diff options
-rw-r--r-- | messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po | 1603 |
2 files changed, 1573 insertions, 32 deletions
diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po index 77f8abb2..94cefce9 100644 --- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" "# -*- python -*-\n" -"# -*- codificación: %(charset)s -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## valores de configuración de la llista de corréu \"%(listname)s\"\n" "## -*- python -*-\n" "## capturaos el %(when)s\n" diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index 246e28ad..30749a0f 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,13 +1,15 @@ # Mailman suomennos -# Copyright (C) 2002 MTT -# Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>, 2002 -# Editoitu 4.12.2002 ER msgfmt 12.12.2002 ph # # Mailman suomennoksen jatkokehitys 6.2010 - # Stonelake Software Oy # Joni Töyrylä <joni.toyryla@stonelake.fi> # www.stonelake.fi # +# Copyright (C) 2002 MTT +# Pekka Haavisto <pekka.haavisto@mtt.fi>, 2002 +# Editoitu 4.12.2002 ER msgfmt 12.12.2002 ph +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" @@ -323,7 +325,6 @@ msgstr "" " Napsauta listan nimeä siirtyäksesi postituslistan " "ylläpitosivulle." -# ## habazi: (private comment) tähän pääsin tänään 24.3.2003 #: Mailman/Cgi/admin.py:269 msgid "right " msgstr "oikea " @@ -354,9 +355,8 @@ msgid "the mailing list overview page" msgstr "postituslistan esittelysivu" #: Mailman/Cgi/admin.py:280 -#, fuzzy msgid "<p>(Send questions and comments to " -msgstr "<p>Lähetä kysymykset ja kommentit osoitteeseen " +msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit osoitteeseen " #: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" @@ -1511,8 +1511,7 @@ msgid "" " been discarded, and both list administrators have been\n" " alerted." msgstr "" -" Olemme pahoillamme mutta teitä ei ole kutsuttu " -"postituslistalle. \n" +" Sinua ei ole kutsuttu postituslistalle. \n" " Kutsunne on poistettu ja tapahtuneesta on lähetetty \n" " viesti ylläpitoon." @@ -2490,6 +2489,9 @@ msgid "" " options for this mailing list subscription has been\n" " changed." msgstr "" +"Listan ylläpitäjä ei voi muuttaa\n" +" tämän käyttäjän asetuksia toisissa postituslistoissa.\n" +" Kuitenkin asetukset tässä postituslistassa ovat muutettu." #: Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "" @@ -3016,6 +3018,8 @@ msgid "" "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" +"Sinua ei kutsuttu tälle postituslistalle. Kutsusi on poistettu ja " +"molemmille listan ylläpitäjille on lähetetty ilmoitus." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." @@ -3631,6 +3635,12 @@ msgid "" " See everyone who is on this mailing list. The password is the\n" " list's admin or moderator password.\n" msgstr "" +"\n" +" who\n" +" Näet postituslistan ei-piiloitetut käyttäjät.\n" +" who password\n" +" Näet kaikki postituslistan käyttäjät. Listan ylläpitäjän tai " +"moderaattorin salasana on syötettävä.\n" # ####### #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 @@ -4237,6 +4247,21 @@ msgid "" " score, above which they are automatically disabled, but not\n" " removed from the mailing list." msgstr "" +"Jokaiseen tilaajaan liitetään kimmoke (bounce) arvo, desimaaliluku. Kun " +"Mailman\n" +" saa kimmokeviestin listan jäsenelta, jäsenen kimmokearvoa " +"kasvatetaan.\n" +" Kovat kimmokkeet (fataalit virheet) lisäävät arvoa yhdellä ja " +"pehmeät\n" +" lisäävät arvoa 0.5. Päivässä tehdään kuitenkin enintään yksi " +"lisäys\n" +" yhdelle käyttäjälle.\n" +"\n" +" Tämä muuttuja määrittää ylärajan käyttäjän kimmokearvolle. Kun " +"arvo\n" +" ylitetään käyttäjä automaattisesti estetään (disable) mutta " +"käyttäjää ei\n" +" poisteta postituslistalta." #: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" @@ -5563,6 +5588,8 @@ msgid "" "Maximum number of members to show on one page of the\n" " Membership List." msgstr "" +"Käyttäjälistalla näytettävien käyttäjien maksimimäärä \n" +" yhdellä sivulla." #: Mailman/Gui/General.py:368 msgid "Host name this list prefers for email." @@ -6068,6 +6095,19 @@ msgid "" " page.\n" "</ul>\n" msgstr "" +"Kun <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> on " +"aktiivinen (enabled) tälle postituslistalle, voit käyttää " +"lisämuuttujiaheaders ja footers- teksteissä\n" +"\n" +"<ul><li><b>user_address</b> - Käyttäjän osoite,\n" +" kirjoitettuna pienaakkosin.\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - Osoite jolla käyttäjä on liittynyt " +"listalle, \n" +" kirjoitettuna normaalisti.\n" +" <li><b>user_password</b> - Käyttäjän salasana.\n" +" <li><b>user_name</b> - Käyttäjän kokonimi.\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - Käyttäjän ylläpitosivun osoite\n" +"</ul>\n" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 msgid "Header added to mail sent to regular list members" @@ -6138,6 +6178,11 @@ msgid "" "domain\n" " siblings." msgstr "" +"Postituslistan osoite tulee kirjoittaa kokonaisena\n" +" esim. mailman@example.com. Älä määritä tätä " +"osoitetta toisen postituslistan estetyksi osoitteeksi tai " +"postituslistojen käyttäjät\n" +" eivät saa viestejä." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 msgid "" @@ -6145,6 +6190,9 @@ msgid "" " included in the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses don't appear in a To: or Cc: header." msgstr "" +"Muut postituslistat tällä palvelimella joiden käyttäjät ovat \n" +" lisätty tavalliseen postitukseen (non-digest) mikäli\n" +" postituslistan osoite ei esiinny To: tai Cc: kentissä." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:166 msgid "" @@ -6152,6 +6200,8 @@ msgid "" " format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n" " administrator may prohibit cross domain siblings." msgstr "" +"Postituslistan osoite tulee kirjoittaa kokonaisena\n" +" esim. mailman@example.com." #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" @@ -6759,6 +6809,11 @@ msgid "" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." msgstr "" +"Teksti joka lisätään hylätyn viestin ilmoitukseen \n" +" kun listalle kuulumaton käyttäjä on postittanut listalle.\n" +" Tämä viesti voi sisältää listan omistajan osoitteen %%" +"(listowners)s.\n" +" Tämä viesti korvaa oletusviestin." #: Mailman/Gui/Privacy.py:325 msgid "" @@ -6854,7 +6909,7 @@ msgid "" " recipient address." msgstr "" "Vaihtoehtoiset nimet ovat hyväksyttyjä, kun\n" -" equire_explicit_destination' on päällä. Tämä valinta tekee\n" +" 'Require_explicit_destination' on päällä. Tämä valinta tekee\n" " tavallisten ilmaisujen listan, yksi riville, jolta " "tarkistetaan\n" " kaikkien viestin vastaanottajien osoitteet. Tarkistus tehdään\n" @@ -6927,6 +6982,28 @@ msgid "" " you can effectively sort out messages with dangerous file\n" " types or file name extensions." msgstr "" +"Jokainen otsikkosuodatin sääntö koostuu kahdesta osasta, ensimmäiseksi\n" +" listasta regular experssion sääntöjä, yksi sääntö rivillä sekä " +"toiseksi\n" +" toiminnosta joka suoritetaan. Mikäli yksikin sääntö täsmää " +"viestiin\n" +" viesti hylätään, laitetaan pitoon tai poistetaan riippuen " +"toiminnosta \n" +" jonka määrittelet. Käytä <em>Defer</em> ottaaksesi " +"suodattimen \n" +" väliaikaisesti pois käytöstä.\n" +"\n" +" Sinulla voi olla enemmän kuin yksi suodatussääntö " +"postituslistalle.\n" +" Jokainen sääntö käydään läpi mutta kuitenkin niin että etsintä " +"loppuu\n" +" ensimmäiseen osumaan.\n" +"\n" +" Ota huomioon että otsikkotiedot kerätään kaikista " +"liitetiedostoista \n" +" (paitsi administrivia). Tällä tavalla voit tehokkaasti " +"suodattaa tiedostot \n" +" tiedostotyypin tai tiedostopäätteen perusteella." #: Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Legacy anti-spam filters" @@ -7511,7 +7588,7 @@ msgid "" " list of members is not available to non-members." msgstr "" "Tämä on %(also)s yksityinen lista, joka tarkoittaa, että\n" -" listan jäsenet eivät ole tarjolla ei-jäsenille." +" listan jäsentiedot eivät ole tarjolla ei-jäsenille." #: Mailman/HTMLFormatter.py:206 msgid "" @@ -7519,7 +7596,7 @@ msgid "" " list of members is available only to the list administrator." msgstr "" "Tämä on %(also)s piilotettu, joka tarkoittaa, että\n" -" listan jäsenet ovat tarjolla vain listan ylläpitäjälle." +" listan jäsentiedot ovat tarjolla vain listan ylläpitäjälle." #: Mailman/HTMLFormatter.py:209 msgid "" @@ -7527,7 +7604,7 @@ msgid "" " list of members list is available to everyone." msgstr "" "Tämä on %(also)s julkinen lista, joka tarkoittaa, että\n" -" listan jäsenet ovat kaikkien saatavilla." +" listan jäsentiedot ovat kaikkien saatavilla." #: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" @@ -7561,9 +7638,10 @@ msgid "" " email address:\n" " <p><center> " msgstr "" -"Irtisanoaksesi %(realname)s, ota salasanan muistuttaja,\n" -" tai vaihda liittymisasetuksissasi %(either)s ja syötä liittymis-\n" -" sähköpostiosoite:\n" +"Irtisanoaksesi itsesi postituslistalta %(realname)s, ottaaksesi salasanan " +"muistuttaja,\n" +" tai vaihtaaksesi liittymisasetuksiasi %(either)s syötä " +"liittymissähköpostiosoiteesi:\n" " <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:258 @@ -7636,7 +7714,7 @@ msgstr " <p>Syötä " #: Mailman/HTMLFormatter.py:304 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr " ja salasana mennäksesi liittyjän listalla: <p><center> " +msgstr " ja salasana siirtyäksesi listalle: <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:309 msgid "Password: " @@ -7648,7 +7726,7 @@ msgstr "Vieraile liittyjän listalla" #: Mailman/HTMLFormatter.py:347 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "Kerran kussa, salasananmuistuttaja lähettää sinulle salasanasi" +msgstr "Kerran kuussa, salasananmuistuttaja lähettää sinulle salasanasi" #: Mailman/HTMLFormatter.py:393 msgid "The current archive" @@ -7668,11 +7746,11 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" -msgstr "Hätäpysäytys kaikilla listoilla on tehokas" +msgstr "Hätäpysäytys on voimassa kaikilla listoilla" #: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "Listan pääkäyttäjä piti viestiäsi sopimamttomana." +msgstr "Listan pääkäyttäjä piti viestiäsi sopimattomana." #: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" @@ -7688,7 +7766,7 @@ msgstr "Lähetä ylläpidettävälle listalle" #: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "Lähetystä ei-jäseniltä vain jäsenille tarkoitetulle listalle" +msgstr "Lähetystä ei-jäseneltä vain jäsenille tarkoitetulle listalle" #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." @@ -8214,7 +8292,7 @@ msgid "" "- Ignored:" msgstr "" "\n" -"- Sivuutettu:" +"- Ohitettu:" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 msgid "" @@ -8368,6 +8446,48 @@ msgid "" "You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" msgstr "" +"Lisää käyttäjiä postituslistalle komentoriviltä.\n" +"\n" +"Käyttö:\n" +" add_members [options] listname\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --regular-members-file=file\n" +" -r file\n" +" Tiedosto joka sisältää lisättävien käyttäjien osoitteet, yksi per " +"rivi.\n" +" Osoitteista tehdään tavallisia (non-digest) postituslistan jäseniä.\n" +" Mikäli tiedosto on `-', osoitteet luetaan stdin:istä. Huomaa että\n" +" -n/--non-digest-members-file ovat vanhentuneita synonyymeja.\n" +" tälle valinnalle.\n" +"\n" +" --digest-members-file=file\n" +" -d file\n" +" Sama kuin yllä mutta käyttäjistä tehdään digest- käyttäjiä.\n" +"\n" +" --welcome-msg=<y|n>\n" +" -w <y|n>\n" +" Valitse lähetetäänkö käyttäjille tervetulo viesti,\n" +" tämä asetus korvaa postituslistan asetuksen `send_welcome_msg'\n" +"\n" +" --admin-notify=<y|n>\n" +" -a <y|n>\n" +" Valitse lähetetäänkö ylläpitäjälle ilmoitus onnistuneessa/" +"epäonnistuneessa tapauksessa, tämä asetus korvaa postituslistan " +"asetuksen\n" +" `admin_notify_mchanges'.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Tulosta ohje ja poistu.\n" +"\n" +" listname\n" +" Postituslistan nimi johon käyttäjät lisätään. Postituslistan\n" +" tulee olla olemassa.\n" +"\n" +"Ainakin yksi -r sekä -d vaihtoehto on syötettävä. Maksimissaan yksi " +"tiedostoista voi olla '-'.\n" #: bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" @@ -8461,6 +8581,49 @@ msgid "" "\n" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" +"Uudista listan arkisto (Rebuild a list's archive).\n" +"\n" +"Käytä tätä komentoa uudistaaksesi postituslistan arkistot. Tämä voi olla " +"hyödyllistä kun\n" +"arkiston viestejä on muokattu tai poistettu.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Make the archiver output less verbose.\n" +"\n" +" --wipe\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You " +"usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive " +"in\n" +" chunks.\n" +"\n" +" -s N\n" +" --start=N\n" +" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " +"mbox.\n" +" Defaults to 0.\n" +"\n" +" -e M\n" +" --end=M\n" +" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" +" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" +" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " +"specify\n" +" the start and end article numbers.\n" +"\n" +"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " +"will\n" +"be some path in the archives/private directory. For example:\n" +"\n" +"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" +"\n" +"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" #: bin/arch:125 msgid "listname is required" @@ -8498,6 +8661,23 @@ msgid "" "\n" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" +"Korjaa MM2.1b4 arkistot.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" +"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" +"$PREFIX directory\n" +"\n" +"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" +"\n" +"(note the backquotes are required)\n" +"\n" +"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" #: bin/change_pw:20 msgid "" @@ -8554,6 +8734,57 @@ msgid "" " --help / -h\n" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" +"Vaihda listan salasana.\n" +"\n" +"Mailman 2.1 versiossa postituslistan salasanat olivat kryptattu.\n" +"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" +"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" +"module and all list passwords would be broken.\n" +"\n" +"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" +"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " +"and\n" +"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" +"retrieved and updated.\n" +"\n" +"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " +"it\n" +"to all the owners of the list.\n" +"\n" +"Usage: change_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --all / -a\n" +" Change the password for all lists.\n" +"\n" +" --domain=domain\n" +" -d domain\n" +" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " +"It\n" +" is okay to give multiple -d options.\n" +"\n" +" --listname=listname\n" +" -l listname\n" +" Change the password only for the named list. It is okay to give\n" +" multiple -l options.\n" +"\n" +" --password=newpassword\n" +" -p newpassword\n" +" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " +"password\n" +" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " +"and\n" +" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" +" generated new password.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n" +" some other way of letting the list owners know the new password\n" +" (presumably out-of-band).\n" +"\n" +" --help / -h\n" +" Print this help message and exit.\n" #: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" @@ -8586,6 +8817,17 @@ msgid "" "\n" " %(adminurl)s\n" msgstr "" +"Sivuston ylläpitäjä osoitteessa %(hostname)s on muuttanut postituslistasi %" +"(listname)s salasanan.\n" +"Salasana on nyt\n" +"\n" +" %(notifypassword)s\n" +"\n" +"Jatkossa sinun tulee käyttää tätä salasanaa. Voit halutessasi kirjautua " +"postituslistalle ja \n" +"vaihtaa salasanan. Ylläpitosivun osoite on \n" +"\n" +" %(adminurl)s\n" #: bin/check_db:19 msgid "" @@ -8622,6 +8864,39 @@ msgid "" " --help / -h\n" " Print this text and exit.\n" msgstr "" +"Tarkista postituslistan asetustiedostot (config database file for " +"integrity).\n" +"\n" +"All of the following files are checked:\n" +"\n" +" config.pck\n" +" config.pck.last\n" +" config.db\n" +" config.db.last\n" +" config.safety\n" +"\n" +"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" +"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." +"db\n" +"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" +"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" +"primary config.pck file could not be read.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --all / -a\n" +" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " +"on\n" +" the command line are checked.\n" +"\n" +" --verbose / -v\n" +" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" +" Otherwise only corrupt files are displayed.\n" +"\n" +" --help / -h\n" +" Print this text and exit.\n" #: bin/check_db:119 msgid "No list named:" @@ -8645,6 +8920,13 @@ msgid "" "permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" +"Tarkista käyttöoikeudet Mailman asennukseen.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" +"\n" +"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" +"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" +"permission problems found. With -v be verbose.\n" #: bin/check_perms:110 msgid " checking gid and mode for %(path)s" @@ -8696,6 +8978,12 @@ msgid "" " If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" " installation manual on how to fix this." msgstr "" +"Varoitus: Yksityinen arkistohakemistossa on väärä suoritusoikeus (o+x).\n" +" On mahdollista että käyttäjät pääsevät lukemaan yksityistä " +"arkistoa.\n" +" Mikäli järjestelmässä on useita käyttäjiä, sinun tulisi selvittää " +"ja \n" +" korjata tämä." #: bin/check_perms:240 msgid "mbox file must be at least 0660:" @@ -8719,7 +9007,7 @@ msgstr "%(path)s pitää olla set-gid" #: bin/check_perms:292 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" -msgstr "" +msgstr "tarkistetaan set-gid %(wrapper)s:ille" #: bin/check_perms:296 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" @@ -8793,6 +9081,36 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this message and exit\n" msgstr "" +"Tyhjennä .mbox arkisto.\n" +"\n" +"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " +"archive\n" +"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" +"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" +"everything else on the line.\n" +"\n" +"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n" +"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" +"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" +"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" +"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " +"with a\n" +"> character.\n" +"\n" +"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" +"Options:\n" +" -s n\n" +" --status=n\n" +" Print a # character every n lines processed\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Don't print changed line information to standard error.\n" +"\n" +" -n / --dry-run\n" +" Don't actually output anything.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit\n" #: bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" @@ -8863,6 +9181,60 @@ msgid "" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" +"Kloonaa jäsen.\n" +"\n" +"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " +"the\n" +"same options and passwords as the original member address. Note that this\n" +"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" +"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " +"etc.\n" +"\n" +"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " +"you\n" +"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " +"change\n" +"any list admin addresses, use the -a flag.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" --listname=listname\n" +" -l listname\n" +" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n" +" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n" +" options can be supplied.\n" +"\n" +" --remove\n" +" -r\n" +" Remove the old address from the mailing list after it's been " +"cloned.\n" +"\n" +" --admin\n" +" -a\n" +" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " +"change\n" +" them too.\n" +"\n" +" --quiet\n" +" -q\n" +" Do the modifications quietly.\n" +"\n" +" --nomodify\n" +" -n\n" +" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n" +" --quiet flag.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " +"tonewaddr\n" +" (`to new address') is the new address of the user.\n" +"\n" #: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" @@ -8870,7 +9242,7 @@ msgstr "työstetään postituslistaa:" #: bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" -msgstr "" +msgstr " skannattaan listan omistajia:" #: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" @@ -8961,6 +9333,56 @@ msgid "" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" +"Konfiguroi postituslista tekstitiedoston avulla\n" +"\n" +"Usage: config_list [options] listname\n" +"\n" +"Options:\n" +" --inputfile filename\n" +" -i filename\n" +" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n" +" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n" +" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n" +" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n" +" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" +"\n" +" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" +" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " +"you\n" +" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " +"Using\n" +" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " +"list!\n" +"\n" +" --outputfile filename\n" +" -o filename\n" +" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" +" variables in a format suitable for input using this script. In " +"this\n" +" way, you can easily capture the configuration settings for a\n" +" particular list and imprint those settings on another list. " +"filename\n" +" is the file to output the settings to. If filename is `-', " +"standard\n" +" out is used.\n" +"\n" +" --checkonly\n" +" -c\n" +" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n" +" useful with -i.\n" +"\n" +" --verbose\n" +" -v\n" +" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " +"useful\n" +" with -i.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"The options -o and -i are mutually exclusive.\n" +"\n" #: bin/config_list:117 msgid "" @@ -8970,7 +9392,7 @@ msgid "" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" "# -*- python -*-\n" -"# -*- merkistökoodaus: %(charset)s -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset -*- python -*-\n" "## haettu %(when)s\n" @@ -9022,6 +9444,11 @@ msgid "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" +"Muuta listan interpolaatio merkkijonot %-jonoista $-jonoiksi.\n" +"\n" +"Tämä scripti on tarkoitettu suoritettavaksi bin/withlist scriptin kautta.\n" +"\n" +"Esim. % bin/withlist -l -r convert <minun lista>\n" #: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" @@ -9045,6 +9472,17 @@ msgid "" " --quiet / -q\n" " Don't print status messages.\n" msgstr "" +"Hylkää pidossa olevat viestit.\n" +"\n" +"Käyttö:\n" +" discard [options] file ...\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help / -h\n" +" Tulosta ohje ja poistu.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Don't print status messages.\n" #: bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" @@ -9094,6 +9532,39 @@ msgid "" "assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" +"Tallenna (dump) Mailman `database' tiedoston sisältö.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] filename\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --marshal/-m\n" +" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " +"automatic\n" +" guessing.\n" +"\n" +" --pickle/-p\n" +" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" +" guessing.\n" +"\n" +" --noprint/-n\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" +" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " +"that\n" +" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" +"\n" +" --help/-h\n" +" Print this help message and exit\n" +"\n" +"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " +"a\n" +"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " +"a\n" +"Python pickle. In either case, if you want to override the default " +"assumption\n" +"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" #: bin/dumpdb:105 msgid "No filename given." @@ -9109,19 +9580,19 @@ msgstr "Määritä joko -p tai -m." #: bin/dumpdb:133 msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "" +msgstr "[----- aloitus %(typename)s tiedosto -----]" #: bin/dumpdb:139 msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "" +msgstr "[----- lopetus %(typename)s tiedosto -----]" #: bin/dumpdb:142 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" -msgstr "" +msgstr "<----- aloita kohde %(cnt)s ----->" #: bin/export.py:20 msgid "Export an XML representation of a mailing list." -msgstr "" +msgstr "Vie (export) postituslista XML muodossa." #: bin/export.py:319 msgid "" @@ -9129,6 +9600,9 @@ msgid "" "\n" "Export the configuration and members of a mailing list in XML format." msgstr "" +"%%prog [options]\n" +"\n" +"Vie (export) postituslistan konfiguraatio sekä jäsenet XML muodossa." #: bin/export.py:325 msgid "" @@ -9136,6 +9610,8 @@ msgid "" "is\n" "used." msgstr "" +"Tulosta XML tiedostoon FILENAME. Mikäli ei annettu tai FILENAME on " +"'-'tulostetaan stdout:iin." #: bin/export.py:329 msgid "" @@ -9143,6 +9619,9 @@ msgid "" "output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" "case-insensitive." msgstr "" +"Määritä RFC 2307 muotoinen salasanojen käsittelytapa (hashing scheme).\n" +"Käytä -P valitsinta saadaksesi postituslistan hyväksymät käsittelytavat.\n" +"Käsittelytavat ovat merkkikoosta riippumattomia." #: bin/export.py:334 msgid "" @@ -9150,6 +9629,8 @@ msgid "" "are\n" "case-insensitive." msgstr "" +"Listaa hyväksytyt salasanojen käsittelytavat (hashing schemes) ja lopeta. " +"Käsittelytapojen nimet ovat merkkikoosta riippumattomia." #: bin/export.py:339 msgid "" @@ -9157,10 +9638,13 @@ msgid "" "are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" +"Lista joka lisätään tulostukseen. Mikäli listaa ei ole annettu, " +"kaikkipostituslistat liitetään XML tulosteeseen. Useita -l valitsimia " +"voidaan antaa." #: bin/export.py:345 msgid "Unexpected arguments" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamattomia määreitä" #: bin/export.py:351 msgid "Invalid password scheme" @@ -9209,6 +9693,46 @@ msgid "" "displayed.\n" "\n" msgstr "" +"Etsi kaikki postituslistat joille osoite on liittynyt.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" find_member [options] regex [regex [...]]\n" +"\n" +"Where:\n" +" --listname=listname\n" +" -l listname\n" +" Include only the named list in the search.\n" +"\n" +" --exclude=listname\n" +" -x listname\n" +" Exclude the named list from the search.\n" +"\n" +" --owners\n" +" -w\n" +" Search list owners as well as members.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" regex\n" +" A Python regular expression to match against.\n" +"\n" +"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" +"then only the named list will be included in the search. If any -x option " +"is\n" +"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" +"specifically excluded.\n" +"\n" +"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " +"Complete\n" +"specifications are at:\n" +"\n" +"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"\n" +"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" +"displayed.\n" +"\n" #: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" @@ -9251,6 +9775,28 @@ msgid "" "\n" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" msgstr "" +"Resetoidaan postituslistan web_page_url arvo.\n" +"\n" +"Tämä scripti on tarkoitettu ajettavaksi bin/withlist scriptin kautta, eli\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -u urlhost\n" +" --urlhost=urlhost\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " +"and\n" +" host_name attributes of the list to the values found. This\n" +" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" +"\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values " +"are\n" +" used.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +"\n" +"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" #: bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" @@ -9279,6 +9825,20 @@ msgid "" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" +"Luo Mailmanin aliakset uudestaan\n" +".\n" +"Lopullinen tulostus riippuu `MTA' muuttujan arvosta mm_cfg tiedostossa.\n" +"\n" +"Usage: genaliases [options]\n" +"Options:\n" +"\n" +" -q/--quiet\n" +" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " +"tone\n" +" down the verbosity.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" #: bin/genaliases:84 msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." @@ -9310,6 +9870,29 @@ msgid "" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" "standard input is used.\n" msgstr "" +"Lisää viesti tiedostosta Mailmanin sisääntulevaan jonoon (incoming queue).\n" +"\n" +"Käyttö: inject [options] [filename]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" The name of the list to inject this message to. Required.\n" +"\n" +" -q queuename\n" +" --queue=queuename\n" +" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " +"be\n" +" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " +"the\n" +" incoming queue is used.\n" +"\n" +"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" +"standard input is used.\n" #: bin/inject:84 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" @@ -9343,6 +9926,27 @@ msgid "" "`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" +"Listaa kaikki postituslistan omistajat.\n" +"\n" +"Käyttö: %(program)s [options] listname ...\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" --all-vhost=vhost\n" +" -v=vhost\n" +" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " +"host.\n" +"\n" +" --all\n" +" -a\n" +" List the owners of all the mailing lists on this system.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" +"have more than one named list on the command line.\n" #: bin/list_admins:97 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" @@ -9372,6 +9976,27 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" +"Listaa kaikki postituslistat.\n" +"\n" +"Käyttö: %(program)s [options]\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" -a / --advertised\n" +" List only those mailing lists that are publically advertised\n" +"\n" +" --virtual-host-overview=domain\n" +" -V domain\n" +" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n" +" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" +" set.\n" +"\n" +" -b / --bare\n" +" Displays only the list name, with no description.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" #: bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" @@ -9439,6 +10064,61 @@ msgid "" "first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" "status.\n" msgstr "" +"Listaa kaikki postituslistan käyttäjät.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] listname\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" --output file\n" +" -o file\n" +" Write output to specified file instead of standard out.\n" +"\n" +" --regular / -r\n" +" Print just the regular (non-digest) members.\n" +"\n" +" --digest[=kind] / -d [kind]\n" +" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " +"or\n" +" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " +"of\n" +" digest.\n" +"\n" +" --nomail[=why] / -n [why]\n" +" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " +"can\n" +" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " +"prints just the\n" +" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" +" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" +" enabled.\n" +"\n" +" --fullnames / -f\n" +" Include the full names in the output.\n" +"\n" +" --preserve / -p\n" +" Output member addresses case preserved the way they were added to " +"the\n" +" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" +"\n" +" --invalid / -i\n" +" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" +" Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" +" --unicode / -u\n" +" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " +"normal\n" +" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname is the name of the mailing list to use.\n" +"\n" +"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" +"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" +"status.\n" #: bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" @@ -9477,6 +10157,28 @@ msgid "" "of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" +"Listaa postituslistan omistajat tai postituslistat.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" +"Options:\n" +"\n" +" -w / --with-listnames\n" +" Group the owners by list names and include the list names in the\n" +" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " +"on\n" +" the email address.\n" +"\n" +" -m / --moderators\n" +" Include the list moderators in the output.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname\n" +" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" +" after the options. If there are no listnames provided, the owners " +"of\n" +" all the lists will be displayed.\n" #: bin/mailmanctl:20 msgid "" @@ -9572,6 +10274,97 @@ msgid "" "the\n" " next time a message is written to them\n" msgstr "" +"Ensisijainen aloitus ja lopetus scripti Mailman qrunner palvelimelle " +"(daemon).\n" +"\n" +"Tämä scripti aloittaa, lopettaa ja uudelleenaloittaa (restart) Mailman " +"jonojen käsittelijät (queue runners), siten että myös muutamat " +"pidempiaikaiset qrunnerit toimivat jatkossa. It\n" +"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" +"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" +"\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " +"both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " +"qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" +"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" +"\n" +"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " +"own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " +"id\n" +"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" +"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" +"everything for you.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -n/--no-restart\n" +" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" +" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" +" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" +" command is given.\n" +"\n" +" -u/--run-as-user\n" +" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " +"id\n" +" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" +" configured Mailman). If run as root, this script will change to " +"this\n" +" user and group before the check is made.\n" +"\n" +" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" +"u\n" +" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " +"skipped,\n" +" and the program is run as the current user and group. This flag is\n" +" not recommended for normal production environments.\n" +"\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " +"group,\n" +" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" +" list's archives through the web. Tough luck!\n" +"\n" +" -s/--stale-lock-cleanup\n" +" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid " +"described\n" +" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " +"stale\n" +" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" +"\n" +" -q/--quiet\n" +" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" +" standard error.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"Commands:\n" +"\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " +"and\n" +" exits if the master daemon is already running.\n" +"\n" +" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" +" more messages will be processed.\n" +"\n" +" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " +"will\n" +" use the newly installed code.\n" +"\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " +"the\n" +" next time a message is written to them\n" #: bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" @@ -9604,6 +10397,9 @@ msgid "" "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" +"Isäntä qrunnerin lukkoa ei saatu käsiteltäväksi sillä näyttää siltä että " +"qrunner onjatkuvasti lukittuna. Yritä uudelleen ajaa mailmanctl käyttämällä " +"-s valitsinta.\n" #: bin/mailmanctl:232 msgid "" @@ -9619,6 +10415,15 @@ msgid "" "\n" "Exiting." msgstr "" +"Isäntä qrunner lukkoa ei saatu sillä jokin toinen prosessi toisessa " +"palvelimessa on varannut sen. Emme voi testata lukkoa tässä tapauksessa, " +"joudut tekemään tämän käsin. Tai, jos tiedät että lukko on jatkuva (stale), " +"uudelleen aja mailmanctl käyttämällä -s valitsinta.\n" +"\n" +"Lukko tiedosto: %(LOCKFILE)s\n" +"Lukko palvelin: %(status)s\n" +"\n" +"Lopetetaan." #: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" @@ -9680,6 +10485,26 @@ msgid "" "\n" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" +"Aseta sivuston salasana, salasana kysytään terminaalissa.\n" +"\n" +"Sivuston salasanaa voidaan käyttää miltei kaikissa paikoissa missä\n" +"listan ylläpitäjän salasana toimii, jota voidaan käyttää miltei\n" +"kaikissa paikoissa joissa listan käyttäjän salasana toimii.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +"\n" +" -c/--listcreator\n" +" Set the list creator password instead of the site password. The " +"list\n" +" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" +" the total power of the site administrator.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" #: bin/mmsitepass:73 msgid "site" @@ -9740,6 +10565,30 @@ msgid "" " --version\n" " Display version information and exit.\n" msgstr "" +"Luo binaarinen viestiluettelo tekstipohjaisten käännösten selityksistä.\n" +"\n" +"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " +"into\n" +"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " +"the\n" +"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" +"\n" +"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" +"\n" +"Options:\n" +" -o file\n" +" --output-file=file\n" +" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " +"a\n" +" file named filename.mo (based off the input file name).\n" +"\n" +" -h\n" +" --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -V\n" +" --version\n" +" Display version information and exit.\n" #: bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." @@ -9835,6 +10684,89 @@ msgid "" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" +"Luo uusi, tyhjä postituslista.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +"\n" +" -l language\n" +" --language=language\n" +" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" +" letter language code.\n" +"\n" +" -u urlhost\n" +" --urlhost=urlhost\n" +" Gives the list's web interface host name.\n" +"\n" +" -e emailhost\n" +" --emailhost=emailhost\n" +" Gives the list's email domain name.\n" +"\n" +" -q/--quiet\n" +" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " +"that\n" +" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" +" notification.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this help text and exit.\n" +"\n" +"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" +"you will be prompted for the missing ones.\n" +"\n" +"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " +"for\n" +"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" +"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " +"running\n" +"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " +"for\n" +"the list you are creating.\n" +"\n" +"You also specify the domain to create your new list in by typing the " +"command\n" +"like so:\n" +"\n" +" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" +"\n" +"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " +"virtual\n" +"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" +"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" +"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" +"the email hostname to be automatically determined.\n" +"\n" +"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " +"the\n" +"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " +"specify\n" +"`emailhost' like so:\n" +"\n" +" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" +"\n" +"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " +"but\n" +"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " +"will\n" +"be used for the email interface.\n" +"\n" +"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" +"new list in by spelling the listname like so:\n" +"\n" +" mylist@www.mydom.ain\n" +"\n" +"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n" +"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" +"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" +"\n" +"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " +"be\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " +"(as\n" +"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" +"\n" +"Note that listnames are forced to lowercase.\n" #: bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" @@ -9861,6 +10793,7 @@ msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Paina enteriä ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..." #: bin/qrunner:20 +#, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" "\n" @@ -9926,6 +10859,69 @@ msgid "" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" +"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" +"\n" +"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" +"first named runner is run to consume all the files currently in its\n" +"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " +"the\n" +"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" +"given on the command line.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -r runner[:slice:range]\n" +" --runner=runner[:slice:range]\n" +" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" +" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" +" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " +"of\n" +" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " +"from\n" +" [0..range).\n" +"\n" +" If using the slice:range form, you better make sure that each " +"qrunner\n" +" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " +"not\n" +" given, then 1:1 is used.\n" +"\n" +" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " +"run\n" +" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" +" for a qrunner for each listed by the -l option.\n" +"\n" +" --once\n" +" -o\n" +" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " +"Otherwise,\n" +" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " +"SIGTERM\n" +" or SIGINT.\n" +"\n" +" -l/--list\n" +" Shows the available qrunner names and exit.\n" +"\n" +" -v/--verbose\n" +" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" +"\n" +" -s/--subproc\n" +" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " +"the\n" +" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" +" behavior to work better with that framework.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " +"names\n" +"displayed by the -l switch.\n" +"\n" +"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" +"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" #: bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" @@ -9940,6 +10936,7 @@ msgid "No runner name given." msgstr "Ajajan (runner) nimeä ei annettu." #: bin/rb-archfix:21 +#, fuzzy msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" "\n" @@ -9970,6 +10967,34 @@ msgid "" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" msgstr "" +"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" +"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those where large text postings are made " +"to\n" +"them.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" +"\n" +"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +"\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" +"when you are satisfied with the results.\n" +"\n" +"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" #: bin/remove_members:20 msgid "" @@ -10015,6 +11040,47 @@ msgid "" "\n" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" +"Poista postituslistan jäseniä.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --file=file\n" +" -f file\n" +" Remove member addresses found in the given file. If file is\n" +" `-', read stdin.\n" +"\n" +" --all\n" +" -a\n" +" Remove all members of the mailing list.\n" +" (mutually exclusive with --fromall)\n" +"\n" +" --fromall\n" +" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " +"be\n" +" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" +" this option.\n" +"\n" +" --nouserack\n" +" -n\n" +" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" +" default value is used.\n" +"\n" +" --noadminack\n" +" -N\n" +" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" +" default value is used.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname is the name of the mailing list to use.\n" +"\n" +" addr1 ... are additional addresses to remove.\n" #: bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." @@ -10051,6 +11117,22 @@ msgid "" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" +"Resetoi postituslistan käyttäjien salasanat.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " +"your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" #: bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" @@ -10081,6 +11163,24 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" "\n" msgstr "" +"Poista postitulista sekä kaikki listan osat - ole varovainen!\n" +"\n" +"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n" +"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" rmlist [-a] [-h] listname\n" +"\n" +"Where:\n" +" --archives\n" +" -a\n" +" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n" +" deleted, remove any residual archives.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" @@ -10135,6 +11235,19 @@ msgid "" "\n" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" +"Näytä yhden tai useamman Mailman jonon tiedostot.\n" +"\n" +"Käyttö: show_qfiles [options] qfile ...\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Don't print `helpful' message delimiters.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" #: bin/sync_members:19 msgid "" @@ -10204,6 +11317,71 @@ msgid "" " listname\n" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" +"Synkronoi postituslistan käyttäjät tiedostosta.\n" +"\n" +"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" +":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " +"every\n" +"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " +"is\n" +"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" +"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" +"address is added or removed.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" +"\n" +"Where `options' are:\n" +"\n" +" --no-change\n" +" -n\n" +" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n" +" done to the list.\n" +"\n" +" --welcome-msg[=<yes|no>]\n" +" -w[=<yes|no>]\n" +" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" +" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" +" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " +"no\n" +" message is sent.\n" +"\n" +" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" +" -g[=<yes|no>]\n" +" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" +" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" +" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " +"is\n" +" sent.\n" +"\n" +" --digest[=<yes|no>]\n" +" -d[=<yes|no>]\n" +" Selects whether to make newly added members receive messages in\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" +"d=no\n" +" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" +"\n" +" --notifyadmin[=<yes|no>]\n" +" -a[=<yes|no>]\n" +" Specifies whether the admin should be notified for each " +"subscription\n" +" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" +" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" +" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " +"option,\n" +" the default for the list is used.\n" +"\n" +" --file <filename | ->\n" +" -f <filename | ->\n" +" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n" +" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n" +" `-' then stdin is used.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this message.\n" +"\n" +" listname\n" +" Required. This specifies the list to synchronize.\n" #: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" @@ -10272,6 +11450,17 @@ msgid "" "Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" +"\n" +"Tarkistaa annettu Mailman kielenkäännöksen. Varmistaa että muttujat sekä\n" +"tagit käännöksessä ovat samat kuin alkuperäisessä.\n" +"\n" +"Käyttö:\n" +"\n" +"cd $MAILMAN_DIR\n" +"%(program)s [-q] <lang>\n" +"\n" +"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" +"to ask for a brief summary.\n" #: bin/transcheck:58 msgid "check a translation comparing with the original string" @@ -10303,6 +11492,13 @@ msgid "" " 4 end\n" " " msgstr "" +"Tilataulu tilakoneen käsittelijälle:\n" +" 0 idle\n" +" 1 filename-or-comment\n" +" 2 msgid\n" +" 3 msgstr\n" +" 4 end\n" +" " #: bin/transcheck:280 msgid "" @@ -10332,12 +11528,27 @@ msgid "" "shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n" "will result in losing all the messages in that queue.\n" msgstr "" +"Siirrä viesti virhejonosta (shunt queue) normaaliin jonoon.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print help and exit.\n" +"\n" +"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" +"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n" +"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n" +"will result in losing all the messages in that queue.\n" #: bin/unshunt:85 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" +"Viestiä ei voitu poistaa (unshunt) %(filebase)s, ohitetaan:\n" +"%(e)s" #: bin/update:20 msgid "" @@ -10386,6 +11597,7 @@ msgstr "VAROITUS: listaa %(listname)s ei voitu lukita" #: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" +"Resetoidaan %(n)s BYBOUNCE:a estetty osoite ilman kimmoke (bounce) tietoa" #: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." @@ -10413,6 +11625,17 @@ msgid "" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" msgstr "" +"\n" +"%(listname)s :lla on sekä julkinen että yksityinen mbox arkisto. \n" +"Koska tätä listaa käytetään tällä hetkellä yksityiseen arkistointiin, " +"asennan\n" +" yksityisen mbox arkiston -- %(o_pri_mbox_file)s -- aktiiviseksi arkistoksi, " +"ja nimenän\n" +" %(o_pub_mbox_file)s\n" +"uudestaan nimelle\n" +" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" +"\n" +"Voit liittää tämän arkistoon halutessasi käyttämällä 'arch' scriptiä.\n" #: bin/update:270 msgid "" @@ -10426,6 +11649,14 @@ msgid "" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" msgstr "" +"%s on sekä julkinen että yksityinen mbox arkisto. Koska tämä lista \n" +"tällä hetkellä käyttää julkiasta arkistoa, asennan julkisen mbox tiedoston\n" +"(%s) aktiiviseksi, ja nimeän\n" +" %s\n" +" uudelleen nimelle\n" +" %s.preb6\n" +"\n" +"Voit liittää tämän arkistoon halutessasi käyttämällä 'arch' scriptiä.\n" #: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" @@ -10438,6 +11669,10 @@ msgid "" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" +" tuntematon tiedosto tiellä, siirretään\n" +" %(o_pri_mbox_file)s\n" +" tiedostoksi\n" +" %(newname)s" #: bin/update:309 msgid "- updating old public mbox file" @@ -10457,7 +11692,7 @@ msgstr "" #: bin/update:353 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" -msgstr "" +msgstr "- Tämä lista näyttää siltä että se voi sisältää <= b4 taittopohjia" #: bin/update:361 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" @@ -10578,6 +11813,25 @@ msgid "" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"HUOMIO HUOMIO HUOMIO HUOMIO\n" +"\n" +" Olet päivittämässä olemassa olevaa Mailman asennusta mutta en pysty " +"selvittämään\n" +" mitä versiota olet aikaisemmin käyttänyt.\n" +"\n" +" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" +" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" +" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" +"\n" +" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " +"have\n" +" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" +" changes.\n" +"\n" +"HUOMIO HUOMIO HUOMIO HUOMIO\n" +"\n" #: bin/update:793 msgid "No updates are necessary." @@ -10613,6 +11867,15 @@ msgid "" "re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " "details.\n" msgstr "" +"\n" +"VIRHE:\n" +"\n" +"Joidenkin postituslistojen lukkoja ei saatu. Tämä tarkoittaa että\n" +"joko Mailman oli aktiivinen kun päivitit sen tai lukkohakemistossa\n" +"%(lockdir)s oli pysyviä lukkoja.\n" +"Sinun tulee hiljentää Mailman sekä poistaa mahdolliset lukkotiedostot.\n" +"Tämän jälkeen uudelleen suorita \"make update\" manuaalisesti. Lisätietoja\n" +"INSTALL sekä UPGRADE tiedostoissa.\n" #: bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" @@ -10623,6 +11886,7 @@ msgid "Using Mailman version:" msgstr "Käytetään Mailman versiota:" #: bin/withlist:20 +#, fuzzy msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" @@ -10738,6 +12002,119 @@ msgid "" "and run this from the command line:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" +"General framework for interacting with a mailing list object.\n" +"\n" +"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" +"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " +"MailList\n" +"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " +"a\n" +"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " +"also\n" +"loads the class MailList into the global namespace.\n" +"\n" +"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" +"and this script will take care of the housekeeping (see below for " +"examples).\n" +"In that case, the general usage syntax is:\n" +"\n" +"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -l / --lock\n" +" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" +" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " +"after\n" +" the fact by typing `m.Lock()'\n" +"\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" +"()\n" +" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" +" automatically save changes to the MailList object (but it will " +"unlock\n" +" the list).\n" +"\n" +" -i / --interactive\n" +" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n" +" complete. This is the default unless the -r option is given.\n" +"\n" +" --run [module.]callable\n" +" -r [module.]callable\n" +" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" +" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" +" directory containing withlist, or already be accessible on your\n" +" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " +"can\n" +" be a class or function; it is called with the MailList object as " +"the\n" +" first argument. If additional args are given on the command line,\n" +" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" +"\n" +" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " +"with\n" +" the name `callable' will be imported.\n" +"\n" +" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" +"\n" +" --all / -a\n" +" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" +" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " +"should\n" +" not include a listname argument on the command line. The variable " +"`r'\n" +" will be a list of all the results.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Suppress all status messages.\n" +"\n" +" --help / -h\n" +" Print this message and exit\n" +"\n" +"\n" +"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n" +"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n" +"two functions:\n" +"\n" +"def listaddr(mlist):\n" +" print mlist.GetListEmail()\n" +"\n" +"def requestaddr(mlist):\n" +" print mlist.GetRequestEmail()\n" +"\n" +"Now, from the command line you can print the list's posting address by " +"running\n" +"the following from the command line:\n" +"\n" +"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" +"Loading list: mylist (unlocked)\n" +"Importing listaddr ...\n" +"Running listaddr.listaddr() ...\n" +"mylist@myhost.com\n" +"\n" +"And you can print the list's request address by running:\n" +"\n" +"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" +"Loading list: mylist (unlocked)\n" +"Importing listaddr ...\n" +"Running listaddr.requestaddr() ...\n" +"mylist-request@myhost.com\n" +"\n" +"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n" +"user on a particular list. You could put the following function in a file\n" +"called `changepw.py':\n" +"\n" +"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" +"\n" +"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" +" try:\n" +" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" +" mlist.Save()\n" +" except NotAMemberError:\n" +" print 'No address matched:', addr\n" +"\n" +"and run this from the command line:\n" +" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" #: bin/withlist:164 msgid "" @@ -10749,6 +12126,12 @@ msgid "" "though.\n" " " msgstr "" +"Avaa lukittu lista, mutta älä välittömästi tallenna (Save()) sitä.\n" +"\n" +" Tätä ei suoriteta mikäli tulkki keskeytetään signaalilla, tai mikäli os." +"exit() kustutaan.\n" +" Tämä suoritettaan kuitenkin virheen tapahtuessa.\n" +" " #: bin/withlist:175 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" @@ -10809,6 +12192,17 @@ msgid "" "given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" +"Lisää digest- määrää ja palauta digest- numero yhteen.\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --help/-h\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " +"given,\n" +"all lists are bumped.\n" #: cron/checkdbs:19 msgid "" @@ -10821,6 +12215,15 @@ msgid "" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" +"Tarkista odottavat admin viestit ja postita listan omistajille mikäli " +"tarpeen.\n" +"\n" +"Käyttö: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" #: cron/checkdbs:107 msgid "" @@ -10856,6 +12259,9 @@ msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "Cause: %(reason)s" msgstr "" +"Lähettäjä: %(sender)s, päivämäärä: %(date)s\n" +"Aihe: %(subject)s\n" +"Syy: %(reason)s" #: cron/cull_bad_shunt:20 msgid "" @@ -10877,6 +12283,23 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" +"Vähennä bad ja shunt- jonoja, suositellaan ajettavaksi kerran päivässä.\n" +"\n" +"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" +"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" +"that many seconds old.\n" +"\n" +"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" +"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" +"\n" +"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" +"directories are processed. Anything else is skipped.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" #: cron/disabled:20 msgid "" @@ -10927,10 +12350,56 @@ msgid "" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" +"Käy läpi estetyt käyttäjät, suositellaan ajettavaksi päivittäin.\n" +"\n" +"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" +"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" +"receive another notification, or they may be removed if they've received " +"the\n" +"maximum number of notifications.\n" +"\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " +"to\n" +"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" +"send the notification to all disabled members.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -o / --byadmin\n" +" Also send notifications to any member disabled by the list\n" +" owner/administrator.\n" +"\n" +" -m / --byuser\n" +" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" +"\n" +" -u / --unknown\n" +" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" +" (usually a legacy disabled address).\n" +"\n" +" -b / --notbybounce\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" +" default is to notify bounce disabled members).\n" +"\n" +" -a / --all\n" +" Send notifications to all disabled members.\n" +"\n" +" -f / --force\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" +" notification yet.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Process only the given list, otherwise do all lists.\n" #: cron/disabled:145 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" -msgstr "" +msgstr "[estetty ajastuksessa, ei viestiä]" #: cron/gate_news:19 msgid "" @@ -10945,6 +12414,16 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" +"Kysytään NNTP palvelimelta viestejä siirrettäväksi postituslistoille.\n" +"\n" +"Käyttö: gate_news [options]\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" #: cron/mailpasswds:19 msgid "" @@ -10972,6 +12451,29 @@ msgid "" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" +"Lähetä salasanat kaikkien postituslistojen kaikille käyttäjille.\n" +"\n" +"This program scans all mailing lists and collects users and their " +"passwords,\n" +"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " +"Then\n" +"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" +"the list passwords and options url for the user. The password reminder " +"comes\n" +"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" +" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " +"are\n" +" allowed.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" #: cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" @@ -11006,6 +12508,28 @@ msgid "" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" +"Luo pakattu (gzip) Pipermail arkisto.\n" +"\n" +"This script should be run nightly from cron. When run from the command " +"line,\n" +"the following usage is understood:\n" +"\n" +"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" +"\n" +"Where:\n" +" --verbose\n" +" -v\n" +" print each file as it's being gzip'd\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" print this message and exit\n" +"\n" +" listnames\n" +" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " +"Without \n" +" this, all archivable lists are processed.\n" +"\n" #: cron/senddigests:20 msgid "" @@ -11023,6 +12547,23 @@ msgid "" "all\n" " lists are sent out.\n" msgstr "" +"Lähetä yhteenvetoviesti (digest) listoille joissa odottavia viestejä ja " +"asetus digest_send_periodic asetettu.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " +"all\n" +" lists are sent out.\n" + +#~ msgid "<p>Send questions and comments to " +#~ msgstr "<p>Lähetä kysymykset ja kommentit osoitteeseen " #~ msgid "" #~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n" |