visualitzi aquesta opció per evitar-ho. També pots\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:373 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "tornar a la pàgina d'opcions de la categoria %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:388 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administració de %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "Administració de la llista de correu %(realname)s<br>Secció %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:405 msgid "Configuration Categories" msgstr "Categoríes de configuració" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Altres tasques administratives" -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:410 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Atendre les peticions de moderació pendents" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Anar a la pàgina d'informació general de la llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 -msgid "Edit the public HTML pages" +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#, fuzzy +msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editar les pàgines HTML públiques" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Go to list archives" msgstr "Anar als arxius de la llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Esborra aquesta llista de correu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr " (cal confirmació)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:429 msgid "Logout" msgstr "Sortida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "La moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista està activada" -#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "" " fent clic al botó <em>Enviar canvis</em> de la part inferior de la " "pàgina." -#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:502 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Tasques adiccionals dels membres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:508 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -466,23 +467,23 @@ msgstr "" "<li>Activa l'opció de moderació a tothom\n" " fins i tot els membres no visibles" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "On" msgstr "Actiu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Set" msgstr "Estableix" -#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:555 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:609 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -490,105 +491,105 @@ msgstr "" "Les opcions han estat mal introduïdes:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>Introdueix el text a continuació, o...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...especifica el fitxer a pujar</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Tema %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "Nom del tema:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "Expressió regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767 msgid "Add new item..." msgstr "Afegir un nou element..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "...before this one." msgstr "...abans d'aquest." -#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...after this one." msgstr "...després d'aquest." -#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301 #: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Defer" msgstr "Ajornar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "Rebutjar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "Retenir" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 #: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "Acceptar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "Action:" msgstr "Acció:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Edita <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(Detalls per a <b>%(varname)s</b>)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:820 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -598,107 +599,107 @@ msgstr "" " establir aquest paràmetre provoca una acció immediata, però no\n" " agafarà aquest valor permanentment.</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +#: Mailman/Cgi/admin.py:834 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Subscripcions en massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +#: Mailman/Cgi/admin.py:841 msgid "Mass Removals" msgstr "Baixes en massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +#: Mailman/Cgi/admin.py:848 msgid "Membership List" msgstr "Llista de membres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:855 msgid "(help)" msgstr "(ajuda)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Cercar membres %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:859 msgid "Search..." msgstr "Cercar..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:878 +#: Mailman/Cgi/admin.py:876 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expressió regular incorrecte: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membres en total, %(membercnt)s mostrats" -#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membres en total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:958 msgid "unsub" msgstr "esborra" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "member address<br>member name" msgstr "adreça electrònica<br>nom de l'usuari" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "hide" msgstr "ocult" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "mod" msgstr "moderat" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "no correu<br>[motiu]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "ack" msgstr "confirmació" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "not metoo" msgstr "no còpia" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nodupes" msgstr "no duplicats" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "digest" msgstr "rebre<br>agrupats" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "plain" msgstr "text net" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "language" msgstr "idioma" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:976 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>esborra</b> -- Click on this to unsubscribe the member." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "" "<b>ocult</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "" " in older versions of Mailman.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "" "<b>confirmació</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "" "<b>no còpia</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" "<b>no duplicats</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "" "<b>rebre agrupats</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -791,19 +792,19 @@ msgstr "" "text net? (f getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferit de l'usuari" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Fes clic aquí per amagar la llegenda d'aquesta taula." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1105 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Fes clic aquí per mostrar la llegenda d'aquesta taula." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -811,30 +812,30 @@ msgstr "" "<p><em>Per veure més membres, fés clic a l'abast\n" " llistat a sota:</em>\t" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "desde %(start)s fins %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Subscriure aquests usuaris ara o convidar-los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure's" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Enviar missatge de benvinguda als nous subscriptors?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -858,10 +859,10 @@ msgstr "Enviar missatge de benvinguda als nous subscriptors?" msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 @@ -884,19 +885,19 @@ msgstr "No" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Enviar notificacions de nous subscriptors a l'amo de la llista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "A continuació introdueix una adreça per línia..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...o especifica un fitxer per pujar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -908,19 +909,19 @@ msgstr "" "menys\n" " una línia en blanc al final..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Enviar contestació de la cancel·lació de subscripció al usuari?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Enviar una notificació a l'amo de la llista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Canviar contrasenyes de propietat de la llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -960,91 +961,91 @@ msgstr "" "adreces de correu electròniques a la <a href=\"%(adminurl)s/general\">secció " "d'opcions generals</a>." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Introduir nova contrasenya del administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "confirmar la contrasenya del administrador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Introduir nova contrasenya del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirmar la contrasenya del moderador:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar canvis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les contrasenyes del administrador no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1337 msgid "Already a member" msgstr "Ja ets membre " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 msgid "<blank line>" msgstr "<línia en blanc>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic invàlida " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidat satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscrit satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 msgid "Error inviting:" msgstr "Error convidant:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error subscrivint:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Subscripció Cancel·lada Satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció dels no-membres:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor erroni de la senyal de moderació" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 msgid "Not subscribed" msgstr "No subscrit:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorant els canvis al membre eliminat: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Eliminat satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error cancel·lant la subscripció:" @@ -1926,36 +1927,36 @@ msgstr "" " si vols que Mailman auto-generi la llista\n" " de contrasenyes ." -#: Mailman/Cgi/create.py:132 +#: Mailman/Cgi/create.py:133 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes de la llista inicial no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/create.py:141 +#: Mailman/Cgi/create.py:142 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "La contrasenya de la llista no pot estar buida<!-- ignore -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:153 +#: Mailman/Cgi/create.py:154 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "No estàs autoritzat a crear una nova llista de correu" -#: Mailman/Cgi/create.py:161 +#: Mailman/Cgi/create.py:162 #, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Llista desconeguda: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "L'adreça de correu electrònic de l'amo és errònia: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "La llista ja existeix: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "El nom de la llista erroni: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 +#: Mailman/Cgi/create.py:206 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1963,15 +1964,15 @@ msgstr "" "Un error desconegut ha ocorregut mentre intentava crear la llista.\n" "\tPer favor, contacte amb el administrador per assistència." -#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "La teva nova llista de correu:" -#: Mailman/Cgi/create.py:251 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "Mailing list creation results" msgstr "Resultats de la creació de la llista de correu" -#: Mailman/Cgi/create.py:257 +#: Mailman/Cgi/create.py:258 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1981,28 +1982,28 @@ msgstr "" " <b>%(listname)s</b> i notificació ha estat enviada a l'amo de la llista\n" " <b>%(owner)s</b>. Ara pots: " -#: Mailman/Cgi/create.py:261 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 msgid "Visit the list's info page" msgstr "Visita la pàgina d'informació de la llista " -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "Visita la pàgina del administrador de la llista" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Create another list" msgstr "Crear una altra llista" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 +#: Mailman/Cgi/create.py:282 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "Crear una llista de correu %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "Error:" -#: Mailman/Cgi/create.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:293 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -2055,35 +2056,35 @@ msgstr "" "d'administració del servidor.\n" " " -#: Mailman/Cgi/create.py:318 +#: Mailman/Cgi/create.py:319 msgid "List Identity" msgstr "Identitat de la llista" -#: Mailman/Cgi/create.py:322 +#: Mailman/Cgi/create.py:323 msgid "Name of list:" msgstr "Nom de la llista:" -#: Mailman/Cgi/create.py:328 +#: Mailman/Cgi/create.py:329 msgid "Initial list owner address:" msgstr "Adreça inicial de l'amo:" -#: Mailman/Cgi/create.py:337 +#: Mailman/Cgi/create.py:338 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "Auto-generar les contrasenyes de la llista inicial?" -#: Mailman/Cgi/create.py:345 +#: Mailman/Cgi/create.py:346 msgid "Initial list password:" msgstr "Contrasenya inicial de la llista: " -#: Mailman/Cgi/create.py:351 +#: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "Confirm initial password:" msgstr "Confirmar contrasenya inicial:" -#: Mailman/Cgi/create.py:361 +#: Mailman/Cgi/create.py:362 msgid "List Characteristics" msgstr "Característiques de la llista" -#: Mailman/Cgi/create.py:365 +#: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "" " els missatges dels nous membres fins l'aprovació del moderador, per " "defecte." -#: Mailman/Cgi/create.py:394 +#: Mailman/Cgi/create.py:395 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2108,19 +2109,19 @@ msgstr "" "el\n" " llenguatge predeterminat del servidor %(deflang)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:405 +#: Mailman/Cgi/create.py:406 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "Enviar correu eletrònic de \"list created\" a l'amo de la llista?" -#: Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/create.py:415 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "Contrasenya del creador de la llista (autenticació):" -#: Mailman/Cgi/create.py:419 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Create List" msgstr "Crear llista" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "Clear Form" msgstr "Netejar el formulari" @@ -2136,51 +2137,55 @@ msgstr "Subscriure la pàgina de resultats" msgid "User specific options page" msgstr "Pàgina d'opcions específiques del usuari " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +msgid "Welcome email text file" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 msgid "List name is required." msgstr "El nom de la llista es necessari " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editar html per %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editar HTML : Error " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: és una plantilla errònia" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Editant la Pàgina HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleccionar pàgina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Veure o editar la informació de la configuració de la llista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quan hagis acabat de fer canvis..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar canvis" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "Can't have empty html page." msgstr "No hi pot haver una pàgina html buida." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML Sense canvis." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML Actualitzat satisfactòriament." @@ -3617,128 +3622,128 @@ msgstr "Membres no-resum (regulars):" msgid "Digest members:" msgstr "Membres del resum:" -#: Mailman/Defaults.py:1285 +#: Mailman/Defaults.py:1300 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italià" -#: Mailman/Defaults.py:1286 +#: Mailman/Defaults.py:1301 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: Mailman/Defaults.py:1287 +#: Mailman/Defaults.py:1302 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Finlandès" -#: Mailman/Defaults.py:1288 +#: Mailman/Defaults.py:1303 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1289 +#: Mailman/Defaults.py:1304 msgid "English (USA)" msgstr "Anglès (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1290 +#: Mailman/Defaults.py:1305 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espanyol" -#: Mailman/Defaults.py:1291 +#: Mailman/Defaults.py:1306 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1292 +#: Mailman/Defaults.py:1307 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1293 +#: Mailman/Defaults.py:1308 msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" -#: Mailman/Defaults.py:1294 +#: Mailman/Defaults.py:1309 msgid "French" msgstr "Francès " -#: Mailman/Defaults.py:1295 +#: Mailman/Defaults.py:1310 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1296 +#: Mailman/Defaults.py:1311 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: Mailman/Defaults.py:1297 +#: Mailman/Defaults.py:1312 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: Mailman/Defaults.py:1298 +#: Mailman/Defaults.py:1313 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: Mailman/Defaults.py:1299 +#: Mailman/Defaults.py:1314 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: Mailman/Defaults.py:1300 +#: Mailman/Defaults.py:1315 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: Mailman/Defaults.py:1301 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: Mailman/Defaults.py:1302 +#: Mailman/Defaults.py:1317 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" -#: Mailman/Defaults.py:1303 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1304 +#: Mailman/Defaults.py:1319 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1305 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguès (Brazil)" -#: Mailman/Defaults.py:1306 +#: Mailman/Defaults.py:1321 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Estonià" -#: Mailman/Defaults.py:1307 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: Mailman/Defaults.py:1308 +#: Mailman/Defaults.py:1323 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemany" -#: Mailman/Defaults.py:1309 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -7827,23 +7832,23 @@ msgstr "Capçalera del Resum " msgid "Today's Topics:\n" msgstr "Temes d'avui:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "Temes d'Avui (%(msgcount)d messages)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338 msgid "digest footer" msgstr "peu de pàgina del resum" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341 msgid "Digest Footer" msgstr "Peu de Pàgina del Resum " -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355 msgid "End of " msgstr "Final de" @@ -8026,7 +8031,7 @@ msgstr "" msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:302 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8048,7 +8053,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:312 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notificació de rebot no capturada" @@ -8597,15 +8602,15 @@ msgstr "Arguments erronis: %(strargs)s" msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Les contrasenyes buides per les llistes no estan permeses" -#: bin/change_pw:179 +#: bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Nova contrasenya de %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:188 +#: bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "La teva nova contrasenya de %(listname)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -9237,7 +9242,7 @@ msgstr "" msgid "Saving list" msgstr "Desant llista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw:57 bin/reset_pw.~1~:65 msgid "%%%" msgstr "%%%" @@ -10703,6 +10708,56 @@ msgstr "El membre no existeix: %(addr)s" msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "El usuari `%(addr)s' ha estat eliminat de la llista: %(listname)s." +#: bin/reset_pw:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " +"your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + +#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90 +#, fuzzy +msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" +msgstr "Petició per eliminar la llista %(listname)s" + +#: bin/reset_pw.~1~:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n" +"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n" +"passwords changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -s / --send-reminders\n" +" Send password reminders for every list that has had its passwords\n" +" reset. Without this, users will have to be notified that their\n" +" passwords have changed, and then request their own individual\n" +" reminders.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + #: bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" |