aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po3879
1 files changed, 3340 insertions, 539 deletions
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index 832113bb..09bd68ae 100644
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jan 8 15:53:47 2006\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -17,178 +17,178 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122
msgid "size not available"
msgstr "الحجم غير متوفر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:128
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i بايتات "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:283 Mailman/Archiver/HyperArch.py:286
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:419 Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:579 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1048
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1177
msgid " at "
msgstr " عند "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:500
msgid "Previous message:"
msgstr "الرسالة السابقة: "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:522
msgid "Next message:"
msgstr "الرسالة التالية:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:689 Mailman/Archiver/HyperArch.py:725
msgid "thread"
msgstr "النقاش"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
msgid "subject"
msgstr "الموضوع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
msgid "author"
msgstr "الكاتب"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
msgid "date"
msgstr "التاريخ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:764
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>حالياً، لا يوجد أي أرشيفات. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "نص مضغوط%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "نص%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "تحديد أرشيف المقالات\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "April"
msgstr "أبريل"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "First"
msgstr "أول"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "Fourth"
msgstr "رابع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "Second"
msgstr "ثاني"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
msgid "Third"
msgstr "ثالت"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s ربع %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "أسبوع الإثنين %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1035
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "يتم حساب فهرس النقاشات\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1300
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "تحديث نص HTML للمقالة %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "ملف المقالة %(filename)s مفقود!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
msgid "No subject"
msgstr "بدون موضوع"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:285
msgid "Creating archive directory "
msgstr "إنشاء مجلد الأرشيف"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:297
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "إعادة تحميل حالة الأرشيف القديم"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:324
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "كبس حالة الأرشيف في "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:435
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "تحديث ملفات الفهارس للأرشيف [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:468
msgid " Thread"
msgstr " نقاش"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:575
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -221,9 +221,9 @@ msgstr "تنبيه رد الرفض"
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(بدون عنوان)"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Administrator"
msgstr "مشرف"
#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:69 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:87 Mailman/Cgi/private.py:133
msgid "Authorization failed."
msgstr "فشل التحقق من الشخصية."
@@ -347,8 +347,7 @@ msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
-#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "القائمة"
@@ -357,8 +356,7 @@ msgstr "القائمة"
msgid "Description"
msgstr "الشرح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
-#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "]لا يوجد شرح["
@@ -1175,8 +1173,8 @@ msgstr " بايت"
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
msgid "not available"
msgstr "غير متوفرة"
@@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr "ترويسات الرسالة:"
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ملخص الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143
msgid "No reason given"
msgstr "بدون سبب معطى"
@@ -1849,18 +1847,15 @@ msgstr "أنت ليس مسموحاً لك بإنشاء قوائم بريدية
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "عنوان مستضيف تخيلي غير معروف: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
-#: bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "عنوان بريد مالك سيء: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "القائمة موجودة أصلاً: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
-#: bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "اسم قائمة غير نظامي: %(s)s"
@@ -1872,8 +1867,7 @@ msgstr ""
"بعض الأخطاء الغير معلومة حصلت بينما يتم إنشاء القائمة، الرجال الاتصال بمشرف "
"الموقع للمساعدة."
-#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245
-#: bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "قائمتك البريدية الجديدة: %(listname)s"
@@ -2017,67 +2011,67 @@ msgstr "أنشئ القائمة"
msgid "Clear Form"
msgstr "امسح النموذج"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
msgid "General list information page"
msgstr "صفحة معلومات القائمة العامة"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
msgid "Subscribe results page"
msgstr "صفحة نتائج الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
msgid "User specific options page"
msgstr "صفحة الخيارات الخاصة بالمستخدم"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
msgid "Welcome email text file"
msgstr "ملف نص رسالة الترحيب"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
msgid "List name is required."
msgstr "اسم القائمة مطلوب."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:99
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- عدل صيغة html لـ %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "تعديل HTML : خطأ"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: قالب غير صالح"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 Mailman/Cgi/edithtml.py:112
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- تحريرصيغة صفحة HTML "
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113
msgid "Select page to edit:"
msgstr "اختر صفحة للتعديل:"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:139
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "اعرض أو حرر معلومات ضبط القائمة."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "عندما تنتهي من إجراء تعديلاتك..."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
msgid "Submit Changes"
msgstr "أرسل التعديلات"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "لا يمكن أن تكون صفحة html فارغة."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "تم تحديث HTML بنجاح."
@@ -2536,7 +2530,7 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "خطأ في الأرشيف الخاص - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:179
+#: Mailman/Cgi/private.py:178
msgid "Private archive file not found"
msgstr "ملف الأرشيف الخاص غير موجود"
@@ -3459,135 +3453,131 @@ msgstr "أعضاء لا-دفعات (عاديين):"
msgid "Digest members:"
msgstr "أعضاء دفعات:"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Catalan"
msgstr "كتلان"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Czech"
msgstr "الشركسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1323
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "English (USA)"
msgstr "الإنجليزية (الولايات)"
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1327
msgid "Estonian"
msgstr "إستونية"
-#: Mailman/Defaults.py:1331
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Euskara"
msgstr "إيوسكارتية"
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
-#: Mailman/Defaults.py:1340
+#: Mailman/Defaults.py:1337
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليثوانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1341
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1342
+#: Mailman/Defaults.py:1339
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
-#: Mailman/Defaults.py:1343
+#: Mailman/Defaults.py:1340
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1344
+#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1345
+#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
-#: Mailman/Defaults.py:1346
+#: Mailman/Defaults.py:1343
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1347
+#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1348
+#: Mailman/Defaults.py:1345
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
-#: Mailman/Defaults.py:1349
+#: Mailman/Defaults.py:1346
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفاكية"
-#: Mailman/Defaults.py:1350
+#: Mailman/Defaults.py:1347
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
-#: Mailman/Defaults.py:1351
+#: Mailman/Defaults.py:1348
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
-#: Mailman/Defaults.py:1352
+#: Mailman/Defaults.py:1349
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1353
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Defaults.py:1354
+#: Mailman/Defaults.py:1350
msgid "Chinese (China)"
msgstr "الصينية (الصين)"
-#: Mailman/Defaults.py:1355
+#: Mailman/Defaults.py:1351
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "الصينية (التايوانية)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3596,27 +3586,27 @@ msgstr ""
"ملاحظة: بما أن هذه قائمة القوائم البريدية، فسيتم إرسال ملاحظات إشرافية مثل "
"مذكر كلمة السر إلى عنوان عضويتك الإشرافية، %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr "(وضع الدفعات)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "أهلاً في القائمة البريدية \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:88
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "تم إلغاء اشتراكك في القائمة البريدية %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:115
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "مذكر القائمة البريدية %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "تم كشف محاولة اشتراك خبيثة"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:168
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3627,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"ولكن بمحاولة حقودة مقصودة قاموا بمحاولة تأكيد الدعوة إلى قائمتك. اعتقدنا أنه "
"قد تحب أن تعرف. لا يوجد شيء مطلوب منك أن تفعله بعد."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:187
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3639,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"مقصودة أن يأكدوا الدعوة إلى قائمة مختلفة. اعتقدنا أنك قد تحب أن تعرف. لا "
"يوجد عمل مطلوب منك أن تعمله بعد."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:220
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "رسالة جس النبض للقائمة البريدية %(listname)s"
@@ -4246,7 +4236,7 @@ msgstr "عمل لينفذ على الرسالة التي تطابق قواعد
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
#, fuzzy
msgid ""
-"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
+"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
" content type matches one of the <a\n"
" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
@@ -4636,13 +4626,13 @@ msgstr "بادئة من أجل سطر العنوان لإرسالات القائ
#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
-" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
+" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
"shorten\n"
" long mailing list names to something more concise, as long as "
"it\n"
" still identifies the mailing list.\n"
-" You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
+" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n"
" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
@@ -6218,27 +6208,27 @@ msgstr ""
"الوحدة المتكرر '%(safepattern)s' لقاعدة مصفي الترويسة ليست تعبيراً نظامياً "
"صالحاً. سيتم إهمال هذه القاعدة."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:35
msgid "Topics"
msgstr "المواضيع"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:43
msgid "List topic keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية لمواضيع القائمة"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Disabled"
msgstr "معطلة"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Enabled"
msgstr "ممكنة"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "هل يجب أن يكون مصفي الموضوع ممكناً أم معطلاً؟"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6280,11 +6270,11 @@ msgstr ""
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:69
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "كم عدد أسطر نص الرسالة التي يجب أن يتفحصها مطابق الموضوع؟"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6309,12 +6299,12 @@ msgstr ""
"<code>Keywords:</code> و <code>Subject:</code>. وبضبط هذه القيمة إلى رقم "
"سالب فسيتم تفحص كامل أسطر نص الرسالة إلى أن نصل إلى سطر لا يشبه الترويسات."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:82
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"الكلمات المفتاحية للمواضيع - واحدة لكل سطر - التي سيتم مطابقتها مع كل رسالة."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:84
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6332,14 +6322,14 @@ msgstr ""
"أن يحتوي على ترويسة \"header\" <code>Keywords:</code> و <code>Subject:</"
"code> والتي سيتم مطابقتها أيضاً."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:119
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
"تحديد الموضوع يتطلب اسماً ووحدة متكررة. سيتم تجاهل العناوين الغير مكتملة."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:132
+#: Mailman/Gui/Topics.py:128
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6812,51 +6802,51 @@ msgstr ""
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "تعليق الطوارئ يعمل على جميع القوائم"
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "اعتبرت رسالتك غير مناسبة من قبل المنظم."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "المرسل ممنوع بالتحديد"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "أنت ممنوع من إرسال الرسائل إلى هذه القائمة."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
msgid "Post to moderated list"
msgstr "أرسل إلى قائمة منظمة"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "أرسل من قبل غير عضو إلى قائمة للأعضاء فقط"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "غير الأعضاء غير مسموح لهم بإرسال الرسائل إلى هذه القائمة."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "الإرسال إلى قائمة مقيدة حسب المرسل يحتاج إلى موافقة"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "هذه القائمة مقيدة، لم يتم قبول رسالتك."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "عدد كبير من المستقبلين للرسالة"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "الرجاء تقصير قائمة المستقبلين، فهي طويلة جداً."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "الرسالة لها جهة غير صريحة"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -6865,11 +6855,11 @@ msgstr ""
"النسخ العمياء أو الجهات الغير صريحة غير مسموحة. حاول إعادة إرسال رسالتك مع "
"التصريح بعنوان الرسالة في خانة إلى أو نسخة إلى."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:78
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "قد تحوي على تعليمات إدارية"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:83
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -6881,39 +6871,39 @@ msgstr ""
"فاذهب إلى %(listurl)s أو أرسل رسالة فيها كلمة `help' بداخلها إلى عنوان "
"الطلبات %(request)s, من أجل تعليمات أكثر."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "للرسالة ترويسة مشكوك بأمرها"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "رسالتك لها ترويسة مشكوك بأمرها."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:100
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr "نص الرسالة كبير جداً: %(size)d بايت مع وجود حد هو %(limit)d كيلوبايت"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:105
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr "رسالتك كانت كبيرة جداً، الرجاء تقصيرها إلى أقل من حجم %(kb)d كيلوبايت."
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:109
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "إرسال إلى قائمة إخبارية منظمة"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:244
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "رسالتك إلى القائمة البريدية %(listname)s تنتظر موافقة المنظم"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:263
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "إرسال إلى القائمة %(listname)s من قبل %(sender)s تحتاج للموافقة"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:270
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -6994,7 +6984,7 @@ msgstr "رد تلقائي لرسالتك المرسلة إلى القائم ال
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "الرد الآلي لميلمان"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:211
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7004,29 +6994,29 @@ msgstr ""
"اسم الملف: %(filename)s\n"
"الرابط: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "فصل المرفق من نوع HTML وأزيل"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 Mailman/Handlers/Scrubber.py:262
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr "تمت إزالة مرفق HTML... الرابط: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
msgid "no subject"
msgstr "لا يوجد عنوان"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid "no date"
msgstr "لا يوجد تاريخ"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
msgid "unknown sender"
msgstr "مرسل غير معروف"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:278
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7042,7 +7032,7 @@ msgstr ""
"الحجم: %(size)s\n"
"الرابط: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:309
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7058,11 +7048,11 @@ msgstr ""
"شرح: %(desc)s\n"
"الرابط : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "أنواع المحتويات المتروكة %(partctype)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n"
@@ -7070,43 +7060,43 @@ msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "تطابقت ترويسات الرسالة مع قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s دفعات, الجزء %(volume)d, الإصدار %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
msgid "digest header"
msgstr "ترويسة دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
msgid "Digest Header"
msgstr "ترويسة دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "مواضيع اليوم:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:301
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "مواضيع اليوم (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[أهملت الرسالة بسبب مصفي محتويى]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "تذييل دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362
msgid "Digest Footer"
msgstr "تذييل دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
msgid "End of "
msgstr "نهاية "
@@ -7216,22 +7206,11 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
-#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
-#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
-#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
-#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145
+#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191
+#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257
+#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310
+#: bin/check_perms:347
msgid "(fixing)"
msgstr "إصلاح"
@@ -7249,44 +7228,43 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:215
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "تأكيدك مطلوب للانضمام إلى القائمة البريدية %(listname)s ."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:225
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ."
-#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
+#: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290
msgid " from %(remote)s"
msgstr "من قبل %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:913
+#: Mailman/MailList.py:911
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname) موافقة المنظم"
-#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
-#: bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:980 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1001
+#: Mailman/MailList.py:999
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1019
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1201
+#: Mailman/MailList.py:1199
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير"
-#: Mailman/MailList.py:1464
+#: Mailman/MailList.py:1462
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7306,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"لمعلومات إضافية انظر إلى الرابط %(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "تنبيه رد رفض غير مدرك"
@@ -7374,89 +7352,89 @@ msgstr "مدعومة بلغة بايثون"
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "جي إن يو ليست يونيكس"
-#: Mailman/i18n.py:98
+#: Mailman/i18n.py:97
msgid "Mon"
msgstr "الإثنين"
-#: Mailman/i18n.py:98
+#: Mailman/i18n.py:97
msgid "Thu"
msgstr "الخميس"
-#: Mailman/i18n.py:98
+#: Mailman/i18n.py:97
msgid "Tue"
msgstr "الثلاثاء"
-#: Mailman/i18n.py:98
+#: Mailman/i18n.py:97
msgid "Wed"
msgstr "الأربعاء"
-#: Mailman/i18n.py:99
+#: Mailman/i18n.py:98
msgid "Fri"
msgstr "الجمعة"
-#: Mailman/i18n.py:99
+#: Mailman/i18n.py:98
msgid "Sat"
msgstr "السبت"
-#: Mailman/i18n.py:99
+#: Mailman/i18n.py:98
msgid "Sun"
msgstr "الأحد"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Apr"
msgstr "أبريل"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Feb"
msgstr "فبراير"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Jan"
msgstr "يناير"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Jun"
msgstr "يونيو"
-#: Mailman/i18n.py:103
+#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
-#: Mailman/i18n.py:104
+#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Aug"
msgstr "إغسطس"
-#: Mailman/i18n.py:104
+#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Dec"
msgstr "ديسمبر"
-#: Mailman/i18n.py:104
+#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Jul"
msgstr "يوليو"
-#: Mailman/i18n.py:104
+#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Nov"
msgstr "نوفمبر"
-#: Mailman/i18n.py:104
+#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Oct"
msgstr "أكتوبر"
-#: Mailman/i18n.py:104
+#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sep"
msgstr "سبتمبر"
-#: Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/i18n.py:106
msgid "Server Local Time"
msgstr "الوقت المحلي للخادم"
-#: Mailman/i18n.py:146
+#: Mailman/i18n.py:139
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26
+#: bin/add_members:26
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -7542,64 +7520,50 @@ msgstr ""
"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
+#: bin/add_members:137
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "عضو مسجل أصلاً: %(member)s"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
+#: bin/add_members:140
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: سطر فارغ"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
+#: bin/add_members:142
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: %(member)s"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
+#: bin/add_members:144
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "عنوان إلكتروني عدائي )أحرف غير صالحة(: %(member)s"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
+#: bin/add_members:146
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "تم تسجيله: %(member)s"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
+#: bin/add_members:191
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "معاملات سيئة لـ -w/--welcome-msg : %(arg)s"
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
+#: bin/add_members:198
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
+#: bin/add_members:204
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
-#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
-#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
-#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
-#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
-#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
-#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
-#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
+#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
-#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
-#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
-#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
-#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
-#: cron/bumpdigests:78
+#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
+#: bin/arch:19
msgid ""
"Rebuild a list's archive.\n"
"\n"
@@ -7648,24 +7612,21 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125
+#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106
-#: bin/config_list:256
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183
+#: bin/arch:183
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19
+#: bin/b4b5-archfix:19
msgid ""
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
"\n"
@@ -7686,7 +7647,7 @@ msgid ""
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19
+#: bin/change_pw:19
msgid ""
"Change a list's password.\n"
"\n"
@@ -7742,23 +7703,23 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
+#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
+#: bin/change_pw:180
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:189
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
+#: bin/change_pw:190
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -7774,7 +7735,7 @@ msgid ""
" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19
+#: bin/check_db:19
msgid ""
"Check a list's config database file for integrity.\n"
"\n"
@@ -7810,19 +7771,19 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128
+#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19
+#: bin/check_perms:19
msgid ""
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
"\n"
@@ -7833,47 +7794,47 @@ msgid ""
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
+#: bin/check_perms:108
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
+#: bin/check_perms:120
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
+#: bin/check_perms:143
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
+#: bin/check_perms:152
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
+#: bin/check_perms:163
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
+#: bin/check_perms:175
msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
+#: bin/check_perms:185
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
+#: bin/check_perms:189
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
+#: bin/check_perms:201
msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
+#: bin/check_perms:206
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
+#: bin/check_perms:215
msgid ""
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
" This could allow other users on your system to read private "
@@ -7882,67 +7843,67 @@ msgid ""
" installation manual on how to fix this."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
+#: bin/check_perms:232
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
+#: bin/check_perms:255
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
+#: bin/check_perms:265
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
+#: bin/check_perms:270
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
+#: bin/check_perms:274
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
+#: bin/check_perms:284
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
+#: bin/check_perms:288
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
+#: bin/check_perms:298
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
+#: bin/check_perms:307
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
+#: bin/check_perms:331
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
+#: bin/check_perms:337
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
+#: bin/check_perms:345
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
+#: bin/check_perms:390
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
+#: bin/check_perms:392
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
+#: bin/check_perms:393
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
+#: bin/cleanarch:19
msgid ""
"Clean up an .mbox archive file.\n"
"\n"
@@ -7976,19 +7937,19 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167
+#: bin/cleanarch:166
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19
+#: bin/clone_member:19
msgid ""
"Clone a member address.\n"
"\n"
@@ -8046,49 +8007,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
+#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
+#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
+#: bin/clone_member:142
msgid " clone address is already a member:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
+#: bin/clone_member:196
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20
+#: bin/config_list:20
msgid ""
"Configure a list from a text file description.\n"
"\n"
@@ -8142,7 +8103,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117
+#: bin/config_list:117
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
@@ -8150,47 +8111,47 @@ msgid ""
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
+#: bin/config_list:143
msgid "options"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
+#: bin/config_list:202
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
+#: bin/config_list:269
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
+#: bin/config_list:272
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
+#: bin/config_list:278
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
+#: bin/config_list:286
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
+#: bin/config_list:288
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
+#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
+#: bin/config_list:347
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
+#: bin/config_list:351
msgid "List name is required"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
+#: bin/convert.py:19
msgid ""
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
"\n"
@@ -8199,20 +8160,15 @@ msgid ""
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38
-#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38
-#: bin/fix_url.py:85
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
msgid "Saving list"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44
-#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51
-#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44
-#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
msgid "%%%"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19
+#: bin/discard:19
msgid ""
"Discard held messages.\n"
"\n"
@@ -8227,19 +8183,19 @@ msgid ""
" Don't print status messages.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94
+#: bin/discard:94
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100
+#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112
+#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19
+#: bin/dumpdb:19
msgid ""
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
"\n"
@@ -8276,31 +8232,31 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
+#: bin/dumpdb:106
msgid "No filename given."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
+#: bin/dumpdb:109
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
+#: bin/dumpdb:119
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
+#: bin/dumpdb:136
msgid "[----- start pickle file -----]"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
+#: bin/dumpdb:142
msgid "[----- end pickle file -----]"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
+#: bin/dumpdb:145
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
+#: bin/find_member:19
msgid ""
"Find all lists that a member's address is on.\n"
"\n"
@@ -8344,23 +8300,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19
+#: bin/fix_url.py:19
msgid ""
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
"\n"
@@ -8386,15 +8342,15 @@ msgid ""
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80
+#: bin/fix_url.py:80
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83
+#: bin/fix_url.py:83
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19
+#: bin/genaliases:19
msgid ""
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
"\n"
@@ -8414,7 +8370,7 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19
+#: bin/inject:19
msgid ""
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
"\n"
@@ -8441,15 +8397,15 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88
+#: bin/inject:88
msgid "A list name is required"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19
+#: bin/list_admins:19
msgid ""
"List all the owners of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -8474,11 +8430,11 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19
+#: bin/list_lists:19
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -8503,15 +8459,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:105
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:109
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19
+#: bin/list_members:19
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -8570,19 +8526,19 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191
+#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202
+#: bin/list_members:202
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224
+#: bin/list_members:224
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19
+#: bin/list_owners:19
msgid ""
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -8608,7 +8564,7 @@ msgid ""
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20
+#: bin/mailmanctl:19
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
@@ -8703,37 +8659,37 @@ msgid ""
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154
+#: bin/mailmanctl:153
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162
+#: bin/mailmanctl:161
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:231
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8748,44 +8704,43 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
-#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:303
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:334
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:342
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:351
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:358
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:362
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:398
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
+#: bin/mmsitepass:19
msgid ""
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
"\n"
@@ -8810,39 +8765,39 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
+#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
+#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
+#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
+#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
+#: bin/msgfmt.py:5
msgid ""
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
@@ -8870,15 +8825,15 @@ msgid ""
" Display version information and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49
+#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57
+#: bin/msgfmt.py:57
msgid "Return the generated output."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19
+#: bin/newlist:19
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -8965,31 +8920,40 @@ msgid ""
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
+#: bin/newlist:150
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
+#: bin/newlist:155
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
+#: bin/newlist:176
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
+#: bin/newlist:181
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
+#: bin/newlist:185
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
+#: bin/newlist:225
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
+#: bin/po2templ.py:23
+msgid ""
+"po2templ.py\n"
+"\n"
+"Extract templates from language po file.\n"
+"\n"
+"Usage: po2templ.py languages\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:19
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
"\n"
@@ -9051,24 +9015,21 @@ msgid ""
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
"names\n"
"displayed by the -l switch.\n"
-"\n"
-"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
-"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215
+#: bin/qrunner:213
msgid "No runner name given."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21
+#: bin/rb-archfix:21
msgid ""
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
"\n"
@@ -9100,7 +9061,7 @@ msgid ""
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20
+#: bin/remove_members:20
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
@@ -9145,23 +9106,23 @@ msgid ""
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
+#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
+#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
+#: bin/remove_members:173
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
+#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
+#: bin/reset_pw.py:21
msgid ""
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -9181,15 +9142,15 @@ msgid ""
" Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77
+#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83
+#: bin/reset_pw.py:83
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19
+#: bin/rmlist:19
msgid ""
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
"\n"
@@ -9211,46 +9172,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:80
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:104
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:106
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:110
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:124
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:132
msgid "stale lock file"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
msgid "private archives"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
-#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
msgid "public archives"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
+#: bin/show_qfiles:3
msgid ""
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
"\n"
@@ -9267,7 +9225,7 @@ msgid ""
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19
+#: bin/sync_members:19
msgid ""
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
"\n"
@@ -9336,59 +9294,72 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
+#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
+#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:260
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
+#: bin/sync_members:278
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
+#: bin/templ2pot.py:5
+msgid ""
+"templ2pot.py -- convert mailman template (en) to pot format.\n"
+"\n"
+"Usage: templ2pot.py inputfile ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h, --help\n"
+"\n"
+"Inputfiles are english templates. Outputs are written to stdout.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:18
msgid ""
"\n"
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
@@ -9404,27 +9375,27 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57
+#: bin/transcheck:57
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67
+#: bin/transcheck:67
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77
+#: bin/transcheck:77
msgid "scan a translated string"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90
+#: bin/transcheck:90
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123
+#: bin/transcheck:123
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142
+#: bin/transcheck:142
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
" 0 idle\n"
@@ -9435,17 +9406,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279
+#: bin/transcheck:279
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326
+#: bin/transcheck:326
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20
+#: bin/unshunt:19
msgid ""
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
"\n"
@@ -9460,13 +9431,13 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83
+#: bin/unshunt:81
msgid ""
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19
+#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
"\n"
@@ -9486,30 +9457,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
+#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
+#: bin/update:196 bin/update:698
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
+#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
+#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
+#: bin/update:243
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
+#: bin/update:255
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -9523,7 +9493,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270
+#: bin/update:270
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -9536,11 +9506,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287
+#: bin/update:287
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295
+#: bin/update:295
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -9548,18 +9518,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325
+#: bin/update:302 bin/update:325
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311
+#: bin/update:311
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319
+#: bin/update:319
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -9567,105 +9536,105 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
+#: bin/update:350
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
+#: bin/update:358
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
+#: bin/update:360
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
+#: bin/update:363
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
+#: bin/update:393
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
+#: bin/update:396
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
+#: bin/update:400
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
+#: bin/update:405
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
+#: bin/update:409
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
+#: bin/update:448
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
+#: bin/update:517
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
+#: bin/update:531
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
+#: bin/update:550
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
+#: bin/update:561
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
+#: bin/update:585
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
+#: bin/update:601
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
+#: bin/update:654
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
+#: bin/update:664
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
+#: bin/update:671
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
+#: bin/update:676
msgid "done"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
+#: bin/update:678
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
+#: bin/update:681
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
+#: bin/update:686
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
+#: bin/update:709
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
+#: bin/update:723
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9688,22 +9657,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780
+#: bin/update:780
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783
+#: bin/update:783
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788
+#: bin/update:788
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797
+#: bin/update:797
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -9719,15 +9688,15 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19
+#: bin/version:19
msgid "Print the Mailman version.\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26
+#: bin/version:26
msgid "Using Mailman version:"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19
+#: bin/withlist:19
msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
@@ -9844,7 +9813,7 @@ msgid ""
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163
+#: bin/withlist:163
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -9855,51 +9824,51 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
+#: bin/withlist:174
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
+#: bin/withlist:178
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
+#: bin/withlist:187
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
+#: bin/withlist:189
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
+#: bin/withlist:191
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
+#: bin/withlist:196
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
+#: bin/withlist:236
msgid "No list name supplied."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
+#: bin/withlist:245
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
+#: bin/withlist:265
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
+#: bin/withlist:268
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
+#: bin/withlist:289
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
+#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
"\n"
@@ -9915,7 +9884,7 @@ msgid ""
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:19
msgid ""
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
"\n"
@@ -9927,38 +9896,38 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:107
msgid ""
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:120
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:123
msgid "%(realname)s moderator request check result"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:143
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:154
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:161
msgid ""
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"Cause: %(reason)s"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19
+#: cron/disabled:19
msgid ""
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
"\n"
@@ -10008,11 +9977,11 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144
+#: cron/disabled:144
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19
+#: cron/gate_news:19
msgid ""
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10026,7 +9995,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19
+#: cron/mailpasswds:19
msgid ""
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
"\n"
@@ -10053,15 +10022,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
+#: cron/mailpasswds:216
msgid "Password // URL"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222
+#: cron/mailpasswds:222
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19
+#: cron/nightly_gzip:19
msgid ""
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
"\n"
@@ -10087,7 +10056,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19
+#: cron/senddigests:19
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
@@ -10104,6 +10073,2838 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#: templates/en/admindbdetails.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The administrative requests are displayed in one of two ways, on a <a\n"
+"href=\"%(summaryurl)s\">summary page</a>, and on a <em>details</em>\n"
+"page. The summary page contains pending subscription and\n"
+"unsubscription requests, as well as postings being held for your\n"
+"approval, grouped by sender email address. The details page contains\n"
+"a more detailed view of each held message, including the all the\n"
+"message's headers and an excerpt of the message body.\n"
+"\n"
+"<p>On all the pages, the following actions are available:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Defer</b> -- Defer your decision until later. No action is\n"
+" taken now for this pending administrative request, but for held\n"
+" postings, you can still forward or preserve the message (see\n"
+" below).\n"
+"\n"
+"<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.\n"
+" For membership requests, approve the change in membership status.\n"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to\n"
+" the sender, and discarding the original message. For membership\n"
+" requests, reject the change in membership status. In either case,\n"
+" you should add a reason for the rejection in the accompanying text\n"
+" box.\n"
+"\n"
+"<li><b>Discard</b> -- Throw away the original message, without sending\n"
+" a rejection notice. For membership requests, this simply discards\n"
+" the request without notice to the person making the request. This\n"
+" is usually the action you want to take for known spam.\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For held messages, turn on the <b>Preserve</b> option if you want\n"
+"to save a copy of the message for the site administrator. This is\n"
+"useful for abusive messages that you want to discard, but need to keep\n"
+"a record of for later inspection.\n"
+"\n"
+"<p>Turn on the <b>Forward to</b> option, and fill in the forwarding\n"
+"address if you want to forward the message to someone else not on the\n"
+"list. To edit a held message before it is sent on to the list, you\n"
+"should forward the message to yourself (or the list owners), and\n"
+"discard the original message. Then, when the message shows up in your\n"
+"mailbox, make your edits and resend the message to the list, including\n"
+"an <tt>Approved:</tt> header with the list password as its value. It\n"
+"is proper netiquette in this case to include a note in the resent\n"
+"message, explaining that you have modified the text.\n"
+"\n"
+"<p>If the sender is a list member who is being moderated, you can\n"
+"optionally clear their moderation flag. This is useful when your list\n"
+"is configured to put new members on probation, and you've decided that\n"
+"this member can be trusted to post to the list without approval.\n"
+"\n"
+"<p>If the sender is not a list member, you can add the email address to\n"
+"a <em>sender filter</em>. Sender filters are described on the <a\n"
+"href=\"%(filterurl)s\">sender filter privacy page</a>, and may be one of\n"
+"<b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),\n"
+"<b>auto-reject</b> (Rejects), or <b>auto-discard</b> (Discards). This\n"
+"option will not be available if the address is already on one of the\n"
+"sender filters.\n"
+"\n"
+"<p>When you're finished, click on the <em>Submit All Data</em> button\n"
+"at the top or bottom of the page. This button will submit all\n"
+"selected actions for all administrative requests that you've made a\n"
+"decision for.\n"
+"\n"
+"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">Return to the summary page</a>."
+msgstr ""
+"تظهر الطلبات الإشرافية بطريقتين،على <a\n"
+"href=\"%(summaryurl)s\">صفحة التلخيص</a>, وعلى صفحة <em>التفاصيل</em>. \n"
+"تحتوي صفحة التلخيص على طلبات الاشتراك \n"
+"وإلغاء الاشتراك المعلقة، وكذلك الإرسالات المعلقة لموافقتك، \n"
+"مجمعة حسب عنوان المرسل.\n"
+"تحتوي صفحة التفاصيل على منظر تفصيلي أكبر لكل رسالة معلقة، \n"
+"بما فيها جميع ترويسات الرسالة ومقتطف\n"
+"من نص الرسالة.\n"
+"\n"
+"<p>في جميع الصفحات، الإجراءات التالية متوفرة:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>أجل</b> -- أجل قرارك لوقت لاحق. لن يتخذ أي\n"
+"إجراء الآن للطلب الإشرافي المعلق، ولكن\n"
+"للإرسالات المعلقة لا تزال يمكنك تحويل أو الاحتفاظ\n"
+" بالرسالة (انظر تحت).\n"
+" \n"
+"<li><b>اقبل</b> -- اقبل الرسالة، وإرسالها للقائمة.\n"
+" ولطلبات العضوية اقبل التغيير في حالة العضوية.\n"
+"\n"
+"<li><b>ارفض</b> -- ارفض الرسالة، وإرسال ملاحظة رفض للمرسل،\n"
+"واهمال الرسالة الأصلية. لطلبات العضوية،\n"
+"ارفض التغير في حالة العضوية. في كلا الحالتين، \n"
+"يجب أن تضيف سبب الرفض في مربع النص المصاحب.\n"
+"\n"
+"<li><b>أهمل</b> -- ارمي الرسالة الأصلية جانباً، بدون إرسال رسالة رفض.\n"
+"لطلبات العضوية، هذا ببساطة يهمل الطلب بدون ملاحظة للشخص\n"
+"الذي قام بالطلب. هذا عادة الإجراء الذي تريده للسبام المعروف.\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>للرسال المعلقة، قم بتفعيل خيار <b>احفظ</b> إذا كنت تريد حفظ نسخة \n"
+"من الرسالة من أجل مدير الموقع. هذا مفيد في حالة الرسائل\n"
+"المسيئة التي تريد أن تهملها ولكن تحتاج أن تبقي سجلاً عنها\n"
+"لتفتيش لاحق.\n"
+"\n"
+"<p>فعل الخيار <b>حول إلى</b>, واملأ عنوان التحويل\n"
+"إذا كنت تريد تحويل الرسالة إلى شخص آخر ليس في القائمة. \n"
+"لتعديل رسالة معلقة قبل أن يتم إرسالها إلى القائمة، يجب أن تحول\n"
+"الرسالة إلى نفسك (أو مالك القائمة)، وتهمل الرسالة الأصلية.\n"
+"عندها، عندما تظهر الرسالة في صندوق بريدك، عدل تعديلاتك وأعد \n"
+"إرسال الرسالة إلى القائمة، مع إضافة ترويسة\n"
+" <tt>Approved:</tt> وبعدها كلمة سر القائمة كقيمة. إنه من الأدب على "
+"الإنترنت\n"
+" في هذه الحالة أن تضيف ملاحظة في الرسالة المعاد إرسالها تبين أنك قد عدلت "
+"النص.\n"
+"\n"
+"<p>إذا كان المرسل عضواً يتم تنظيمه، يمكنك بشكل اختياري\n"
+"أزالة علامة التنظيم. هذا يفيد عندما تكون قائمتك مضبوطة\n"
+"لتضيع الأعضاء الجدد في حالة الاختبار، وقد قررت\n"
+"أن هذا العضو يمكن أن يوثق به أن يرسل إلى القائمة\n"
+"بدون الحاجة لقبول.\n"
+"\n"
+"<p>إذا كان المرسل غير عضو في القائمة، يمكنك أن تضيف عنوانه البريدي\n"
+"إلى <em>مصفي المرسل</em>. مصفيات المرسل مشروحة في الصفحة <a\n"
+"href=\"%(filterurl)s\">خصوصية مصفي المرسل</a>، ويمكن أن تكون واحدة من \n"
+"<b>قبول تلقائي</b> (قبول), <b>تعليق تلقائي</b> (تعليق),\n"
+"<b>رفض تلقائي</b> (رفض), أو <b>إهمال تلقائي</b> (اهمال). \n"
+"لم كون هذا الخيار متوفراً إذا كان العنوان موجوداً أصلاً في أحد مصفيات المرسل.\n"
+"\n"
+"<p>عندما تنتهي، اضغط على الزر <em>أرسل جميع البيانات</em> في أعلى أو \n"
+"أسف الصفحة. سوف يرسل هذا الزر جميع الإجراءات المختارة لجميع\n"
+"طلبات الإشراف التي قمت بتحديد قرار حولها.\n"
+"\n"
+"<p><a href=\"%(summaryurl)s\">عد إلى صفحة التلخيص</a>."
+
+#: templates/en/admindbpreamble.html:1
+msgid ""
+"This page contains a subset of the <em>%(listname)s</em> mailing list\n"
+"postings that are being held for your approval. It currently shows\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n"
+"clicking on the <b>Submit All Data</b> when finished. More detailed\n"
+"instructions are available <a href=\"%(detailsurl)s\">here</a>.\n"
+"\n"
+"<p>You can also <a href=\"%(summaryurl)s\">view a summary</a> of all\n"
+"pending requests."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه القائمة على مجموعة جزئية من الإرسالات المعلقة لموافقتك والمرسلة \n"
+"إلى القائمة البريدية <em>%(listname)s</em> . وتظهر القائمة حالياً \n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"<p>الرجاء، لكل طلب إشرافي، اختر الإجراء المطلوب اتخاذه، والضغط\n"
+"على الزر <b>أرسل جميع البيانات</b> عندما تنتهي. تعليمات أكثر تفصيلاً\n"
+"متوفرة <a href=\"%(detailsurl)s\">هنا</a>.\n"
+"\n"
+"<p>يمكنك أيضاً <a href=\"%(summaryurl)s\">مشاهدة تلخيص</a> بجميع الطلبات "
+"الإشرافية المعلقة."
+
+#: templates/en/admindbsummary.html:1
+msgid ""
+"This page contains a summary of the current set of administrative\n"
+"requests requiring your approval for the\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em> mailing list</a>.\n"
+"First, you will find the list of pending\n"
+"subscription and unsubscription requests, if any, followed by any\n"
+"postings being held for your approval.\n"
+"\n"
+"<p>For each administrative request, please select the action to take,\n"
+"clicking on the <b>Submit All Data</b> button when finished.\n"
+"<a href=\"%(detailsurl)s\">More detailed instructions</a> are also\n"
+"available.\n"
+"\n"
+"<p>You can also <a href=\"%(viewallurl)s\">view the details</a> of all\n"
+"held postings."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الصفحة على تلخيص للطلبات الإشرافية\n"
+"التي تحتاج لقبول منك للقائمة البريدية \n"
+"<a href=\"%(adminurl)s\"><em>%(listname)s</em></a>.\n"
+"أولاً ستجد قائمة بطلبات الاشتراك وإلغاء الاشتراك المعلقة، إن وجد، متبوعة "
+"بأي \n"
+"إرسالات معلقة لموافقتك.\n"
+"\n"
+"<p>الرجاء، لكل طلب إشرافي، اختر الإجراء المطلوب اتخاذه، \n"
+"واضغط على الزر <b>أرسل جميع البيانات</b> عندما تنتهي.\n"
+"<a href=\"%(detailsurl)s\">تعليمات تفصيلية أكثر</a> متوفرة أيضاً.\n"
+"\n"
+"<p>يمكنك أيضاً <a href=\"%(viewallurl)s\">عرض التفاصيل</a> لجميع الإرسالات\n"
+"المعلقة."
+
+#: templates/en/adminsubscribeack.txt:1
+msgid ""
+"%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة %(listname)s.\n"
+"\n"
+
+#: templates/en/adminunsubscribeack.txt:1
+msgid "%(member)s has been removed from %(listname)s.\n"
+msgstr "تمت إزالة %(member)s من القائمة %(listname)s.\n"
+
+#: templates/en/admlogin.html:1
+msgid ""
+"<html>\n"
+"<head>\n"
+" <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>\n"
+"</head>\n"
+"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
+"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n"
+"%(message)s\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
+"\">\n"
+"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(listname)s %(who)s\n"
+"\t Authentication</FONT></B>\n"
+" </TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD><div ALIGN=\"Right\">List %(who)s Password:</div></TD>\n"
+" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
+" name=\"admlogin\"\n"
+"\t\t\t\t\tvalue=\"Let me in...\">\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </TABLE>\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n"
+" must have cookies enabled in your browser, otherwise no\n"
+" administrative changes will take effect.\n"
+"\n"
+" <p>Session cookies are used in Mailman's\n"
+" administrative interface so that you don't need to\n"
+" re-authenticate with every administrative operation. This\n"
+" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n"
+" you can explicitly expire the cookie by hitting the\n"
+" <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative\n"
+" Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).\n"
+"</FORM>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+msgstr ""
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+"<head>\n"
+" <title>التحقق من الشخصية لـ %(who)s للقائمة %(listname)s</title>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+"</head>\n"
+"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
+"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n"
+"%(message)s\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
+"\">\n"
+"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">التحقق من الشخصية لـ %(who)s "
+"للقائمة %(listname)s</FONT></B>\n"
+" </TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD><div ALIGN=\"Right\">كلمة سر %(who)s القائمة:</div></TD>\n"
+" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"adminpw\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td colspan=2 align=middle><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
+" name=\"admlogin\"\n"
+"\t\t\t\t\tvalue=\"اسمح لي بالدخول...\">\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </TABLE>\n"
+" <p><strong><em>هام:</em></strong> من هذا النقطة يجب أن تكون\n"
+" الكوكيز مفعلة في برنامج الاستعراض الذي تستخدمه،\n"
+" وإلا فإنه لن يتم حصول أي تغييرات إشرافية.\n"
+"\n"
+" <p>كوكيات الجلسة مستخدمة من قبل واجهة\n"
+" إدارة ميلمان، وبالتالي لن تحتاج إلى تحقيق شخصيتك\n"
+" مع كل عملية إشرافية. سوف تفقد هذه الكوكي\n"
+" صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل\n"
+" صريح بالضغط على الارتباط <em>تسجيل الخروج</em> تحت <em>أعمال إشرافية "
+"أخرى\n"
+" </em> (والتي ستشاهدها عندما تسجل الدخول بنجاح).\n"
+"</FORM>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+
+#: templates/en/approve.txt:1
+msgid ""
+"Your request to %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" %(cmd)s\n"
+"\n"
+"has been forwarded to the person running the list.\n"
+"\n"
+"This is probably because you are trying to subscribe to a 'closed'\n"
+"list.\n"
+"\n"
+"You will receive email notification of the list owner's decision about\n"
+"your subscription request.\n"
+"\n"
+"Any questions about the list owner's policy should be directed to:\n"
+"\n"
+" %(adminaddr)s"
+msgstr ""
+"تم تحويل طلبك:\n"
+"\n"
+" %(cmd)s\n"
+"\n"
+"الذي وجهته إلى العنوان %(requestaddr)s إلى الشخص الذي\n"
+"يشغل القائمة.\n"
+"\n"
+"هذا سببه المحتمل أنك تحاول الاشتراك في قائمة مغلقة.\n"
+"\n"
+"ستستلم بإذن الله رسالة تنبيهية بقرار مالك القائمة حول\n"
+"طلب اشتراكك.\n"
+"\n"
+"يجب توجيه أي أسئلة حول سياسة المالك إلى العنوان:\n"
+"\n"
+" %(adminaddr)s"
+
+#: templates/en/archidxentry.html:1
+msgid ""
+"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n"
+"</A><A NAME=\"%(sequence)i\">&nbsp;</A>\n"
+"<I>%(author)s\n"
+"</I>"
+msgstr ""
+"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n"
+"</A><A NAME=\"%(sequence)i\">&nbsp;</A>\n"
+"<I>%(author)s\n"
+"</I>"
+
+#: templates/en/archidxfoot.html:1
+msgid ""
+" </ul>\n"
+" <p>\n"
+" <a name=\"end\"><b>Last message date:</b></a> \n"
+" <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
+" <b>Archived on:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n"
+" <p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n"
+"\t %(thread_ref)s\n"
+"\t\t%(subject_ref)s\n"
+"\t\t%(author_ref)s\n"
+"\t\t%(date_ref)s\n"
+"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n"
+" </a></b></li>\n"
+" </ul>\n"
+" <p>\n"
+" <hr>\n"
+" <i>This archive was generated by\n"
+" Pipermail %(version)s.</i>\n"
+" </BODY>\n"
+"</HTML>"
+msgstr ""
+" </ul>\n"
+" <p>\n"
+" <a name=\"end\"><b>تاريخ آخر رسالة</b></a> \n"
+" <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
+" <b>تمت أرشفتها في:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n"
+" <p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li> <b>الرسائل مرتبة حسب:</b>\n"
+"\t %(thread_ref)s\n"
+"\t\t%(subject_ref)s\n"
+"\t\t%(author_ref)s\n"
+"\t\t%(date_ref)s\n"
+"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">معلومات إضافية حول هذه القائمة...\n"
+" </a></b></li>\n"
+" </ul>\n"
+" <p>\n"
+" <hr>\n"
+" <i>تم توليد هذا الأرشيف من قبل\n"
+" Pipermail %(version)s.</i>\n"
+" </BODY>\n"
+"</HTML>"
+
+#: templates/en/archidxhead.html:1
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(encoding)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <a name=\"start\"></A>\n"
+" <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>\n"
+" <ul>\n"
+" <li> <b>Messages sorted by:</b>\n"
+"\t %(thread_ref)s\n"
+"\t\t%(subject_ref)s\n"
+"\t\t%(author_ref)s\n"
+"\t\t%(date_ref)s\n"
+"\n"
+"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">More info on this list...\n"
+" </a></b></li>\n"
+" </ul>\n"
+" <p><b>Starting:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n"
+" <b>Ending:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
+" <b>Messages:</b> %(size)s<p>\n"
+" <ul>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب %(archtype)s</"
+"title>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(encoding)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <a name=\"start\"></A>\n"
+" <h1>أرشيفات %(archive)s حسب %(archtype)s</h1>\n"
+" <ul>\n"
+" <li> <b>الرسائل مرتبة حسب:</b>\n"
+"\t %(thread_ref)s\n"
+"\t\t%(subject_ref)s\n"
+"\t\t%(author_ref)s\n"
+"\t\t%(date_ref)s\n"
+"\n"
+"\t <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">لمعلومات أكثر حول القائمة...\n"
+" </a></b></li>\n"
+" </ul>\n"
+" <p><b>بداية من:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n"
+" <b>انتهاءاً في:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
+" <b>الرسائل:</b> %(size)s<p>\n"
+" <ul>"
+
+#: templates/en/archlistend.html:1
+msgid " </table>\n"
+msgstr " </table>\n"
+
+#: templates/en/archliststart.html:1
+msgid ""
+"\t<table border=3>\n"
+" <tr><td>Archive</td>\n"
+" <td>View by:</td>\n"
+" <td>Downloadable version</td></tr>"
+msgstr ""
+"\t<table border=3>\n"
+" <tr><td>أرشيف</td>\n"
+" <td>مشاهد من قبل:</td>\n"
+" <td>نسخة ممكن تحميلها</td></tr>"
+
+#: templates/en/archtoc.html:1
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(meta)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
+" <p>\n"
+" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</"
+"a>\n"
+" or you can <a href=\"%(fullarch)s\">download the full raw archive</a>\n"
+" (%(size)s).\n"
+" </p>\n"
+" %(noarchive_msg)s\n"
+" %(archive_listing_start)s\n"
+" %(archive_listing)s\n"
+" %(archive_listing_end)s\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(meta)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>أرشيفات القائمة %(listname)s</h1>\n"
+" <p>\n"
+" يمكنك الحصول على <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر حول هذه "
+"القائمة</a>\n"
+" أو يمكنك <a href=\"%(fullarch)s\">تحميل الأرشيف الخام الكامل</a>\n"
+" (%(size)s).\n"
+" </p>\n"
+" %(noarchive_msg)s\n"
+" %(archive_listing_start)s\n"
+" %(archive_listing)s\n"
+" %(archive_listing_end)s\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+
+#: templates/en/archtocentry.html:1
+msgid ""
+"\n"
+"\t <tr>\n"
+" <td>%(archivelabel)s:</td>\n"
+" <td>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Thread ]</a>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ Subject ]</a>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Author ]</a>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Date ]</a>\n"
+" </td>\n"
+" %(textlink)s\n"
+" </tr>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t <tr>\n"
+" <td>%(archivelabel)s:</td>\n"
+" <td>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ السلسلة ]</a>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ العنوان ]</a>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ الكاتب ]</a>\n"
+" <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ التاريخ ]</a>\n"
+" </td>\n"
+" %(textlink)s\n"
+" </tr>\n"
+
+#: templates/en/article.html:1
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <TITLE> %(title)s\n"
+" </TITLE>\n"
+" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
+" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-"
+"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
+" %(encoding)s\n"
+" %(prev)s\n"
+" %(next)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <H1>%(subject_html)s</H1>\n"
+" <B>%(author_html)s</B> \n"
+" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%"
+"(in_reply_to_url)s\"\n"
+" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n"
+" </A><BR>\n"
+" <I>%(datestr_html)s</I>\n"
+" <P><UL>\n"
+" %(prev_wsubj)s\n"
+" %(next_wsubj)s\n"
+" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n"
+" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n"
+" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n"
+" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n"
+" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n"
+" </LI>\n"
+" </UL>\n"
+" <HR> \n"
+"<!--beginarticle-->\n"
+"%(body)s\n"
+"<!--endarticle-->\n"
+" <HR>\n"
+" <P><UL>\n"
+" <!--threads-->\n"
+"\t%(prev_wsubj)s\n"
+"\t%(next_wsubj)s\n"
+" <LI> <B>Messages sorted by:</B> \n"
+" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ date ]</a>\n"
+" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ thread ]</a>\n"
+" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ subject ]</a>\n"
+" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ author ]</a>\n"
+" </LI>\n"
+" </UL>\n"
+"\n"
+"<hr>\n"
+"<a href=\"%(listurl)s\">More information about the %(listname)s\n"
+"mailing list</a><br>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+" <TITLE> %(title)s\n"
+" </TITLE>\n"
+" <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
+" <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-"
+"Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
+" %(encoding)s\n"
+" %(prev)s\n"
+" %(next)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <H1>%(subject_html)s</H1>\n"
+" <B>%(author_html)s</B> \n"
+" <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%"
+"(in_reply_to_url)s\"\n"
+" TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n"
+" </A><BR>\n"
+" <I>%(datestr_html)s</I>\n"
+" <P><UL>\n"
+" %(prev_wsubj)s\n"
+" %(next_wsubj)s\n"
+" <LI> <B>الرسائل مرتبة حسب:</B> \n"
+" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ التاريخ ]</a>\n"
+" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ السلسلة ]</a>\n"
+" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ العنوان ]</a>\n"
+" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ الكاتب ]</a>\n"
+" </LI>\n"
+" </UL>\n"
+" <HR> \n"
+"<!--beginarticle-->\n"
+"%(body)s\n"
+"<!--endarticle-->\n"
+" <HR>\n"
+" <P><UL>\n"
+" <!--threads-->\n"
+"\t%(prev_wsubj)s\n"
+"\t%(next_wsubj)s\n"
+" <LI> <B>الرسائل مرتبة حسب:</B> \n"
+" <a href=\"date.html#%(sequence)s\">[ التاريخ ]</a>\n"
+" <a href=\"thread.html#%(sequence)s\">[ السلسلة ]</a>\n"
+" <a href=\"subject.html#%(sequence)s\">[ العنوان ]</a>\n"
+" <a href=\"author.html#%(sequence)s\">[ الكاتب ]</a>\n"
+" </LI>\n"
+" </UL>\n"
+"\n"
+"<hr>\n"
+"<a href=\"%(listurl)s\">معلومات إضافية حول القائمة البريدية %(listname)s</"
+"a><br>\n"
+"</body></html>"
+
+#: templates/en/bounce.txt:1
+msgid ""
+"This is a Mailman mailing list bounce action notice:\n"
+"\n"
+" List: %(listname)s\n"
+" Member: %(addr)s\n"
+" Action: Subscription %(negative)s%(did)s.\n"
+" Reason: Excessive or fatal bounces.\n"
+" %(but)s\n"
+"\n"
+"%(reenable)s\n"
+"The triggering bounce notice is attached below.\n"
+"\n"
+"Questions? \n"
+"Contact the Mailman site administrator at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"هذا ملاحظة إجراء رد رافض لقائمة بريدية ميلمان:\n"
+"\n"
+" القائمة: %(listname)s\n"
+" العضو: %(addr)s\n"
+" الإجراء: %(negative)s%(did)s. الاشتراك\n"
+" السبب: عدد كبير أو ردود رفض غير قابلة للحل\n"
+" %(but)s\n"
+"\n"
+"%(reenable)s\n"
+"ملاحظة الرد التي سببت الإجراء مرفقة تحت.\n"
+"\n"
+"أي أسئلة؟\n"
+"اتصل بمدير موقع ميلمان على العنوان %(owneraddr)s."
+
+#: templates/en/convert.txt:1
+msgid ""
+"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n"
+"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n"
+"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n"
+"presented.\n"
+"\n"
+"How does this affect you?\n"
+"\n"
+"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n"
+"\n"
+"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n"
+"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n"
+"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n"
+"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n"
+"every month.\n"
+"\n"
+"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n"
+"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n"
+"check back issues of the list (which will be available after the list\n"
+"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n"
+"these resources is:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n"
+"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n"
+"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n"
+"automated reply giving you further directions.\n"
+"\n"
+"Please address any questions or problems with this new setup to:\n"
+"%(adminaddr)s.\n"
+"\n"
+"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n"
+"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n"
+"http://www.list.org/"
+msgstr ""
+"The %(listname)s mailing list has just undergone a big change. It is\n"
+"running on a new mailing list package called \"Mailman\". This will\n"
+"hopefully solve a lot of problems that administering this list has\n"
+"presented.\n"
+"\n"
+"How does this affect you?\n"
+"\n"
+"1) Mail intended for the whole list should be sent to: %(listaddr)s.\n"
+"\n"
+"2) You have been given an arbitrary password to prevent others from\n"
+"unsubscribing you without your knowledge. It will be mailed to you in \n"
+"a separate email, which you may have already received. Don't worry if \n"
+"you forget this password; a reminder will be sent to you via email\n"
+"every month.\n"
+"\n"
+"3) If you have World Wide Web access, you can use it any time to\n"
+"unsubscribe from this list, to switch to and from digest mode, to\n"
+"check back issues of the list (which will be available after the list\n"
+"has been getting posts for a day or so), etc. The Web address for\n"
+"these resources is:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"4) If you do not have WWW access, you can do these same things via\n"
+"email. Send mail to %(requestaddr)s with a subject or body containing \n"
+"just the word \"help\" (without the quotes). You will receive an\n"
+"automated reply giving you further directions.\n"
+"\n"
+"Please address any questions or problems with this new setup to:\n"
+"%(adminaddr)s.\n"
+"\n"
+"This message was auto-generated by Mailman %(version)s. For more\n"
+"information on the Mailman software, visit the Mailman homepage at\n"
+"http://www.list.org/"
+
+#: templates/en/checkdbs.txt:1
+msgid ""
+"The %(real_name)s@%(host_name)s mailing list has %(count)d request(s)\n"
+"waiting for your consideration at:\n"
+"\n"
+"\t%(adminDB)s\n"
+"\t\n"
+"Please attend to this at your earliest convenience. This notice of\n"
+"pending requests, if any, will be sent out daily."
+msgstr ""
+"عند القائمة البريدية %(real_name)s@%(host_name)s %(count)d طلباً ينتظر "
+"اهتمامك على الرابط:\n"
+"\n"
+"\t%(adminDB)s\n"
+"\t\n"
+"الرجاء الحضور إلى هذا الرابط عند أول إمكانية. سيتم إرسال\n"
+"ملاحظة الطلبات المعلقة إن وجد في كل يوم."
+
+#: templates/en/cronpass.txt:1
+msgid ""
+"This is a reminder, sent out once a month, about your %(hostname)s\n"
+"mailing list memberships. It includes your subscription info and how\n"
+"to use it to change it or unsubscribe from a list.\n"
+"\n"
+"You can visit the URLs to change your membership status or\n"
+"configuration, including unsubscribing, setting digest-style delivery\n"
+"or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.\n"
+"\n"
+"In addition to the URL interfaces, you can also use email to make such\n"
+"changes. For more info, send a message to the '-request' address of\n"
+"the list (for example, %(exreq)s) containing just the word 'help' in\n"
+"the message body, and an email message will be sent to you with\n"
+"instructions.\n"
+"\n"
+"If you have questions, problems, comments, etc, send them to\n"
+"%(owner)s. Thanks!\n"
+"\n"
+"Passwords for %(useraddr)s:\n"
+msgstr ""
+"هذا تذكير يرسل كل شهر مرة حول اشتراكك في القائمة البريدية \n"
+"%(hostname)s. يتضمن معلومات اشتراكك وكيف تستعمل لتغيير\n"
+"أو إلغاء الاشتراك من القائمة.\n"
+"\n"
+"يمكنك الذهاب إلى الروابط لتغيير حالة اشتراكك أو ضبطه\n"
+"بما في ذلك إلغاؤه أو تحديد التوصيل بالدفعات أو تعطيل الإرسال بشكل كامل\n"
+"مثل أن تكون في عطلة وما إلى ذلك.\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى واجهة الرابط يمكنك استعمال البريد لتقوم بمثل هذه\n"
+"التعديلات. وللحصول على معلومات أرسل رسالة إلى عنوان '-request'\n"
+"الخاص بالقائمة البريدية )كمثال %(exreq)s( وضع في الرسالة فقط الكلمة \n"
+"'help' وسيتم بإذن الله إرسال رسالة بالتعليمات إليك.\n"
+"\n"
+"إن كان عندك أسئلة أو مشاكل أو ملاحظات أو إلخ... أرسلهم إلى العنوان:\n"
+"%(owner)s. وشكراً.\n"
+"\n"
+"كلمات السر الخاصة بالمستخدم %(useraddr)s:\n"
+
+#: templates/en/disabled.txt:1
+msgid ""
+"Your membership in the mailing list %(listname)s has been disabled\n"
+"%(reason)s. You will not get any more messages from this\n"
+"list until you re-enable your membership. You will receive\n"
+"%(noticesleft)s more reminders like this before your membership in the\n"
+"list is deleted.\n"
+"\n"
+"To re-enable your membership, you can simply respond to this message\n"
+"(leaving the Subject: line intact), or visit the confirmation page at\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"You can also visit your membership page at\n"
+"\n"
+" %(optionsurl)s\n"
+"\n"
+"On your membership page, you can change various delivery options such\n"
+"as your email address and whether you get digests or not. As a\n"
+"reminder, your membership password is\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n"
+"at\n"
+"\n"
+" %(owneraddr)s"
+msgstr ""
+"تم تعطيل اشتراكك في القائمة البريدية %(listname)s %(reason)s. \n"
+"لن تستلم أي رسائل أخرى من هذه القائمة حتى تقوم بإعادة تفعيل اشتراكك.\n"
+"ستتلقى %(noticesleft)s تذكيرات أخرى مثل هذا قبل أن يتم حذف اشتراكك من "
+"القائمة.\n"
+"\n"
+"لإعادة تفعيل اشتراكك يمكنك الرد على هذه الرسالة بكل بساطة \n"
+"وتترك عنوان الرسالة بدون تغيير أو تقوم بزيارة صفحة التأكيد على الرابط:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"يمكنك أيضاً زيارة صفحة اشتراكك على الرابط:\n"
+"\n"
+" %(optionsurl)s\n"
+"\n"
+"يمكنك تغيير العديد من خيارات التوصيل في صفحة اشتراكك مثل تغيير \n"
+"عنوانك الإلكتروني أو الحصول على دفعات أو لا. وكتذكير فإن كلمة سر اشتراكك "
+"هي:\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"إن كان عندك أسئلة أو مشاكل يمكنك الاتصال بمالك القائمة على العنوان:\n"
+"\n"
+" %(owneraddr)s"
+
+#: templates/en/emptyarchive.html:1
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
+" <p>\n"
+" No messages have been posted to this list yet, so the archives are\n"
+" currently empty. You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more "
+"information\n"
+" about this list</a>.\n"
+" </p>\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+" <title>أرشيفات القائمة القائمة %(listname)s</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" <meta \n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>رشيفات القائمة البريدية %(listname)s</h1>\n"
+" <p>\n"
+" لم يتم إرسال أي رسالة إلى هذه القائمة بعد، وبالتالي فإن الأرشيفات\n"
+" الآن فارغة. يمكنك الحصول على <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر "
+"حول هذه القائمة</a>.\n"
+" </p>\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+
+#: templates/en/headfoot.html:1
+msgid ""
+"This text can include \n"
+"<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html"
+"\">Python\n"
+"format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n"
+"list of substitutions allowed are:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+" <li><b>real_name</b> - The \"pretty\" name of the list; usually\n"
+" the list name with capitalization.\n"
+"\n"
+" <li><b>list_name</b> - The name by which the list is\n"
+" identified in URLs, where case is significant.\n"
+"\n"
+" <li><b>host_name</b> - The fully qualified domain name\n"
+" that the list server runs on.\n"
+"\n"
+" <li><b>web_page_url</b> - The base URL for Mailman. This\n"
+" can be appended with,\n"
+" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> to yield the\n"
+" listinfo page for the mailing list.\n"
+"\n"
+" <li><b>description</b> - The brief description of the\n"
+" mailing list.\n"
+"\n"
+" <li><b>info</b> - The full description of the mailing\n"
+" list.\n"
+"\n"
+" <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/"
+"typesseq-strings.html\">محارف تنسيق بايثون</a> \n"
+"والتي سيتم حلها مع مواصفات القائمة. قائمة الاستبدالات المسموحة هي:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+" <li><b>real_name</b> - الاسم الجميل للقائمة، عادة يكون اسم القائمة مع "
+"تكبير الأحرف.\n"
+"\n"
+" <li><b>list_name</b> - اسم القائمة الذي يتم استخدامه لتحديد القائمة في "
+"الارتباطات، \n"
+" حيث تكون حالة الأحرف مؤثرة.\n"
+"\n"
+" <li><b>host_name</b> - الاسم الكامل لاسم نطاق الخادم\n"
+" الذي تشتغل القائمة عليه.\n"
+"\n"
+" <li><b>web_page_url</b> - الارتباط الأساسي لميلمان.\n"
+" يمكنك إلحاقه بـ،\n"
+" e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> للحصول على صفحة\n"
+" معلومات القائمة البريدية.\n"
+"\n"
+" <li><b>description</b> - التعريف المختصر بالقائمة البريدية.\n"
+"\n"
+" <li><b>info</b> - التعريف الكامل للقائمة البريدية\n"
+"\n"
+" <li><b>cgiext</b> - الامتداد المضاف إلى البرمجيات النصية CGI.\n"
+"</ul>"
+
+#: templates/en/help.txt:1
+msgid ""
+"Help for %(listname)s mailing list:\n"
+"\n"
+"This is email command help for version %(version)s of the \"Mailman\"\n"
+"list manager. The following describes commands you can send to get\n"
+"information about and control your subscription to Mailman lists at\n"
+"this site. A command can be in the subject line or in the body of the\n"
+"message.\n"
+"\n"
+"Note that much of the following can also be accomplished via the World\n"
+"Wide Web, at:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"In particular, you can use the Web site to have your password sent to\n"
+"your delivery address.\n"
+"\n"
+"List specific commands (subscribe, who, etc) should be sent to the\n"
+"*-request address for the particular list, e.g. for the 'mailman'\n"
+"list, use 'mailman-request@...'.\n"
+"\n"
+"About the descriptions - words in \"<>\"s signify REQUIRED items and\n"
+"words in \"[]\" denote OPTIONAL items. Do not include the \"<>\"s or\n"
+"\"[]\"s when you use the commands.\n"
+"\n"
+"The following commands are valid:\n"
+"\n"
+" %(commands)s\n"
+"\n"
+"Commands should be sent to %(requestaddr)s\n"
+"\n"
+"Questions and concerns for the attention of a person should be sent to\n"
+"\n"
+" %(adminaddr)s"
+msgstr ""
+"رسالة مساعدة للقائمة البريدية %(listname)s:\n"
+"\n"
+"رسالة مساعدة الأوامر هذه للإصدار %(version)s من البرنامج\n"
+"ميلمان مدير القوائم البريدية. يشرح التالي الأوامر التي تستطيع\n"
+"استعمالها من أجل الحصول على معلومات حول أو التحكم باشتراكك\n"
+"في قوائم ميلمان في الموقع. يمكن أن تكون الأمر في عنوان \n"
+"الرسالة أو في نصها.\n"
+"\n"
+"لاحظ أن كثيراً من التالي يمكن أن يتم تحقيقه عن طريق\n"
+"الشبكة العنكبوتية العالمية على الرابط:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"وبالتحديد يمكنك استعمال الموقع ليتم إرسال كلمة سرك \n"
+"إلى عنوان التوصيل الخاص بك.\n"
+"\n"
+"يجب أن ترسل الأوامر المتعلقة بالقائمة مثل (subscribe, who, etc) \n"
+"إلى العنوان *-request لقائمة معينة مثل: من أجل القائمة 'mailman'\n"
+"أرسل إلى 'mailman-request@...'.\n"
+"\n"
+"حول الشروحات - تشير الكلمات في أقواس الزوايا \"<>\"s إلى الأشياء المطلوبة \n"
+"والكلمات في الأقواس المربعة \"[]\" إلى الأشياء الاختيارية. لا تشمل "
+"الأقواس \n"
+"الزاوية أو المربعة عندما تستعمل الأوامر.\n"
+"\n"
+"الأوامر التالية صحيحة:\n"
+"\n"
+" %(commands)s\n"
+"\n"
+"يجب إرسال الأوامر إلى %(requestaddr)s\n"
+"\n"
+"الأسئلة والاهتمامات الخاصة بشخص معين يجب أن ترسل إلى \n"
+"\n"
+" %(adminaddr)s"
+
+#: templates/en/invite.txt:1
+msgid ""
+"Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n"
+"mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n"
+"You may accept the invitation by simply replying to this message,\n"
+"keeping the Subject: header intact.\n"
+"\n"
+"You can also visit this web page:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"Or you should include the following line -- and only the following\n"
+"line -- in a message to %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" confirm %(cookie)s\n"
+"\n"
+"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n"
+"most mail readers.\n"
+"\n"
+"If you want to decline this invitation, please simply disregard this\n"
+"message. If you have any questions, please send them to\n"
+"%(listowner)s."
+msgstr ""
+"تمت دعوة عنوانك البريدي \"%(email)s\" للاشتراك في القائمة\n"
+"البريدية %(listname)s على الموقع %(hostname)s من قبل مالك\n"
+"القائمة البريدية %(listname)s.\n"
+"يمكنك قبول الدعوة عن طريق الرد بكل بساطة على هذه الرسالة\n"
+"وترك عنوان الرسالة بدون تعديل.\n"
+"\n"
+"يمكنك أيضاً زيارة صفحة الرابط التالي:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"أو يجب عليك أن تضيف السطر التالي -- وفقط السطر التالية - \n"
+"في رسالة إلى %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" confirm %(cookie)s\n"
+"\n"
+"لاحظ أنه عادة بإجراء رد بكل بساطة لهذه الرسالة يفي بالغرض باستعمال\n"
+"أغلب برامج قراءة البريد.\n"
+"\n"
+"إن كنت تريد رفض هذه الدعوة الرجاء إهمال هذه الرسالة ببساطة. \n"
+"إن كان عندك أسئلة الرجاء إرسالها إلى %(listowner)s."
+
+#: templates/en/listinfo.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<!-- $Revision: 7880 $ -->\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>\n"
+" \n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+"\n"
+" <P>\n"
+" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+"\t<TR>\n"
+"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n"
+"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n"
+"\t </TD>\n"
+"\t</TR>\n"
+"\t<tr>\n"
+"\t <td colspan=\"2\">\n"
+"\t <p>&nbsp;\n"
+"\t </td>\n"
+"\t </tr>\n"
+"\t <tr>\n"
+"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">About <MM-List-Name></FONT></B>\n"
+"\t </TD>\n"
+" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n"
+" <MM-form-end>\n"
+" <MM-Subscribe-Form-Start>\n"
+" </TD>\n"
+"\t </TR>\n"
+"\t <tr>\n"
+"\t <td colspan=\"2\">\n"
+"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n"
+"\t <p> To see the collection of prior postings to the list,\n"
+"\t visit the <MM-Archive><MM-List-Name>\n"
+"\t\t Archives</MM-Archive>.\n"
+"\t <MM-Restricted-List-Message>\n"
+"\t </p>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Using <MM-List-Name></FONT></B>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td colspan=\"2\">\n"
+"\t To post a message to all the list members, send email to\n"
+"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n"
+"\n"
+"\t <p>You can subscribe to the list, or change your existing\n"
+"\t subscription, in the sections below.\n"
+"\t</td>\n"
+" </tr>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">Subscribing to <MM-List-Name></FONT></B>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td colspan=\"2\">\n"
+"\t <P>\n"
+"\t Subscribe to <MM-List-Name> by filling out the following\n"
+"\t form.\n"
+"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n"
+"\t <ul>\n"
+"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n"
+"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n"
+"\t\t<TR>\n"
+"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">Your email address:</TD>\n"
+"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n"
+"\t</TD>\n"
+"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">Your name (optional):</td>\n"
+" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n"
+"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>You may enter a\n"
+"\t privacy password below. This provides only mild security,\n"
+"\t but should prevent others from messing with your\n"
+"\t subscription. <b>Do not use a valuable password</b> as\n"
+"\t it will occasionally be emailed back to you in cleartext.\n"
+"\n"
+" <p>If you choose not to enter a password, one will be\n"
+" automatically generated for you, and it will be sent to\n"
+" you once you've confirmed your subscription. You can\n"
+" always request a mail-back of your password when you edit\n"
+" your personal options.\n"
+"\t <MM-Reminder>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR> \n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Pick a password:</TD>\n"
+"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n"
+"\t<TD>&nbsp;</TD></TR>\n"
+" <TR> \n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Reenter password to confirm:</TD>\n"
+"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n"
+"\t<TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">Which language do you prefer to display your "
+"messages?</TD> \n"
+" <TD> <MM-list-langs></TD>\n"
+" <TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
+" <mm-digest-question-start>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td>Would you like to receive list mail batched in a daily\n"
+"\t digest?\n"
+"\t </td>\n"
+"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n"
+"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n"
+"\t</TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <mm-digest-question-end>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td colspan=\"3\">\n"
+"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n"
+" </TABLE>\n"
+" <MM-Form-End>\n"
+" </ul>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <TR>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t<a name=\"subscribers\">\n"
+" <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-List-Name> Subscribers</FONT></B></"
+"a>\n"
+" </TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n"
+"\t<MM-Roster-Form-Start>\n"
+"\t<MM-Roster-Option>\n"
+"\t <MM-Form-End>\n"
+"\t <p>\n"
+"\t<MM-Options-Form-Start>\n"
+"\t<MM-Editing-Options>\n"
+"\t\t<MM-Form-End>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</BODY>\n"
+"</HTML>"
+msgstr ""
+"<!-- $Revision: 2.4 $ -->\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <TITLE><MM-List-Name> صفحة المعلومات</TITLE>\n"
+" <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
+"\"> \n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+"\n"
+" <P>\n"
+" <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+"\t<TR>\n"
+"\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name> --\n"
+"\t<MM-List-Description></FONT></B>\n"
+"\t </TD>\n"
+"\t</TR>\n"
+"\t<tr>\n"
+"\t <td colspan=\"2\">\n"
+"\t <p>&nbsp;\n"
+"\t </td>\n"
+"\t </tr>\n"
+"\t <tr>\n"
+"\t <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">حول <MM-List-Name></FONT></B>\n"
+"\t </TD>\n"
+" <TD COLSPAN=\"1\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+" <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>\n"
+" <MM-form-end>\n"
+" <MM-Subscribe-Form-Start>\n"
+" </TD>\n"
+"\t </TR>\n"
+"\t <tr>\n"
+"\t <td colspan=\"2\">\n"
+"\t\t<P><MM-List-Info></P>\n"
+"\t <p> لترى مجموعة الإرسالات السابقة لهذه القائمة،\n"
+"\t اذهب إلى أرشيف <MM-Archive><MM-List-Name>\n"
+"\t\t </MM-Archive>.\n"
+"\t <MM-Restricted-List-Message>\n"
+"\t </p>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">باستعمال <MM-List-Name></FONT></B>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td colspan=\"2\">\n"
+"\t لإرسال رسالة إلى جميع أعضاء القائمة أرسل البريد إلى\n"
+"\t <A HREF=\"mailto:<MM-Posting-Addr>\"><MM-Posting-Addr></A>.\n"
+"\n"
+"\t <p>يمكنك الاشتراك في هذه القائمة أو أن تغير اشتراكك الحالي\n"
+"\t في الأقسام تحت.\n"
+"\t</td>\n"
+" </tr>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\">الاشتراك في <MM-List-Name></FONT></B>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td colspan=\"2\">\n"
+"\t <P>\n"
+"\t اشترك في <MM-List-Name> عن طريق تعبئة النموذج التالي.\n"
+"\t <MM-List-Subscription-Msg>\n"
+"\t <ul>\n"
+"\t <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\"\n"
+"\t\tWIDTH=\"70%\" HEIGHT= \"112\">\n"
+"\t\t<TR>\n"
+"\t\t <TD BGCOLOR=\"#dddddd\" WIDTH=\"55%\">عنوانك الإلكتروني:</TD>\n"
+"\t\t <TD WIDTH=\"33%\"><MM-Subscribe-Box>\n"
+"\t</TD>\n"
+"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <td bgcolor=\"#dddddd\" width=\"55%\">اسمك )اختياري(:</td>\n"
+" <td width=\"33%\"><mm-fullname-box></td>\n"
+"\t<TD WIDTH=\"12%\">&nbsp;</TD></TR>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"3\"><FONT SIZE=-1>يمكنك إدخال كلمة سر\n"
+"\t الخصوصية تحت. هذا يعطيك أمناً بسيطاً ولكن سيمنع\n"
+"\t الآخرين من اللعب باشتراكك. <b>لا تستعمل كلمة سر مهمة</b> حيث أنها \n"
+"\t سترسل إليك بعض الأوقات بشكل نص واضح.\n"
+"\n"
+" <p>إذا اخترت أن لا تدخل كلمة سر فسيتم تكوين\n"
+"\t كلمة سر لك تلقائياً وسيتم إرسالها إليك عندما تقوم \n"
+"\t بتأكيد اشتراكك. يمكنك دائماً طلب رسالة تعيد إليك\n"
+"\t كلمة سرك عندما تعدل خياراتك الشخصية.\n"
+"\t <MM-Reminder>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR> \n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">اختر كلمة سر:</TD>\n"
+"\t<TD><MM-New-Password-Box></TD>\n"
+"\t<TD>&nbsp;</TD></TR>\n"
+" <TR> \n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#dddddd\">أعد إدخال كلمة السر للتأكيد:</TD>\n"
+"\t<TD><MM-Confirm-Password></TD>\n"
+"\t<TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\">ما اللغة التي تفضلها لإظهار رسائلك؟</TD> \n"
+" <TD> <MM-list-langs></TD>\n"
+" <TD>&nbsp; </TD></TR>\n"
+" <mm-digest-question-start>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td>هل تحب أن تستقبل البريد يومياً على شكل دفعات؟\n"
+"\t </td>\n"
+"\t<td><MM-Undigest-Radio-Button> No\n"
+"\t <MM-Digest-Radio-Button> Yes\n"
+"\t</TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <mm-digest-question-end>\n"
+" <tr>\n"
+"\t<td colspan=\"3\">\n"
+"\t <center><MM-Subscribe-Button></P></center>\n"
+" </TABLE>\n"
+" <MM-Form-End>\n"
+" </ul>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <TR>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\">\n"
+"\t<a name=\"subscribers\">\n"
+" <B><FONT COLOR=\"#000000\">المشتركين في القائمة <MM-List-Name></"
+"FONT></B></a>\n"
+" </TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\">\n"
+"\t<MM-Roster-Form-Start>\n"
+"\t<MM-Roster-Option>\n"
+"\t <MM-Form-End>\n"
+"\t <p>\n"
+"\t<MM-Options-Form-Start>\n"
+"\t<MM-Editing-Options>\n"
+"\t\t<MM-Form-End>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</BODY>\n"
+"</HTML>"
+
+#: templates/en/masthead.txt:1
+msgid ""
+"Send %(real_name)s mailing list submissions to\n"
+"\t%(got_list_email)s\n"
+"\n"
+"To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit\n"
+"\t%(got_listinfo_url)s\n"
+"or, via email, send a message with subject or body 'help' to\n"
+"\t%(got_request_email)s\n"
+"\n"
+"You can reach the person managing the list at\n"
+"\t%(got_owner_email)s\n"
+"\n"
+"When replying, please edit your Subject line so it is more specific than\n"
+"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\""
+msgstr ""
+"أرسل الإرسالات الخاصة بالقائمة البريدية %(real_name)s على العنوان\n"
+"\t%(got_list_email)s\n"
+"\n"
+"للاشتراك أو إلغاء الاشتراك عن طريق الشبكة العنكبوتية اذهب إلى:\n"
+"\t%(got_listinfo_url)s\n"
+"ولفعل ذلك عن طريق البريد أرسل رسالة عنوانها أو نصحها 'help' إلى العنوان:\n"
+"\t%(got_request_email)s\n"
+"\n"
+"يمكنك الوصول إلى الشخص الذي يدير القائمة على العنوان:\n"
+"\t%(got_owner_email)s\n"
+"\n"
+"عندما ترد الرجاء عدل سطر العنوان ليصبح أكثر تحديداً من العنوان \n"
+"\"Re: محتويات دفعة القائمة البريدية %(real_name)s\""
+
+#: templates/en/newlist.txt:1
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has just been created for you. The\n"
+"following is some basic information about your mailing list.\n"
+"\n"
+"Your mailing list password is:\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"You need this password to configure your mailing list. You also need\n"
+"it to handle administrative requests, such as approving mail if you\n"
+"choose to run a moderated list.\n"
+"\n"
+"You can configure your mailing list at the following web page:\n"
+"\n"
+" %(admin_url)s\n"
+"\n"
+"The web page for users of your mailing list is: \n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"You can even customize these web pages from the list configuration\n"
+"page. However, you do need to know HTML to be able to do this.\n"
+"\n"
+"There is also an email-based interface for users (not administrators)\n"
+"of your list; you can get info about using it by sending a message\n"
+"with just the word `help' as subject or in the body, to:\n"
+"\n"
+" %(requestaddr)s\n"
+"\n"
+"To unsubscribe a user: from the mailing list 'listinfo' web page,\n"
+"click on or enter the user's email address as if you were that user.\n"
+"Where that user would put in their password to unsubscribe, put in\n"
+"your admin password. You can also use your password to change\n"
+"member's options, including digestification, delivery disabling, etc.\n"
+"\n"
+"Please address all questions to %(siteowner)s."
+msgstr ""
+"الآن تم إنشاء القائمة البريدية `%(listname)s' من أجلك. والتالي هو معلومات "
+"أساسية حول قائمتك البريدية.\n"
+"\n"
+"كلمة سر قائمتك البريدية هي:\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"تحتاج كلمة السر هذه لتضبط قائمتك البريدية. تحتاجها أيضاً\n"
+"لتأخذ على عاتقك الطلبات الإشرافية، مثل قبول رسالة إذا كنت\n"
+"تشغل قائمة منظمة.\n"
+"\n"
+"يمكنك ضبط قائمتك البريدية في الصفحة التالية:\n"
+"\n"
+" %(admin_url)s\n"
+"\n"
+"صفحة الويب الخاصة بمستخدمي قائمتك البريدية هي:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"يمكنك تخصيص هذه الصفحات من صفحة ضبط القائمة.\n"
+"تحتاج أن تكون على علم بلغة HTML لتستطيع ذلك.\n"
+"\n"
+"وهناك أيضاً واجهة تعتمد رسائل البريد للمستخدمين (غير المشرفين)\n"
+"لقائمتك، يمكنك الحصول على طريقة استخدام هذه الواجهة\n"
+"بإرسال رسالة فيها فقط الكلمة `help' كعنوان أو في النص إلى:\n"
+"\n"
+" %(requestaddr)s\n"
+"\n"
+"لإلغاء اشتراك مستخدم: من صفحة الويب الخاصة بمعلومات القائمة\n"
+"اضغط على أو أدخل العنوان الإلكتروني الخاص بالمستخدم كما لو كنت\n"
+"أنت المستخدم. وحيث سيضع ذلك المستخدم كلمة سره ليلغي اشتراكه، ضع\n"
+"كلمة سر المدير الخاصة بك. يمكنك أيضاً استعمال كلمة سرك لتغيير\n"
+"خيارات عضو، وتضمين الدفعات، وإلغاء الإرسال، إلخ.\n"
+"\n"
+"الرجاء أرسل جميع الأسئلة إلى %(siteowner)s."
+
+#: templates/en/nomoretoday.txt:1
+msgid ""
+"We have received a message from your address `%(sender)s' requesting\n"
+"an automated response from the %(listname)s mailing list. We have\n"
+"seen %(num)s such messages from you today. In order to avoid problems\n"
+"such as mail loops between email robots, we will not be sending you\n"
+"any further email responses today. Please try again tomorrow.\n"
+"\n"
+"If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n"
+"please contact the list owner at %(owneremail)s."
+msgstr ""
+"تلقينا رسالة من عنوانك `%(sender)s' تطلب رداً تلقائياً من القائمة البريدية \n"
+" %(listname)s. لقد رأينا %(num)s مثل هذه الرسائل منك اليوم. من أجل منع \n"
+" مشاكل مثل حلقات البريد بين المدراء الآليين للبريد، لن يتم إرسال\n"
+" أي ردود بريدية أخرى اليوم. الرجاء إعادة المحاولة غداً.\n"
+"\n"
+"إذا كنت تعتقد أن هذه الرسالة خاطئة، أو لديك أي أسئلة\n"
+"الرجاء الاتصال بمالك القائمة على العنوان %(owneremail)s."
+
+#: templates/en/options.html:1
+msgid ""
+"<html>\n"
+"<head>\n"
+" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
+" <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-"
+"Name>\n"
+" </title>\n"
+"</head>\n"
+"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n"
+" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n"
+" <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n"
+" <MM-Presentable-User>\n"
+" </FONT></B></TD></TR>\n"
+" </TABLE>\n"
+"<p>\n"
+"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n"
+" <tr><td>\n"
+" <b><MM-Presentable-User></b>'s subscription status,\n"
+" password, and options for the <MM-List-Name> mailing list.\n"
+" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n"
+" </tr><tr>\n"
+" <td colspan=\"2\">\n"
+" <MM-Case-Preserved-User>\n"
+"\n"
+" <MM-Disabled-Notice>\n"
+"\n"
+" <p><mm-results>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<MM-Form-Start>\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n"
+" <FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>Changing your <MM-List-Name> membership information</B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+" <tr><td colspan=\"2\">You can change the address that you are "
+"subscribed\n"
+" to the mailing list with by entering the new address in the\n"
+" fields below. Note that a confirmation email will be sent to\n"
+" the new address, and the change must be confirmed before it is\n"
+" processed.\n"
+"\n"
+" <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.\n"
+"\n"
+" <p>You can also optionally set or change your real name\n"
+" (i.e. <em>John Smith</em>).\n"
+"\n"
+" <p>If you want to make the membership changes for all the\n"
+" lists that you are subscribed to at <mm-host>, turn on the\n"
+" <em>Change globally</em> check box.\n"
+"\n"
+" </td></tr>\n"
+" <tr><td><center>\n"
+" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
+"\" cols=\"2\">\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New address:</div></"
+"td>\n"
+" <td><mm-new-address-box></td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n"
+" confirm:</div></td> \n"
+" <td><mm-confirm-address-box></td>\n"
+" </tr>\n"
+" </tr></table></center>\n"
+" </td>\n"
+" <td><center>\n"
+" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
+"\" cols=\"2\">\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Your name\n"
+" (optional):</div></td>\n"
+" <td><mm-fullname-box></td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table></center>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n"
+" <p><mm-global-change-of-address>Change globally</center></td>\n"
+" </tr>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>Unsubscribing from <MM-List-Name></B></td>\n"
+"\n"
+" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>Your other <MM-Host> subscriptions</B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+"\n"
+" <tr><td>\n"
+" Turn on the confirmation checkbox and hit this button to\n"
+" unsubscribe from this mailing list. <strong>Warning:</strong>\n"
+" This action will be taken immediately!\n"
+" <p>\n"
+" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n"
+" <td>\n"
+" You can view a list of all the other mailing lists at\n"
+" <mm-host> for which you are a member. Use this if you want to\n"
+" make the same membership option changes to this other\n"
+" subscriptions.\n"
+"\n"
+" <p>\n"
+" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n"
+" </TD></TR>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR="
+"\"#000000\">\n"
+" <B>Your <MM-List-Name> Password</B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+"\n"
+" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n"
+" <a name=reminder>\n"
+" <center>\n"
+" <h3>Forgotten Your Password?</h3>\n"
+" </center>\n"
+" Click this button to have your password emailed to your\n"
+" membership address.\n"
+" <p><MM-Umbrella-Notice>\n"
+" <center>\n"
+" <MM-Email-My-Pw>\n"
+" </center>\n"
+" </td>\n"
+"\n"
+" <td WIDTH=\"50%\">\n"
+" <a name=changepw>\n"
+" <center>\n"
+" <h3>Change Your Password</h3>\n"
+" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%"
+"\" COLS=2>\n"
+" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">New\n"
+" password:</div></TD>\n"
+" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR>\n"
+" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">Again to\n"
+" confirm:</div></TD>\n"
+" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n"
+" </TR>\n"
+" </table>\n"
+"\n"
+" <MM-Change-Pass-Button>\n"
+" <p><center><mm-global-pw-changes-button>Change globally.\n"
+" </center>\n"
+"</TABLE>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>Your <MM-List-Name> Subscription Options</B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i><strong>Current values are checked.</strong></i>\n"
+"\n"
+"<p>Note that some of the options have a <em>Set globally</em>\n"
+"checkbox. Checking this field will cause the changes to be made to\n"
+"every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on\n"
+"<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing\n"
+"lists you are subscribed to.\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <a name=\"disable\">\n"
+" <strong>Mail delivery</strong></a><p>\n"
+" Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted\n"
+" to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want\n"
+" to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a\n"
+" while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail\n"
+" delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it\n"
+" will not be automatically re-enabled.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>\n"
+" <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>\n"
+" <mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Set Digest Mode</strong><p>\n"
+" If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together\n"
+" (usually one per day but possibly more on busy lists), instead\n"
+" of singly when they're sent. If digest mode is changed from\n"
+" on to off, you may receive one last digest.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>\n"
+" <MM-Digest-Radio-Button>On\n"
+" </td></tr>\n"
+" \n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>\n"
+" Your mail reader may or may not support MIME digests. In\n"
+" general MIME digests are preferred, but if you have a problem\n"
+" reading them, select plain text digests.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n"
+" <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>\n"
+" <mm-global-mime-button><i>Set globally</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+" \n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>\n"
+" Ordinarily, you will get a copy of every message you post to\n"
+" the list. If you don't want to receive this copy, set this\n"
+" option to <em>No</em>.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>\n"
+" <mm-receive-own-mail-button>Yes\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to\n"
+" the list?</strong><p>\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-dont-ack-posts-button>No<br>\n"
+" <mm-ack-posts-button>Yes\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>\n"
+" Once a month, you will get an email containing a password\n"
+" reminder for every list at this host to which you are\n"
+" subscribed. You can turn this off on a per-list basis by\n"
+" selecting <em>No</em> for this option. If you turn off\n"
+" password reminders for all the lists you are subscribed to, no\n"
+" reminder email will be sent to you.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>\n"
+" <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>\n"
+" <mm-global-remind-button><i>Set globally</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Conceal yourself from subscriber list?</strong><p>\n"
+" When someone views the list membership, your email address is\n"
+" normally shown (in an obscured fashion to thwart spam\n"
+" harvesters). If you do not want your email address to show up\n"
+" on this membership roster at all, select <em>Yes</em> for this "
+"option.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-Public-Subscription-Button>No<br>\n"
+" <MM-Hide-Subscription-Button>Yes\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>What language do you prefer?</strong><p>\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-list-langs>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Which topic categories would you like to subscribe\n"
+" to?</strong><p>\n"
+" By selecting one or more topics, you can filter the\n"
+" traffic on the mailing list, so as to receive only a\n"
+" subset of the messages. If a message matches one of\n"
+" your selected topics, then you will get the message,\n"
+" otherwise you will not.\n"
+"\n"
+" <p>If a message does not match any topic, the delivery\n"
+" rule depends on the setting of the option below. If\n"
+" you do not select any topics of interest, you will get\n"
+" all the messages sent to the mailing list.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-topics>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Do you want to receive messages that do not match any\n"
+" topic filter?</strong><p>\n"
+"\n"
+" This option only takes effect if you've subscribed to\n"
+" at least one topic above. It describes what the\n"
+" default delivery rule is for messages that don't match\n"
+" any topic filter. Selecting <em>No</em> says that if\n"
+" the message does not match any topic filters, then you\n"
+" won't get the message, while selecting <em>Yes</em>\n"
+" says to deliver such non-matching messages to you.\n"
+"\n"
+" <p>If no topics of interest are selected above, then\n"
+" you will receive every message sent to the mailing\n"
+" list.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>\n"
+" <mm-receive-nonmatching-topics>Yes\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>Avoid duplicate copies of messages?</strong><p>\n"
+"\n"
+" When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or\n"
+" <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to\n"
+" not receive another copy from the mailing list.\n"
+" Select <em>Yes</em> to avoid receiving copies from the\n"
+" mailing list; select <em>No</em> to receive copies.\n"
+"\n"
+" <p>If the list has member personalized messages\n"
+" enabled, and you elect to receive copies, every copy\n"
+" will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added\n"
+" to it.\n"
+"\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-receive-duplicates-button>No<br>\n"
+" <mm-dont-receive-duplicates-button>Yes<p>\n"
+" <mm-global-nodupes-button><i>Set globally</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD colspan=\"2\">\n"
+" <center><MM-options-Submit-button></center>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+"</table>\n"
+"</center>\n"
+"<p>\n"
+"<MM-Form-End>\n"
+"\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+msgstr ""
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+"<head>\n"
+" <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
+"\"> \n"
+" <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
+" <title>ضبط اشتراك المستخدم <MM-Presentable-User> في القائمة البريدية <MM-"
+"List-Name>\n"
+" </title>\n"
+"</head>\n"
+"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n"
+" <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n"
+" ضبط القائمة البريدية <MM-List-Name> للمستخدم\n"
+" <MM-Presentable-User>\n"
+" </FONT></B></TD></TR>\n"
+" </TABLE>\n"
+"<p>\n"
+"<table width=\"100%\" border=\"0\" cellspacing=\"5\" cellpadding=\"5\">\n"
+" <tr><td>\n"
+" حالة اشتراك المستخدم <b><MM-Presentable-User></b>,\n"
+" وكلمة السر وخيارات القائمة البريدية <MM-List-Name>.\n"
+" </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>\n"
+" </tr><tr>\n"
+" <td colspan=\"2\">\n"
+" <MM-Case-Preserved-User>\n"
+"\n"
+" <MM-Disabled-Notice>\n"
+"\n"
+" <p><mm-results>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<MM-Form-Start>\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\" colspan=\"2\">\n"
+" <FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>تغيير معلومات اشتراكك في القائمة <MM-List-Name></B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+" <tr><td colspan=\"2\">يمكنك تغيير العنوان الذي اشتركت به في القائمة "
+"البريدية \n"
+" عن طريق إدخال العنوان الجديد في الحقول تحت. لاحظ أن \n"
+" رسالة تأكيد سوف يتم إرسالها إلى العنوان الجديد، ويجب \n"
+" أن يتم تأكيد التغيير قبل أن يتم عمله.\n"
+" \n"
+" <p>تنتهي فترة السماح بالتأكيد بعد حوالي <mm-pending-days> يوماً.\n"
+"\n"
+" <p>يمكنك بشكل اختياري أيضاً وضع أو تغيير اسمك الحقيقي \n"
+" (مثل <em>عبد الله بن عبد الرحمن</em>).\n"
+"\n"
+" <p>إن كنت تريد عمل تغييرات في الاشتراك لجميع القوائم المشترك فيها \n"
+"\tفي الموقع <mm-host>, فعل الخيار \n"
+" <em>تغيير عام</em>.\n"
+"\n"
+" </td></tr>\n"
+" <tr><td><center>\n"
+" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
+"\" cols=\"2\">\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">العنوان الجديد:</"
+"div></td>\n"
+" <td><mm-new-address-box></td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">مرة أخرى للتأكيد:</"
+"div></td> \n"
+" <td><mm-confirm-address-box></td>\n"
+" </tr>\n"
+" </tr></table></center>\n"
+" </td>\n"
+" <td><center>\n"
+" <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width=\"80%"
+"\" cols=\"2\">\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">اسمك )اختياري(:"
+"</div></td>\n"
+" <td><mm-fullname-box></td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table></center>\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr><td colspan=\"2\"><center><mm-change-address-button>\n"
+" <p><mm-global-change-of-address>تغيير عام</center></td>\n"
+" </tr>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"5\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>إلغاء الاشتراك في القائمة <MM-List-Name></B></td>\n"
+"\n"
+" <TD WIDTH=\"50%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>اشتراكاتك الأخرى في الموقع <MM-Host></B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+"\n"
+" <tr><td>\n"
+" فعل خيار التأكيد واضغط على هذا الزر لإلغاء الاشتراك من القائمة "
+"البريدية.\n"
+"\t<strong>تحذير:</strong>\n"
+" هذا الإجراء سيتم مباشرة.\n"
+" <p>\n"
+" <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>\n"
+" <td>\n"
+" يمكنك رؤية قائمة بجميع القوائم البريدية الأخرى في الموقع\n"
+"\t<mm-host> والتي أنت عضو مشترك فيها. استعمل هذا إذا \n"
+"\tكنت تريد عمل نفس تعديلات خيارات الاشتراك للاشتراكات الأخرى.\n"
+"\t\n"
+" <p>\n"
+" <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>\n"
+" </TD></TR>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR="
+"\"#000000\">\n"
+" <B>كلمة سرك للقائمة البريدية <MM-List-Name></B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+"\n"
+" <tr valign=\"TOP\"><td WIDTH=\"50%\">\n"
+" <a name=reminder>\n"
+" <center>\n"
+" <h3>هل نسيت كلمة سرك؟</h3>\n"
+" </center>\n"
+" انقر هذا الزر ليتم إرسال كلمة سرك برسالة إلى عنوان اشتراكك.\n"
+"\t<p><MM-Umbrella-Notice>\n"
+" <center>\n"
+" <MM-Email-My-Pw>\n"
+" </center>\n"
+" </td>\n"
+"\n"
+" <td WIDTH=\"50%\">\n"
+" <a name=changepw>\n"
+" <center>\n"
+" <h3>غير كلمة سرك</h3>\n"
+" <TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"2\" CELLPADDING=\"2\" WIDTH=\"70%"
+"\" COLS=2>\n"
+" <TR><TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">كلمة السر "
+"الجديدة:</div></TD>\n"
+" <TD><MM-New-Pass-Box></TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR>\n"
+" <TD BGCOLOR=\"#dddddd\"><div align=\"right\">مرة أخرى "
+"للتأكيد:</div></TD>\n"
+" <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>\n"
+" </TR>\n"
+" </table>\n"
+"\n"
+" <MM-Change-Pass-Button>\n"
+" <p><center><mm-global-pw-changes-button>تغيير عام\n"
+" </center>\n"
+"</TABLE>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#FFF0D0\"><FONT COLOR=\"#000000\">\n"
+" <B>خيارات اشتراكك في القائمة <MM-List-Name></B>\n"
+" </FONT></TD></TR>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i><strong>القيم الحالية مختارة.</strong></i>\n"
+"\n"
+"<p>لاحظ أن بعض الخيارات لها مربع خيار <em>حدد بشكل عام</em>\n"
+"يسبب اختيار هذا الحقل أن يحصل التعديل على جميع القوائم البريدية التي أنت \n"
+"عضو فيها على الموقع <mm-host>. انقر على <em>اعرض اشتراكاتي الأخرى</em> فوق "
+"لترى \n"
+"ما هي القوائم البريدية الأخرى المشترك فيها.\n"
+"<p>\n"
+"<TABLE BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"3\" CELLPADDING=\"4\" WIDTH=\"100%\">\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <a name=\"disable\">\n"
+" <strong>توصيل البريد</strong></a><p>\n"
+" اجعل هذا الخيار <em>ممكن</em> لتستقبل الرسائل المرسلة إلى\n"
+"\tهذه القائمة البريدية. واجعله <em>معطل</em> إذا كنت \n"
+"\tتريد أن تبقى مشتركاً ولكن لا تريد أن يصلك أي رسائل لفترة مثل \n"
+"\tأن تكون في إجازة. إذا قمت بتعديل توصيل البريد فلا تنسى أن تعيد\n"
+"\tتفعيله عندما تعود، لأنه لن تتم إعادة تفعيله تلقائياً.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-delivery-enable-button>ممكن<br>\n"
+" <mm-delivery-disable-button>معطل<p>\n"
+" <mm-global-deliver-button><i>حدد بشكل عام</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>حدد نظام الدفعات</strong><p>\n"
+" إذا فعلت نظام الدفعات ستحصل على الإرسالات بشكل مجموعات \n"
+"\t)عادة مرة في اليوم ولكن من الممكن أكثر في القوائم المزدحمة(،\n"
+"\tعوضاً عن أن تحصل عليها منفردة عندما يرسلونها. عندما يتم تغيير\n"
+"\tنظام الدفعات من ممكن إلى معطل فقد تستلم دفعة أخيرة واحدة.\n"
+"\t</td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-Undigest-Radio-Button>معطل<br>\n"
+" <MM-Digest-Radio-Button>ممكن\n"
+" </td></tr>\n"
+" \n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>هل تريد دفعات بنص عادي أم متعدد الأنواع MIME؟</strong><p>\n"
+" قد يدعم برنامج قراءة البريد الخاص بك الدفعات متعددة الأنواع MIME\n"
+"\tوبشكل عام الدفعات المتعددة الأنواع مفضلة ولكن إن كان عندك \n"
+"\tمشكلة في قراءتها فاختر دفعات نص عادي.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-Mime-Digests-Button>متعددة الأنواع MIME<br>\n"
+" <MM-Plain-Digests-Button>نص عادي<p>\n"
+" <mm-global-mime-button><i>حدد بشكل عام</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+" \n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>هل تريد الحصول على إستلام إرسالاتك الخاصة إلى القائمة؟</"
+"strong><p>\n"
+" ستستلم بشكل عادي بإذن الله نسخة من كل رسالة ترسلها\n"
+"\tإلى القائمة. إن كنت لا تريد استلام نسخة اختر لهذا الخيار <em>لا</em>.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-dont-receive-own-mail-button>لا<br>\n"
+" <mm-receive-own-mail-button>نعم\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>هل تريد أن تستلم رسالة إعلام بالوصول عندما ترسل رسالة إلى "
+"القائمة؟</strong><p>\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-dont-ack-posts-button>لا<br>\n"
+" <mm-ack-posts-button>نعم\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>هل تريد رسائل تذكير بكلمة سر هذه القائمة؟</strong><p>\n"
+" ستستلم بإذن الله في كل شهر رسالة تحتوي على تذكير بكلمة السر\n"
+"\tلكل قائمة أنت مشترك بها على هذا الموقع. يمكنك أن تعطل هذا \n"
+"\tلكل قائمة على حدة باختيار <em>لا</em> لهذا الخيار.\n"
+"\tإذا قمت بتعطيل مذكرات كلمة السر لجميع القوائم التي تشترك فيها\n"
+"\tفلن يتم إرسال أي رسائل تذكير إليك.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-dont-get-password-reminder-button>لا<br>\n"
+" <mm-get-password-reminder-button>نعم<p>\n"
+" <mm-global-remind-button><i>حدد بشكل عام</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>أظهر نفسك في قائمة المشتركين؟</strong><p>\n"
+" عندما يرى أحد ما قائمة المشتركين، فسوف يتم إظهار عنوانك الإلكتروني\n"
+"\tبطريقة مبهمة ليتم تضليل المنقبات الخاصة بمرسلي الرسائل الغير مرغوبة. \n"
+"\tإن كنت لا تريد أن يتم عرض عنوانك البريدي في قائمة المشتركين أبداً فاختر \n"
+"\t <em>نعم</em> لهذا الخيار.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-Public-Subscription-Button>لا<br>\n"
+" <MM-Hide-Subscription-Button>نعم\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>ما هي اللغة التي تفضلها؟</strong><p>\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <MM-list-langs>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>ما هي تصنيفات المواضيع التي تريد أن تشترك فيها؟</strong><p>\n"
+" باختيار موضوع أو أكثر يمكنك أن تصفي الحركة على قائمتك "
+"البريدية،\n"
+"\t\tبحيث تستلم فقط قسم من الرسائل. إذا تطابقت رسالة أحد \n"
+"\t\tمواضيعك المختارة فسوف تحصل على الرسالة وإلا فلا.\n"
+"\n"
+" <p>إذا لم تتطابق رسالة مع أي موضوع فسوف يتم تحديد\n"
+"\t\tقاعدة التوصيل بناءاً على ضبط الخيار في الأسفل. \n"
+"\t\tإذا لم تختر اي موضوع فسوف تستلم جميع الرسائل المرسلة\n"
+"\t\tإلى القائمة البريدية.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-topics>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>هل تريد استلام الرسائل التي لا تتطابق مع أي مصفي للموضوعات؟</"
+"strong><p>\n"
+"\n"
+" يؤثر هذا الخيار فقط إذا اشتركت في موضوع واحد على الأقل "
+"فوق. \n"
+"\t\tهذا الخيار يحدد قاعدة التوصيل الافتراضية للرسائل التي لا تطابق\n"
+"\t\tأي مصفي موضوع. باختيار <em>لا</em> فإنك تقول أنه إذا لم تطابق الرسالة\n"
+"\t\tأي مصفي موضوع فإنك لا تريد أن تحصل على الرسالة، بينما اختيار \n"
+"\t\t<em>نعم</em> يعني توصيل هذه الرسائل الغير مطابقة إليك.\n"
+"\n"
+" <p>إن لم يتم اختيار أي موضوع في الأعلى فسوف \n"
+"\t\tتستلم جميع الرسائل المرسلة إلى القائمة البريدية.\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-suppress-nonmatching-topics>لا<br>\n"
+" <mm-receive-nonmatching-topics>نعم\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <strong>امنع النسخ المكررة من الرسائل؟</strong><p>\n"
+"\n"
+" عندما يتم وضعك بشكل صريح في ترويسة <tt>إلى:</tt>\n"
+"\t\tأو <tt>نسخة إلى:</tt> خاصة برسالة إلى القائمة، فيمكنك اختيار\n"
+"\t\tعدم استلام نسخة أخرى من القائمة البريدية.\n"
+"\t\tاختر <em>نعم</em> لمنع استلام نسخ من القائمة\n"
+"\t\tالبريدية واختر <em>لا</em> لاستلام النسخ.\n"
+"\n"
+" <p>إذا كان تم تفعيل رسائل الأعضاء الشخصية واخترت استلام\n"
+"\t\tالنسخ فسوف يتم إضافة ترويسة <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>\n"
+"\t\tفي كل نسخة.\n"
+"\n"
+" </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
+" <mm-receive-duplicates-button>لا<br>\n"
+" <mm-dont-receive-duplicates-button>نعم<p>\n"
+" <mm-global-nodupes-button><i>حدد بشكل عام</i>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+" <tr><TD colspan=\"2\">\n"
+" <center><MM-options-Submit-button></center>\n"
+" </td></tr>\n"
+"\n"
+"</table>\n"
+"</center>\n"
+"<p>\n"
+"<MM-Form-End>\n"
+"\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+
+#: templates/en/postack.txt:1
+msgid ""
+"Your message entitled\n"
+"\n"
+" %(subject)s\n"
+"\n"
+"was successfully received by the %(listname)s mailing list.\n"
+"\n"
+"List info page: %(listinfo_url)s\n"
+"Your preferences: %(optionsurl)s"
+msgstr ""
+"رسالتك المعنونة:\n"
+"\n"
+" %(subject)s\n"
+"\n"
+"استلمت بنجاح من قبل القائمة البريدية %(listname)s.\n"
+"\n"
+"صفحة معلومات القائمة: %(listinfo_url)s\n"
+"صفحة خياراتك: %(optionsurl)s"
+
+#: templates/en/postauth.txt:1
+msgid ""
+"As list administrator, your authorization is requested for the\n"
+"following mailing list posting:\n"
+"\n"
+" List: %(listname)s@%(hostname)s\n"
+" From: %(sender)s\n"
+" Subject: %(subject)s\n"
+" Reason: %(reason)s\n"
+"\n"
+"At your convenience, visit:\n"
+"\n"
+" %(admindb_url)s\n"
+" \n"
+"to approve or deny the request."
+msgstr ""
+"كمدير قائمة، إذنك مطلوب للإرسالات التالية إلى القائمة البريدية:\n"
+"\n"
+" القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n"
+" من قبل: %(sender)s\n"
+" العنوان: %(subject)s\n"
+" السبب: %(reason)s\n"
+"\n"
+"وللسهولة، قم بزيارة الرابط:\n"
+"\n"
+" %(admindb_url)s\n"
+" \n"
+"لتقبل أو ترفضل الطلب."
+
+#: templates/en/postheld.txt:1
+msgid ""
+"Your mail to '%(listname)s' with the subject\n"
+"\n"
+" %(subject)s\n"
+"\n"
+"Is being held until the list moderator can review it for approval.\n"
+"\n"
+"The reason it is being held:\n"
+"\n"
+" %(reason)s\n"
+"\n"
+"Either the message will get posted to the list, or you will receive\n"
+"notification of the moderator's decision. If you would like to cancel\n"
+"this posting, please visit the following URL:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s"
+msgstr ""
+"تم تعليق بريدك إلى القائمة '%(listname)s' والذي له العنوان\n"
+"\n"
+" %(subject)s\n"
+"\n"
+"إلى أن يقوم منظم القائمة بمعاينته للموافقة.\n"
+"\n"
+"سبب التعليق هو:\n"
+"\n"
+" %(reason)s\n"
+"\n"
+"إما أنه سيتم إرسال الرسالة إلى القائمة أو أنك ستستلم تنبيهاً \n"
+"بقرار المنظم. وإن كنت تريد إلغاء إرسالك الرجاء الذهاب إلى الارتباط التالي:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s"
+
+#: templates/en/private.html:1
+msgid ""
+"<html>\n"
+"<head>\n"
+" <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>\n"
+"</head>\n"
+"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
+"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n"
+"%(message)s\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
+"\">\n"
+"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">%(realname)s Private\n"
+"\t Archives Authentication</FONT></B>\n"
+" </TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD><div ALIGN=\"Right\">Email address:</div></TD>\n"
+" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD><div ALIGN=\"Right\">Password:</div></TD>\n"
+" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
+" name=\"submit\"\n"
+"\t\t\t\t\t value=\"Let me in...\">\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </TABLE>\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you\n"
+" must have cookies enabled in your browser, otherwise\n"
+" you will have to re-authenticate with every operation.\n"
+"\n"
+" <p>Session cookies are used in Mailman's\n"
+" private archive interface so that you don't need to\n"
+" re-authenticate with every operation. This\n"
+" cookie will expire automatically when you exit your browser, or\n"
+" you can explicitly expire the cookie by visiting your\n"
+" member options page and clicking the\n"
+" <em>Log out</em> button.\n"
+"</FORM>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+msgstr ""
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+"<head>\n"
+" <title>التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص بالقائمة %(realname)s</title>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+"</head>\n"
+"<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
+"<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s/\">\n"
+"%(message)s\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR>\n"
+" <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
+"\">\n"
+"\t<B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\">التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص "
+"بالقائمة %(realname)s</FONT></B>\n"
+" </TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD><div ALIGN=\"Right\">العنوان الإلكتروني:</div></TD>\n"
+" <TD><INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"username\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <TD><div ALIGN=\"Right\">كلمة السر</div></TD>\n"
+" <TD><INPUT TYPE=\"password\" NAME=\"password\" SIZE=\"30\"></TD>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td colspan=2 align=\"middle\"><INPUT type=\"SUBMIT\"\n"
+" name=\"submit\"\n"
+"\t\t\t\t\t value=\"اسمح لي بالدخول...\">\n"
+" </td>\n"
+" </tr>\n"
+" </TABLE>\n"
+" <p><strong><em>هام:</em></strong> من هذا النقطة يجب أن تكون\n"
+" الكوكيز مفعلة في برنامج الاستعراض الذي تستخدمه،\n"
+" وإلا فإنك ستضطر لوضع كلمة السر لكل عملية تقوم بها.\n"
+"\n"
+" <p>كوكيات الجلسة مستخدمة في واجهة الأرشيف الخاص بحيث لا تحتاج إلى "
+"إعادة إدخال كلمة سرك لكل عملية. سوف تفقد هذه الكوكي\n"
+" صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل\n"
+"صريح عن طريق زيارة صفحة خيارات الأعضاء والضغط على زر <em>تسجيل الخروج</em>.\n"
+"</FORM>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+
+#: templates/en/probe.txt:1
+msgid ""
+"This is a probe message. You can ignore this message.\n"
+"\n"
+"The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n"
+"indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)s.\n"
+"A bounce sample is attached below. Please examine this message to make "
+"sure\n"
+"there are no problems with your email address. You may want to check with\n"
+"your mail administrator for more help.\n"
+"\n"
+"If you are reading this, you don't need to do anything to remain an enabled\n"
+"member of the mailing list. If this message had bounced, you would not be\n"
+"reading it, and your membership would have been disabled. Normally when "
+"you\n"
+"are disabled, you receive occasional messages asking you to re-enable your\n"
+"subscription.\n"
+"\n"
+"You can also visit your membership page at\n"
+"\n"
+" %(optionsurl)s\n"
+"\n"
+"On your membership page, you can change various delivery options such\n"
+"as your email address and whether you get digests or not.\n"
+"\n"
+"If you have any questions or problems, you can contact the list owner\n"
+"at\n"
+"\n"
+" %(owneraddr)s"
+msgstr ""
+"هذه رسالة تجريبية. يمكنك أن تتجاهل هذه الرسالة\n"
+"\n"
+"تلقت القائمة البريدية %(listname)s عدداً من ردود الرفض من قبلك،\n"
+"وذلك يؤشر على انه قد يكون هناك مشكلة في توصيل الرسائل إلى %(address)s.\n"
+"وتم إرفاق نموذج عن رد الرفض. الرجاء تفحص هذه الرسالة للتأكد من عدم وجود \n"
+"مشكلة في عنوانك الإلكتروني. قد تريد أن تفحصه مع مدير بريدك لمساعدة أكبر.\n"
+"\n"
+"إن كنت تقرأ هذه الرسالة فأنت لا تحتاج إلى شيء لتبقى مشتركاً في القائمة \n"
+"البريدية. وإن تم رد هذه الرسالة بالرفض فلن تكون تقرأها الآن، وقد يكون تم \n"
+"تعطيل اشتراكك، عادة عندما يتم تعطيل اشتراكك تتلقى رسائل كل فترة تطلب\n"
+"منك أن تعيد تفعيل اشتراكك.\n"
+"\n"
+"يمكنك أن تزور صفحة اشتراكك على الارتباط:\n"
+"\n"
+" %(optionsurl)s\n"
+"\n"
+"يمكنك في صفحة اشتراكك أن تغير عدة خيارات توصيل مثل عنوانك وكذلك \n"
+"الإرسال بالدفعات أو لا. وكتذكير فإن كلمة سر اشتراكك هي:\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"إن كان عندك أي سؤال أو مشكلة يمكنك الاتصال بمالك القائمة على العنوان:\n"
+"\n"
+" %(owneraddr)s"
+
+#: templates/en/refuse.txt:1
+msgid ""
+"Your request to the %(listname)s mailing list\n"
+"\n"
+" %(request)s\n"
+"\n"
+"has been rejected by the list moderator. The moderator gave the\n"
+"following reason for rejecting your request:\n"
+"\n"
+"\"%(reason)s\"\n"
+"\n"
+"Any questions or comments should be directed to the list administrator \n"
+"at:\n"
+"\n"
+" %(adminaddr)s"
+msgstr ""
+"تم رفض طلبك \n"
+"\n"
+" %(request)s\n"
+"\n"
+"\n"
+"إلى القائمة البريدية %(listname)s من قبل منظم القائمة.\n"
+"أعطى المنظم السبب التالي لرفض طلبك:\n"
+"\n"
+"\"%(reason)s\"\n"
+"\n"
+"يجب أن يتم توجيه أي أسئلة أو ملاحظات إلى عنوان مدير القائمة في:\n"
+"\n"
+" %(adminaddr)s"
+
+#: templates/en/roster.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<!-- $Revision: 7880 $ -->\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>\n"
+" \n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+"\n"
+" <P>\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" "
+"CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n"
+"\t\tSubscribers</FONT></B>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
+"\t \n"
+" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n"
+" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n"
+"\n"
+"\t <P>Click on your address to visit your subscription\n"
+"\t options page.<br><I>(Parenthesized entries have list delivery \n"
+"\t disabled.)</I></P>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
+"\t <center>\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n"
+"\t\t Non-digested Members of <MM-List-Name>:</FONT></B>\n"
+"\t </center>\n"
+"\t</TD>\n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
+"\t <center>\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> Digested\n"
+"\t\t Members of <MM-List-Name>:</FONT></B> \n"
+"\t </center>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR VALIGN=\"top\">\n"
+"\t<td>\n"
+"\t <P><MM-Regular-Users>\n"
+"\t</td>\n"
+"\t<td>\n"
+"\t <P><MM-Digest-Users>\n"
+"\t</td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</BODY>\n"
+"</HTML>"
+msgstr ""
+"<!-- $Revision: 2.0 $ -->\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+" <TITLE><MM-List-Name> المشتركون</TITLE>\n"
+" \n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+"\n"
+" <P>\n"
+" <TABLE WIDTH=\"100%\" COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" "
+"CELLPADDING=\"5\">\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=\"+1\"><MM-List-Name>\n"
+"\t\tالمشتركون</FONT></B>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR>\n"
+"\t<TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" ALIGN=\"CENTER\">\n"
+"\t \n"
+" <P align = \"right\"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>\n"
+" <MM-list-langs><MM-form-end></p> \n"
+"\n"
+"\t <P>اضعط على عنوانك لتذهب إلى صفحة خيارات اشتراكك.<br><I>\n"
+"\t (المدخلات التي بين قوسين معطل الإرسال إليها)</I></P>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR WIDTH=\"100%\" VALIGN=\"top\">\n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
+"\t <center>\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Reg-Users>\n"
+"\t\t أعضاء اللادفعات للقائمة <MM-List-Name>:</FONT></B>\n"
+"\t </center>\n"
+"\t</TD>\n"
+"\t<TD BGCOLOR=\"#FFF0D0\" WIDTH=\"50%\">\n"
+"\t <center>\n"
+"\t <B><FONT COLOR=\"#000000\"><MM-Num-Digesters> أعضاء الدفعات للقائمة "
+"<MM-List-Name>:</FONT></B> \n"
+"\t </center>\n"
+"\t</TD>\n"
+" </TR>\n"
+" <TR VALIGN=\"top\">\n"
+"\t<td>\n"
+"\t <P><MM-Regular-Users>\n"
+"\t</td>\n"
+"\t<td>\n"
+"\t <P><MM-Digest-Users>\n"
+"\t</td>\n"
+" </tr>\n"
+" </table>\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</BODY>\n"
+"</HTML>"
+
+#: templates/en/subauth.txt:1
+msgid ""
+"Your authorization is required for a mailing list subscription request\n"
+"approval:\n"
+"\n"
+" For: %(username)s\n"
+" List: %(listname)s@%(hostname)s\n"
+"\n"
+"At your convenience, visit:\n"
+"\n"
+" %(admindb_url)s\n"
+"\t\n"
+"to process the request."
+msgstr ""
+"أذنك مطلوب لقبول طلب اشتراك في قائمة بريدية:\n"
+"\n"
+" من أجل: %(username)s\n"
+" القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n"
+"\n"
+"للسهولة قم بزيارة الرابط:\n"
+"\n"
+" %(admindb_url)s\n"
+"\t\n"
+"لمعالجة الطلب."
+
+#: templates/en/subscribe.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<!-- $Revision: 7880 $ -->\n"
+"<html>\n"
+"<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>\n"
+"<body bgcolor=\"white\">\n"
+"<h1><MM-List-Name> Subscription results</h1>\n"
+"<MM-Results>\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+msgstr ""
+"<!-- $Revision: 2.1 $ -->\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+"<head>\n"
+"<title><MM-List-Name> نتائج تسجيل الاشتراك</title>\n"
+"<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+"</head>\n"
+"<body bgcolor=\"white\">\n"
+"<h1><MM-List-Name> نتائج تسجيل الاشتراك</h1>\n"
+"<MM-Results>\n"
+"<MM-Mailman-Footer>\n"
+"</body>\n"
+"</html>"
+
+#: templates/en/subscribeack.txt:1
+msgid ""
+"Welcome to the %(real_name)s@%(host_name)s mailing list!\n"
+"%(welcome)s\n"
+"To post to this list, send your email to:\n"
+"\n"
+" %(emailaddr)s\n"
+"\n"
+"General information about the mailing list is at:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to or\n"
+"from digest mode, change your password, etc.), visit your subscription\n"
+"page at:\n"
+"\n"
+" %(optionsurl)s\n"
+"%(umbrella)s\n"
+"You can also make such adjustments via email by sending a message to:\n"
+"\n"
+" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n"
+"\n"
+"with the word `help' in the subject or body (don't include the\n"
+"quotes), and you will get back a message with instructions.\n"
+"\n"
+"You must know your password to change your options (including changing\n"
+"the password, itself) or to unsubscribe. It is:\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"Normally, Mailman will remind you of your %(host_name)s mailing list\n"
+"passwords once every month, although you can disable this if you\n"
+"prefer. This reminder will also include instructions on how to\n"
+"unsubscribe or change your account options. There is also a button on\n"
+"your options page that will email your current password to you."
+msgstr ""
+"أهلاً وسهلاً بكم في القائمة البريدية %(real_name)s@%(host_name)s \n"
+"%(welcome)s\n"
+"للإرسال إلى هذه القائمة أرسل راسلتك إلى العنوان:\n"
+"\n"
+" %(emailaddr)s\n"
+"\n"
+"يمكنك الحصول على معلومات عامة عن القائمة في الصفحة:\n"
+"\n"
+" %(listinfo_url)s\n"
+"\n"
+"في أي وقت تريد إلغاء الاشتراك أو تغيير خياراتك مثل التحول من\n"
+"الإرسال بالدفعات أو تغيير كلمة سرك أو إلخ... اذهب إلى صفحة اشتراكك \n"
+"في:\n"
+"\n"
+" %(optionsurl)s\n"
+"%(umbrella)s\n"
+"ويمكنك أيضاً أن تعمل التعديلات عن طريق البريد بإرسال رسالة إلى:\n"
+"\n"
+" %(real_name)s-request@%(host_name)s\n"
+"\n"
+"وفيها الكلمة `help' في عنوان الرسالة أو في نصها )لا تضف علامات \n"
+"علامات الاقتباس( وسوف يرجع لك رسالة فيها التعليمات.\n"
+"\n"
+"يجب أن تعرف كلمة سرك لتغير خياراتك بما في ذلك تغيير\n"
+"السر نفسها أو لتقوم بإلغاء الاشتراك. وهي التالية:\n"
+"\n"
+" %(password)s\n"
+"\n"
+"عادة سيقوم برنامج ميلمان بتذكيرك بكلمة سر قائمتك البريدية %(host_name)s\n"
+"كل شهر مرة، ويمكنك تعطيل هذا إن كنت تفضل ذلك. سيحتوي هذا التذكير أيضاً\n"
+"على تعليمات حول كيفية إلغاء الاشتراك أو تغيير خيارات الحساب. وهناك أيضاً زر "
+"في\n"
+"صفحة خياراتك يرسل إليك كلمة سرك الحالية."
+
+#: templates/en/unsub.txt:1
+msgid ""
+"Mailing list removal confirmation notice for mailing list %(listname)s\n"
+"\n"
+"We have received a request%(remote)s for the removal of your email\n"
+"address, \"%(email)s\" from the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n"
+"that you want to be removed from this mailing list, simply reply to\n"
+"this message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web\n"
+"page:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n"
+"message to %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" confirm %(cookie)s\n"
+"\n"
+"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n"
+"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n"
+"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n"
+"\n"
+"If you do not wish to be removed from this list, please simply\n"
+"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
+"removed from the list, or have any other questions, send them to\n"
+"%(listadmin)s."
+msgstr ""
+"ملاحظة تأكيد إلغاء الاشتراك في القائمة البريدية %(listname)s\n"
+"\n"
+"تلقينا طلب%(remote)s لإزالة عنوانك البريدي \n"
+"\"%(email)s\" من القائمة البريدية %(listaddr)s. للتأكيد على \n"
+"أنك تريد إلغاء الاشتراك من القائمة البريدية هذه، ببساطة رد \n"
+"على هذه الرسالة واترك عنوان الرسالة كما هو. أو اذهب إلى الصفحة:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"أو قم بإضافة السطر التالية -- وفقط السطر التالي -- في رسالة\n"
+"إلى العنوان %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" confirm %(cookie)s\n"
+"\n"
+"لاحظة أن عمل رد ببساطة يجب أن يؤدي الغرض باستخدام أغلب\n"
+"برامج قارئي البريد، حيث أن ذلك يترك العنوان بالشكل الصحيح\n"
+")عبارة Re: إضافية موافق عليها (.\n"
+"\n"
+"إن كنت لا تريد أن يتم إزالتك من هذه القائمة، الرجاء إهمال\n"
+"هذه الرسالة ببساطة. وإن كنت تظن أن طلب الإزالة من هذه\n"
+"القائمة كان مقصوداً للضرر أو عندك أي أسئلة أخرى، أرسلها إلى\n"
+"العنوان %(listadmin)s."
+
+#: templates/en/unsubauth.txt:1
+msgid ""
+"Your authorization is required for a mailing list unsubscription\n"
+"request approval:\n"
+"\n"
+" By: %(username)s\n"
+" From: %(listname)s@%(hostname)s\n"
+"\n"
+"At your convenience, visit:\n"
+"\n"
+" %(admindb_url)s\n"
+"\n"
+"to process the request."
+msgstr ""
+"أذنك مطلوب لقبول طلب إلغاء اشتراك في قائمة بريدية:\n"
+"\n"
+" من قبل: %(username)s\n"
+" من القائمة: %(listname)s@%(hostname)s\n"
+"\n"
+"وللسهولة، قم بزيارة الرابط:\n"
+"\n"
+" %(admindb_url)s\n"
+"\n"
+"لمعالجة الطلب."
+
+#: templates/en/userpass.txt:1
+msgid ""
+"You, or someone posing as you, has requested a password reminder for\n"
+"your membership on the mailing list %(fqdn_lname)s. You will need\n"
+"this password in order to change your membership options (e.g. do you\n"
+"want regular delivery or digest delivery), and having this password\n"
+"makes it easier for you to unsubscribe from the mailing list.\n"
+"\n"
+"You are subscribed with the address: %(user)s\n"
+"\n"
+"Your %(listname)s password is: %(password)s\n"
+"\n"
+"To make changes to your membership options, log in and visit your\n"
+"options web page:\n"
+"\n"
+" %(options_url)s\n"
+"\n"
+"You can also make such changes via email by sending a message to:\n"
+"\n"
+" %(requestaddr)s\n"
+"\n"
+"with the text \"help\" in the subject or body. The automatic reply will\n"
+"contain more detailed instructions.\n"
+"\n"
+"Questions or comments? Please send them to the %(listname)s mailing\n"
+"list administrator at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"قمت أنت أو أحد من يدعي أنه أنت بطلب تذكير بكلمة سر\n"
+"اشتراكك في القائمة البريدية %(fqdn_lname)s. ستحتاج كلمة السر هذه \n"
+"من أجل تغيير خيارات اشتراكك مثل أن ترغب في إرسال عادي وليس على دفعات، \n"
+"وبحصولك على هذه الكلمة تستطيع بشكل أسهل أن تلغي اشتراكك من القائمة "
+"البريدية.\n"
+"\n"
+"أنت مشترك بالعنوان: %(user)s\n"
+"\n"
+"وكلمة سرك في القائمة %(listname)s هي: %(password)s\n"
+"\n"
+"لعمل تعديلات في خيارات اشتراكك سجل دخول في صفحة\n"
+"موقع الخيارات الخاصة بك:\n"
+"\n"
+" %(options_url)s\n"
+"\n"
+"يمكنك أيضاً أن تعمل مثل هذه التعديلات عن طريق البريد بإرسال\n"
+"رسالة إلى:\n"
+"\n"
+" %(requestaddr)s\n"
+"\n"
+"بالنص \"help\" في عنوان الرسالة أو في نصها. وسيحتوي الرد التلقائي على \n"
+"تعليمات مفصلة أكثر.\n"
+"\n"
+"هل عندك أسئلة أو ملاحظات؟ الرجاء إرسالها إلى مدير القائمة\n"
+"البريدية %(listname)s على العنوان %(owneraddr)s."
+
+#: templates/en/verify.txt:1
+msgid ""
+"Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)s\n"
+"\n"
+"We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n"
+"address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n"
+"that you want to be added to this mailing list, simply reply to this\n"
+"message, keeping the Subject: header intact. Or visit this web page:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"Or include the following line -- and only the following line -- in a\n"
+"message to %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" confirm %(cookie)s\n"
+"\n"
+"Note that simply sending a `reply' to this message should work from\n"
+"most mail readers, since that usually leaves the Subject: line in\n"
+"the right form (additional \"Re:\" text in the Subject: is okay).\n"
+"\n"
+"If you do not wish to be subscribed to this list, please simply\n"
+"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
+"subscribed to the list, or have any other questions, send them to\n"
+"%(listadmin)s."
+msgstr ""
+"ملاحظة تأكيد الاشتراك في القائمة البريدية %(listname)s\n"
+"\n"
+"تلقينا طلب %(remote)s for subscription of your email اشتراك لعنوانك\n"
+"الإلكتروني، \"%(email)s\"، في القائمة البريدية %(listaddr)s. للتأكيد على "
+"أنك \n"
+"تريد أن تضاف إلى القائمة البريدية، رد ببساطة على هذه الرسالة،\n"
+"واترك عنوان الرسالة من دون تغيير. أو اذهب إلى الصفحة هذه:\n"
+"\n"
+" %(confirmurl)s\n"
+"\n"
+"أو قم بإضافة السطر التالي -- وفقط السطر التالي - في رسالة\n"
+"إلى العنوان %(requestaddr)s:\n"
+"\n"
+" confirm %(cookie)s\n"
+"\n"
+"لاحظ أن إرسال رد بسيط على هذه الرسالة يجب أن يفي\n"
+"بالغرض من أغلب برامج قارئي البريد، حيث أن ذلك يترك سطر\n"
+"العنوان بالطريقة الصيحيحة (عبارة Re: إضافية في العنوان موافق عليها(\n"
+"\n"
+"إن كنت لا تريد أن يتم اشتراكك في هذه القائمة، الرجاء\n"
+"أهمل هذه الرسالة بكل بساطة. وإن كنت تظن أنه تم تسجيلك بطريقة\n"
+"غير مقصودة للضرر إلى هذه القائمة أو عندك أي سؤال، أرسلهم إلى\n"
+"%(listadmin)s."
+
+#: templates/en/archtocnombox.html:1
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<HTML>\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>The %(listname)s Archives</title>\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(meta)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>The %(listname)s Archives </h1>\n"
+" <p>\n"
+" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">more information about this list</"
+"a>.\n"
+" </p>\n"
+" %(noarchive_msg)s\n"
+" %(archive_listing_start)s\n"
+" %(archive_listing)s\n"
+" %(archive_listing_end)s\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
+"<html dir=\"rtl\">\n"
+" <HEAD>\n"
+" <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n"
+" <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\">\n"
+" <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+" %(meta)s\n"
+" </HEAD>\n"
+" <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
+" <h1>أرشيفات القائمة %(listname)s</h1>\n"
+" <p>\n"
+" You can get <a href=\"%(listinfo)s\">معلومات أكثر حول هذه القائمة</"
+"a>.\n"
+" </p>\n"
+" %(noarchive_msg)s\n"
+" %(archive_listing_start)s\n"
+" %(archive_listing)s\n"
+" %(archive_listing_end)s\n"
+" </BODY>\n"
+" </HTML>"
+
+#: templates/en/adminaddrchgack.txt:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address for member %(name)s has been successfully changed\n"
+"from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة %(listname)s.\n"
+"\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.\n"