diff options
-rw-r--r-- | messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po | 3877 |
1 files changed, 2614 insertions, 1263 deletions
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po index 7f27a723..551d413d 100644 --- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.0\n" -"POT-Creation-Date: Thu Jun 27 19:40:04 2002\n" +"POT-Creation-Date: Tue Nov 16 09:26:46 2004\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n" "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n" @@ -15,32 +15,188 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-big5\n" "Generated-By: pygettext.py 0.2\n" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:120 +#, fuzzy +msgid "size not available" +msgstr "[沒有說明]" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:126 +msgid " %(size)i bytes " +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:280 Mailman/Archiver/HyperArch.py:442 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:550 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1019 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1148 +msgid " at " +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471 +msgid "Previous message:" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:493 +msgid "Next message:" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:660 Mailman/Archiver/HyperArch.py:696 +#, fuzzy +msgid "thread" +msgstr " 線緒" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:661 Mailman/Archiver/HyperArch.py:697 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "無主題" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:662 Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 +msgid "author" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 +msgid "date" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735 +msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773 +msgid "Gzip'd Text%(sz)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:778 +msgid "Text%(sz)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868 +#, fuzzy +msgid "figuring article archives\n" +msgstr "非公開論壇歸檔失敗" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 +msgid "April" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 +msgid "February" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 +msgid "January" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 +msgid "March" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 +msgid "August" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 +msgid "July" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 +msgid "June" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 Mailman/i18n.py:102 +msgid "May" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "會員" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "會員" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +msgid "October" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "會員" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "論壇" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 +msgid "Second" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 +#, fuzzy +msgid "Third" +msgstr "隱藏" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +msgid "%(ord)s quarter %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897 +msgid "%(month)s %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 +msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 +msgid "Computing threaded index\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Updating HTML for article %(seq)s" +msgstr "更新索引檔 [%s]" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1278 +msgid "article file %(filename)s is missing!" +msgstr "" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173 msgid "No subject" msgstr "無主題" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:268 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:277 msgid "Creating archive directory " msgstr "建立歸檔目錄 " -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:289 msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "重新載入歸檔狀態" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:307 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:316 msgid "Pickling archive state into " msgstr "準備歸檔狀態到" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:418 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:427 #, fuzzy msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" msgstr "更新索引檔 [%s]" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:460 msgid " Thread" msgstr " 線緒" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:554 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:567 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" msgstr "" @@ -57,28 +213,32 @@ msgstr "" msgid "by the list administrator" msgstr "壇主" -#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:230 +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:178 +#: Mailman/Bouncer.py:194 msgid "disabled" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:183 +#: Mailman/Bouncer.py:199 #, fuzzy msgid "Bounce action notification" msgstr "%s 訂閱通知" -#: Mailman/Bouncer.py:256 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:50 -#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:207 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:205 -#: Mailman/ListAdmin.py:234 +#: Mailman/Bouncer.py:254 +msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(沒有主題)" -#: Mailman/Bouncer.py:258 +#: Mailman/Bouncer.py:283 #, fuzzy msgid "[No bounce details are available]" msgstr "無未盡事宜。" @@ -92,22 +252,22 @@ msgstr "" msgid "Administrator" msgstr "壇主" -#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 -#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57 +#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 #, fuzzy msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "無此論壇 <em>%s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101 +#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 #, fuzzy msgid "Authorization failed." msgstr "驗證不成功" -#: Mailman/Cgi/admin.py:175 +#: Mailman/Cgi/admin.py:181 #, fuzzy msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" @@ -120,12 +280,12 @@ msgstr "" " 信件的發送。此二者是互斥事件。您必須自兩者中\n" " 擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:189 #, fuzzy msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" @@ -134,7 +294,7 @@ msgstr "" "您有摘要模式的會員,\n" " 但摘要模式已經關閉,前述人員將收不到信件" -#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +#: Mailman/Cgi/admin.py:194 #, fuzzy msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" @@ -144,38 +304,38 @@ msgstr "" "您有一般訂閱會員,但是非摘要會員\n" " 的郵遞選項被關閉。 一般會員將持續收到信件直到您修正前述問題點" -#: Mailman/Cgi/admin.py:212 +#: Mailman/Cgi/admin.py:218 #, fuzzy msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%s 通信論壇 - 管理網頁連結" -#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97 +#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:255 #, fuzzy msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "<p> 現在並無公開之通信論壇" -#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:261 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "right " msgstr "對 " -#: Mailman/Cgi/admin.py:263 +#: Mailman/Cgi/admin.py:270 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -187,44 +347,44 @@ msgid "" " <p>General list information can be found at " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "the mailing list overview page" msgstr "通信論壇簡介網頁" -#: Mailman/Cgi/admin.py:272 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(將您的意見或疑問寄給 " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "論壇" -#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:553 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:133 +#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "退訂" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[沒有說明]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:322 +#: Mailman/Cgi/admin.py:329 msgid "No valid variable name found." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:339 #, fuzzy msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" msgstr "%s 通信論壇設定說明<br><em>%s</em> 設定" -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:346 #, fuzzy msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Mailman %s 論壇設定說明" -#: Mailman/Cgi/admin.py:357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:364 #, fuzzy msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" @@ -238,97 +398,97 @@ msgstr "" " 其它的畫面不同步。 請更新該論壇顯示此項設定的其他網頁。\n" " 您也可以" -#: Mailman/Cgi/admin.py:367 +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 #, fuzzy -msgid "return to the %(category)s options page." +msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "返回 %s 設定頁。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:382 +#: Mailman/Cgi/admin.py:390 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:383 +#: Mailman/Cgi/admin.py:391 #, fuzzy msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%s 通信論壇管理<br>%s 頁" -#: Mailman/Cgi/admin.py:399 +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 msgid "Configuration Categories" msgstr "設定目錄" -#: Mailman/Cgi/admin.py:400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:408 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "其他管理活動" -#: Mailman/Cgi/admin.py:404 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 #, fuzzy msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "處理待裁決申請" -#: Mailman/Cgi/admin.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 msgid "Go to the general list information page" msgstr "前往論壇簡介網頁" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages" msgstr "編輯公開論壇簡介 HTML 網頁" -#: Mailman/Cgi/admin.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 msgid "Go to list archives" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 #, fuzzy msgid "Delete this mailing list" msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:425 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:431 msgid "Logout" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:466 -msgid "Emergency moderation of all list traffic:" +#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:483 +#: Mailman/Cgi/admin.py:486 #, fuzzy msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." msgstr "在下面變更您的設定,並使用下方的按鍵確定之。%s<p>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:504 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +#: Mailman/Cgi/admin.py:510 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:511 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Off" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:511 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "On" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "Set" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:554 +#: Mailman/Cgi/admin.py:557 msgid "Value" msgstr "值" -#: Mailman/Cgi/admin.py:608 +#: Mailman/Cgi/admin.py:611 #, fuzzy msgid "" "Badly formed options entry:\n" @@ -337,52 +497,106 @@ msgstr "" "設定格式無法辨別:\n" " %s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:663 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>請在下方輸入文字,或 ...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:671 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:691 Mailman/Cgi/admin.py:694 +#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:695 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Delete" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:696 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Topic name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:698 +#: Mailman/Cgi/admin.py:704 msgid "Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/options.py:918 +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "退訂" -#: Mailman/Cgi/admin.py:705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "Add new item..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 +#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 msgid "...before this one." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:708 +#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 msgid "...after this one." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:743 +#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +msgid "Spam Filter Rule %(i)d" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +msgid "Spam Filter Regexp:" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:299 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:358 Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 +msgid "Defer" +msgstr "延遲" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Hold" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:302 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Discard" +msgstr "忽略" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:401 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:641 +msgid "Action:" +msgstr "動作:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:748 +#: Mailman/Cgi/admin.py:822 #, fuzzy msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" @@ -393,123 +607,123 @@ msgstr "" " 本次的設定僅供立即的處置,設定狀態並未因此變更。\n" " </em></div>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:762 +#: Mailman/Cgi/admin.py:836 #, fuzzy msgid "Mass Subscriptions" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:843 msgid "Mass Removals" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:776 +#: Mailman/Cgi/admin.py:850 msgid "Membership List" msgstr "會員清單" -#: Mailman/Cgi/admin.py:783 +#: Mailman/Cgi/admin.py:857 msgid "(help)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:784 +#: Mailman/Cgi/admin.py:858 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:787 +#: Mailman/Cgi/admin.py:861 msgid "Search..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:802 +#: Mailman/Cgi/admin.py:878 msgid "Bad regular expression: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:853 +#: Mailman/Cgi/admin.py:934 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:856 +#: Mailman/Cgi/admin.py:937 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:879 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:880 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 #, fuzzy msgid "member address<br>member name" msgstr "會員地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "hide" msgstr "隱藏" -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "mod" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:882 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "ack" msgstr "回執" -#: Mailman/Cgi/admin.py:883 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "not metoo" msgstr "我也不要" -#: Mailman/Cgi/admin.py:884 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "nodupes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "digest" msgstr "摘要" -#: Mailman/Cgi/admin.py:885 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "plain" msgstr "純文字" -#: Mailman/Cgi/admin.py:886 +#: Mailman/Cgi/admin.py:967 msgid "language" msgstr "語言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:897 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:898 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:899 +#: Mailman/Cgi/admin.py:980 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:900 +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:972 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:974 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 #, fuzzy msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" msgstr "<b>隱藏</b> -- 會員的 email 是否要出現在訂閱會員清單?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -528,35 +742,35 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 #, fuzzy msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>回執</b> -- 收到會員投書後是否應寄信通知本人?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 #, fuzzy msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>我也不要</b> -- 寄信人是否要收到他自己的投書?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1001 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 #, fuzzy msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>我也不要</b> -- 寄信人是否要收到他自己的投書?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1004 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 #, fuzzy msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" msgstr "<b>摘要</b> -- 會員是否可以選擇摘要模式收信?(或者說依個別投書收信)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1007 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 #, fuzzy msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" @@ -565,114 +779,116 @@ msgstr "" "<b>純文字</b> -- 如果選擇摘要模式,會員是否要收到純文字格式的摘要?(否則以 " "MIME 寄送)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 #, fuzzy msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>語言</b> -- 使用者適用的語言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1023 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1034 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 #, fuzzy msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "<p><em>欲查看其他頁,點選以下所列各頁</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 #, fuzzy msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "從 %s 到 %s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Invite" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 Mailman/Cgi/confirm.py:272 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 #, fuzzy msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323 -#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:40 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:64 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:228 -#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282 -#: Mailman/Gui/General.py:293 Mailman/Gui/General.py:296 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:311 -#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:362 -#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:106 Mailman/Gui/Privacy.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:374 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 +#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 +#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 +#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 +#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:331 +#: Mailman/Gui/General.py:351 Mailman/Gui/General.py:379 +#: Mailman/Gui/General.py:402 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "否" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323 -#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 +#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:40 Mailman/Gui/ContentFilter.py:64 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150 -#: Mailman/Gui/General.py:228 Mailman/Gui/General.py:255 -#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:293 -#: Mailman/Gui/General.py:296 Mailman/Gui/General.py:306 -#: Mailman/Gui/General.py:311 Mailman/Gui/General.py:334 -#: Mailman/Gui/General.py:362 Mailman/Gui/General.py:385 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:51 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 Mailman/Gui/Privacy.py:106 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:187 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 Mailman/Gui/Usenet.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 +#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 +#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292 +#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321 +#: Mailman/Gui/General.py:331 Mailman/Gui/General.py:351 +#: Mailman/Gui/General.py:379 Mailman/Gui/General.py:402 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "是" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 Mailman/Cgi/admin.py:1122 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 #, fuzzy msgid "Enter one address per line below..." msgstr "每行輸入一個 email 地址:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 Mailman/Cgi/admin.py:1127 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 #, fuzzy msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -680,20 +896,20 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 #, fuzzy msgid "Change list ownership passwords" msgstr "變更密碼" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -713,371 +929,363 @@ msgid "" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1158 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 #, fuzzy msgid "Enter new administrator password:" msgstr "壇主密碼不正確" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 #, fuzzy -msgid "Confirm administator password:" +msgid "Confirm administrator password:" msgstr "壇主密碼不正確" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 #, fuzzy msgid "Enter new moderator password:" msgstr " 請輸入新密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 #, fuzzy msgid "Confirm moderator password:" msgstr "確認新密碼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 msgid "Submit Your Changes" msgstr "確認您的變更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 #, fuzzy msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "您的密碼不符。<br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1210 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 #, fuzzy -msgid "Administator passwords did not match" +msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "您的密碼不符。<br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1254 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 msgid "Already a member" msgstr "已是會員" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 msgid "<blank line>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1264 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 #, fuzzy msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "反對地址(不正確的字元)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 #, fuzzy msgid "Successfully invited:" msgstr "已訂閱成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 #, fuzzy msgid "Successfully subscribed:" msgstr "已訂閱成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 #, fuzzy msgid "Error inviting:" msgstr "退訂失敗:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 #, fuzzy msgid "Error subscribing:" msgstr "退訂失敗:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 #, fuzzy msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "已訂閱成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1312 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 #, fuzzy msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "一般訂閱會員" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1324 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 msgid "Not subscribed" msgstr "未訂閱" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 #, fuzzy msgid "Successfully Removed:" msgstr "已訂閱成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退訂失敗:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 #, fuzzy msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "%s 管理介面" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:158 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 msgid "There are no pending requests." msgstr "沒有待處理的要求。" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 +#, fuzzy +msgid "Click here to reload this page." +msgstr "點此處到論壇" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:181 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "通信論壇主管事務申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:244 msgid "Submit All Data" msgstr "送出所有資料" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:242 +msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:202 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 msgid "a single held message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:207 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:219 #, fuzzy msgid "all held messages." msgstr "信件是否歸檔?" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:259 #, fuzzy msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Mailman 資料庫管理錯誤" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:246 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 msgid "list of available mailing lists." msgstr "通信論壇列表。" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:247 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 #, fuzzy msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "您必須指定論壇名稱。 這裡是 " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:260 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:278 msgid "Subscription Requests" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:280 #, fuzzy msgid "Address/name" msgstr "地址" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:332 #, fuzzy msgid "Your decision" msgstr "您的裁決" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:333 msgid "Reason for refusal" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 -msgid "Defer" -msgstr "延遲" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 Mailman/Cgi/admindb.py:359 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 msgid "Approve" msgstr "核准" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -msgid "Reject" -msgstr "拒絕" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -msgid "Discard" -msgstr "忽略" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 #, fuzzy msgid "Permanently ban from this list" msgstr "本論壇的預設語言" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:305 -#, fuzzy -msgid "Unsubscription Requests" -msgstr "訂閱申請" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:331 #, fuzzy msgid "User address/name" msgstr "會員地址" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 +#, fuzzy +msgid "Unsubscription Requests" +msgstr "訂閱申請" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:394 Mailman/Cgi/admindb.py:618 msgid "From:" msgstr "來源:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:375 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 #, fuzzy msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "總壇主私人信件" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:381 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:433 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 -msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" +#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 +msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 +msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 msgid "Accepts" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 #, fuzzy msgid "Discards" msgstr "忽略" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 msgid "Holds" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:414 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 #, fuzzy msgid "Rejects" msgstr "拒絕" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:423 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:428 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:430 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:489 Mailman/Cgi/admindb.py:621 msgid "Subject:" msgstr "主題:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 #, fuzzy msgid " bytes" msgstr " 是 " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 msgid "Size:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567 -msgid "Reason:" -msgstr "原因:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:156 Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Handlers/Scrubber.py:199 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 #, fuzzy msgid "not available" msgstr "[沒有說明]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:511 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:497 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +msgid "Reason:" +msgstr "原因:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:628 +msgid "Received:" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "投書遭留置審查" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 #, fuzzy msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%d 屬於 %d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:524 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:572 #, fuzzy msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>編號 #%d 的信件遺失。" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:533 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:581 #, fuzzy msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>編號 #%d 的信件遺失。" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:580 -msgid "Action:" -msgstr "動作:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:645 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "總壇主私人信件" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:588 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:649 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "此外,轉送此訊息到: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:593 -msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" -msgstr "若您拒絕此信件,<br>請說明(選擇性):" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:596 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:653 msgid "[No explanation given]" msgstr "[沒有原因]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:601 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" +msgstr "若您拒絕此信件,<br>請說明(選擇性):" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 msgid "Message Headers:" msgstr "信件標題:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:666 msgid "Message Excerpt:" msgstr "訊息摘要:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:639 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:706 Mailman/Deliverer.py:134 #, fuzzy msgid "No reason given" msgstr "[沒有說明原因]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307 -#: Mailman/ListAdmin.py:417 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:767 Mailman/ListAdmin.py:296 +#: Mailman/ListAdmin.py:414 msgid "[No reason given]" msgstr "[沒有說明原因]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:729 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:796 msgid "Database Updated..." msgstr "資料庫已更新..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:732 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:799 msgid " is already a member" msgstr " 已經是會員" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:69 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:89 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:95 msgid "" "<b>Invalid confirmation string:</b>\n" " %(safecookie)s.\n" @@ -1089,27 +1297,35 @@ msgid "" " string." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:131 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:128 +msgid "" +"The address requesting unsubscription is not\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already " +"been\n" +" unsubscribed, e.g. by the list administrator?" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:144 msgid "" "The address requesting to be changed has\n" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" -" cancelled" +" cancelled." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:150 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:164 msgid "System error, bad content: %(content)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:160 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:174 msgid "Bad confirmation string" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:168 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 #, fuzzy msgid "Enter confirmation cookie" msgstr "驗證 cookie 解讀失敗" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:181 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:206 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" " (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " @@ -1118,22 +1334,22 @@ msgid "" " confirmation step." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:186 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:211 #, fuzzy msgid "Confirmation string:" msgstr "設定目錄" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:188 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:213 #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "送出變更" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:203 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:230 #, fuzzy msgid "Confirm subscription request" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:220 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:245 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" @@ -1147,66 +1363,70 @@ msgid "" " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n" -" request." +" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " +"to\n" +" subscribe to this list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:235 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" " Your subscription settings are shown below; make any necessary " "changes\n" -" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. " -"Once\n" -" you've confirmed your subscription request, the moderator must " -"approve\n" -" or reject your membership request. You will receive notice of " -"their\n" -" decision.\n" +" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" +" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" +" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" +" receive notice of their decision.\n" "\n" " <p>Note: your password will be emailed to you once your " "subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" -" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n" -" subscription request." +" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" +" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" +" request</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:252 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:278 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "壇主 email:" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:253 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 msgid "Your real name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:259 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:288 msgid "Receive digests?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:268 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:297 msgid "Preferred language:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:528 -msgid "Cancel and discard" -msgstr "" +#: Mailman/Cgi/confirm.py:302 +#, fuzzy +msgid "Cancel my subscription request" +msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:283 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to list %(listname)s" +msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:320 #, fuzzy msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "您已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:315 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:358 #, fuzzy msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "投書遭留置審查" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:318 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:361 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1218,20 +1438,32 @@ msgid "" " of the moderator's decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" " address that has already been unsubscribed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:334 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of this mailing list!" +msgstr "%s 非本論壇會員" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:374 +msgid "" +" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" +" been discarded, and both list administrators have been\n" +" alerted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 #, fuzzy msgid "Subscription request confirmed" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:338 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1243,17 +1475,17 @@ msgid "" " page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:356 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:406 #, fuzzy msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "您已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:434 #, fuzzy msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:388 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:438 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1262,16 +1494,16 @@ msgid "" " information page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:399 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 #, fuzzy msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:415 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:467 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1289,20 +1521,24 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 Mailman/Cgi/options.py:631 -#: Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "Unsubscribe" msgstr "退訂" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583 +msgid "Cancel and discard" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1311,15 +1547,15 @@ msgid "" " login page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:486 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:539 msgid "Confirm change of address request" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:558 msgid "globally" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:506 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:561 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1343,26 +1579,26 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:582 #, fuzzy msgid "Change address" msgstr "會員地址" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:544 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:599 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:570 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:625 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:572 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:627 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1373,22 +1609,28 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:580 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 msgid "Posted message canceled" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:583 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:638 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" " %(listname)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:594 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "Cancel held message posting" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:674 +msgid "" +"The held message you were referred to has\n" +" already been handled by the list administrator." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:688 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1404,11 +1646,11 @@ msgid "" " allow the list moderator to approve or reject the message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:704 msgid "Cancel posting" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:651 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:716 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1416,12 +1658,12 @@ msgid "" " this mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 #, fuzzy msgid "Membership re-enabled." msgstr "會員管理" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:750 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1429,23 +1671,23 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:697 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 #, fuzzy msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr " %s 通信論壇會籍提醒" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:714 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:779 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:793 msgid "<em>not available</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:797 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1467,127 +1709,139 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:745 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:817 msgid "Re-enable membership" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:746 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:818 msgid "Cancel" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 +#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 msgid "Bad URL specification" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153 +#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 msgid "Return to the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155 +#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 #, fuzzy msgid "general list overview" msgstr "通信論壇簡介網頁" -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156 +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 msgid "<br>Return to the " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158 +#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 #, fuzzy msgid "administrative list overview" msgstr "%s 管理介面" -#: Mailman/Cgi/create.py:101 -msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" +#: Mailman/Cgi/create.py:102 +msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130 -#: bin/newlist:162 -msgid "List already exists: %(listname)s" -msgstr "" +#: Mailman/Cgi/create.py:109 +#, fuzzy +msgid "List already exists: %(safelistname)s" +msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" -#: Mailman/Cgi/create.py:111 +#: Mailman/Cgi/create.py:113 msgid "You forgot to enter the list name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:115 +#: Mailman/Cgi/create.py:117 #, fuzzy msgid "You forgot to specify the list owner" msgstr "您必須指定一個論壇。" -#: Mailman/Cgi/create.py:122 +#: Mailman/Cgi/create.py:124 msgid "" "Leave the initial password (and confirmation) fields\n" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" " passwords." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:130 +#: Mailman/Cgi/create.py:132 #, fuzzy msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "密碼不符" -#: Mailman/Cgi/create.py:139 +#: Mailman/Cgi/create.py:141 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:151 +#: Mailman/Cgi/create.py:153 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:181 +#: Mailman/Cgi/create.py:161 +msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202 #, fuzzy -msgid "Bad owner email address: %(owner)s" +msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: Mailman/Cgi/create.py:190 +#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +msgid "List already exists: %(listname)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200 +msgid "Illegal list name: %(s)s" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/create.py:205 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:238 +#: Mailman/Cgi/create.py:251 #, fuzzy msgid "Mailing list creation results" msgstr "%s 通信論壇提醒" -#: Mailman/Cgi/create.py:244 +#: Mailman/Cgi/create.py:257 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" " <b>%(owner)s</b>. You can now:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:248 +#: Mailman/Cgi/create.py:261 #, fuzzy msgid "Visit the list's info page" msgstr "論壇管理總覽網頁" -#: Mailman/Cgi/create.py:249 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 #, fuzzy msgid "Visit the list's admin page" msgstr "論壇管理總覽網頁" -#: Mailman/Cgi/create.py:250 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Create another list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:268 +#: Mailman/Cgi/create.py:281 #, fuzzy msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "%s 通信論壇" -#: Mailman/Cgi/create.py:277 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "錯誤" -#: Mailman/Cgi/create.py:279 +#: Mailman/Cgi/create.py:292 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1613,38 +1867,38 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:305 +#: Mailman/Cgi/create.py:318 msgid "List Identity" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:308 +#: Mailman/Cgi/create.py:322 msgid "Name of list:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:313 +#: Mailman/Cgi/create.py:328 msgid "Initial list owner address:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:322 +#: Mailman/Cgi/create.py:337 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:329 +#: Mailman/Cgi/create.py:345 #, fuzzy msgid "Initial list password:" msgstr " 請輸入新密碼:" -#: Mailman/Cgi/create.py:334 +#: Mailman/Cgi/create.py:351 #, fuzzy msgid "Confirm initial password:" msgstr "確認新密碼:" -#: Mailman/Cgi/create.py:344 +#: Mailman/Cgi/create.py:361 #, fuzzy msgid "List Characteristics" msgstr "摘要發送選項" -#: Mailman/Cgi/create.py:348 +#: Mailman/Cgi/create.py:365 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -1652,27 +1906,27 @@ msgid "" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:371 +#: Mailman/Cgi/create.py:394 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" " default language of %(deflang)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:382 +#: Mailman/Cgi/create.py:405 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:391 +#: Mailman/Cgi/create.py:414 #, fuzzy msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "%s 會員驗證失敗。" -#: Mailman/Cgi/create.py:396 +#: Mailman/Cgi/create.py:419 msgid "Create List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:397 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Clear Form" msgstr "" @@ -1739,19 +1993,19 @@ msgstr "HTML 沒有變動。" msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML 已更新成功。" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:71 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 #, fuzzy msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "%s 通信論壇" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 #, fuzzy msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." msgstr "<p> 現在並無公開之通信論壇" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" " %(hostname)s. Click on a list name to get more information " @@ -1764,153 +2018,179 @@ msgstr "" " 點取通信論壇名稱以取得該論壇更多的資訊\n" " 、訂閱、退訂及變更訂戶的相關設定" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 #, fuzzy msgid "right" msgstr "對 " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 #, fuzzy msgid "" -" To visit the info page for an unadvertised list,\n" -" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" +" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" +" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" " list name appended.\n" " <p>List administrators, you can visit " msgstr " 欲查看未公開論壇的簡介網頁,請依本例開啟 URL ,但要加上 '/' 和" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 msgid "the list admin overview page" msgstr "論壇管理總覽網頁" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:122 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 #, fuzzy msgid "" " to find the management interface for your list.\n" -" <p>Send questions or comments to " +" <p>If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr " 查詢您的論壇管理介面。<p>(將您的意見或疑問寄給 " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 msgid "Edit Options" msgstr "修改設定" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:742 -#: Mailman/Cgi/roster.py:111 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/roster.py:109 #, fuzzy msgid "View this page in" msgstr "相關網頁在" -#: Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67 +#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74 msgid "CGI script error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:53 +#: Mailman/Cgi/options.py:60 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "CGI 選項錯誤。" -#: Mailman/Cgi/options.py:95 +#: Mailman/Cgi/options.py:104 #, fuzzy msgid "No address given" msgstr "[沒有說明原因]" -#: Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154 -#: Mailman/Cgi/options.py:176 +#: Mailman/Cgi/options.py:116 +#, fuzzy +msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" +msgstr "不正確 的 email 地址" + +#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 #, fuzzy msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "%s: 沒有會員 %s。" -#: Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159 +#: Mailman/Cgi/options.py:173 +#, fuzzy +msgid "" +"Your unsubscription request has been\n" +" forwarded to the list administrator for approval." +msgstr "您的訂閱申請已轉送 %s 壇主審核。" + +#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182 -#: Mailman/Cgi/options.py:225 +#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215 +#: Mailman/Cgi/options.py:257 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "您的密碼提醒信件已經郵寄給您" -#: Mailman/Cgi/options.py:199 +#: Mailman/Cgi/options.py:231 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "驗證不成功" -#: Mailman/Cgi/options.py:231 +#: Mailman/Cgi/options.py:263 #, fuzzy -msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" +msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%s 在 %s 的訂閱清單 " -#: Mailman/Cgi/options.py:234 +#: Mailman/Cgi/options.py:266 #, fuzzy msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "點選鏈結以前往您在該論壇的設定網頁" -#: Mailman/Cgi/options.py:275 +#: Mailman/Cgi/options.py:315 #, fuzzy msgid "Addresses did not match!" msgstr "密碼不符" -#: Mailman/Cgi/options.py:280 +#: Mailman/Cgi/options.py:320 #, fuzzy msgid "You are already using that email address" msgstr "您已經在收摘要。" -#: Mailman/Cgi/options.py:286 +#: Mailman/Cgi/options.py:332 +msgid "" +"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " +"of\n" +"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" +"%(safeuser)s will be changed. " +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#, fuzzy +msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" +msgstr " 已經是會員" + +#: Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:302 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:311 +#: Mailman/Cgi/options.py:370 #, fuzzy msgid "Bad email address provided" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:313 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 #, fuzzy msgid "Illegal email address provided" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:315 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 #, fuzzy msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%s 非本論壇會員" -#: Mailman/Cgi/options.py:324 +#: Mailman/Cgi/options.py:383 #, fuzzy msgid "Member name successfully changed. " msgstr "HTML 已更新成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:335 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 #, fuzzy msgid "Passwords may not be blank" msgstr "密碼不符" -#: Mailman/Cgi/options.py:340 +#: Mailman/Cgi/options.py:399 #, fuzzy msgid "Passwords did not match!" msgstr "密碼不符" -#: Mailman/Cgi/options.py:355 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 +#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 #, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "HTML 已更新成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:364 +#: Mailman/Cgi/options.py:423 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:396 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 #, fuzzy msgid "Unsubscription results" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Cgi/options.py:400 +#: Mailman/Cgi/options.py:459 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -1918,7 +2198,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:405 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -1928,7 +2208,7 @@ msgid "" " %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:553 +#: Mailman/Cgi/options.py:615 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -1939,7 +2219,7 @@ msgstr "" " 因此有關訂閱模式的設定未變更,\n" " 但其他設定變更成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:557 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -1950,63 +2230,63 @@ msgstr "" " ,所以您不可設定訂閱模式。此外\n" " 您其他的設定均已設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:561 +#: Mailman/Cgi/options.py:623 msgid "You have successfully set your options." msgstr "您已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:564 +#: Mailman/Cgi/options.py:626 msgid "You may get one last digest." msgstr "您可收到最新一期的摘要。" -#: Mailman/Cgi/options.py:633 +#: Mailman/Cgi/options.py:698 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:637 +#: Mailman/Cgi/options.py:702 msgid "Change My Password" msgstr "變更密碼" -#: Mailman/Cgi/options.py:640 +#: Mailman/Cgi/options.py:705 msgid "List my other subscriptions" msgstr "列出我其他的訂閱" -#: Mailman/Cgi/options.py:646 +#: Mailman/Cgi/options.py:711 msgid "Email My Password To Me" msgstr "將密碼寄給我自己" -#: Mailman/Cgi/options.py:648 +#: Mailman/Cgi/options.py:713 msgid "password" msgstr "密碼" -#: Mailman/Cgi/options.py:650 +#: Mailman/Cgi/options.py:715 msgid "Log out" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:652 +#: Mailman/Cgi/options.py:717 msgid "Submit My Changes" msgstr "送出我的變更" -#: Mailman/Cgi/options.py:664 +#: Mailman/Cgi/options.py:729 msgid "days" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:666 +#: Mailman/Cgi/options.py:731 msgid "day" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:667 +#: Mailman/Cgi/options.py:732 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:673 +#: Mailman/Cgi/options.py:738 msgid "Change My Address and Name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:701 +#: Mailman/Cgi/options.py:762 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:709 +#: Mailman/Cgi/options.py:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2017,20 +2297,20 @@ msgstr "" "您以保留大寫字母的地址訂閱本論壇\n" "<em>%s</em>。" -#: Mailman/Cgi/options.py:723 +#: Mailman/Cgi/options.py:784 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:724 +#: Mailman/Cgi/options.py:785 #, fuzzy msgid "email address and " msgstr "會員地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:726 -msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" +#: Mailman/Cgi/options.py:788 +msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:752 +#: Mailman/Cgi/options.py:813 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2048,21 +2328,21 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:766 +#: Mailman/Cgi/options.py:827 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "壇主 email:" -#: Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:831 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: Mailman/Cgi/options.py:772 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log in" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/options.py:841 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2071,39 +2351,39 @@ msgid "" " message)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:849 #, fuzzy msgid "Password reminder" msgstr "密碼: " -#: Mailman/Cgi/options.py:792 +#: Mailman/Cgi/options.py:853 #, fuzzy msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "您的密碼提醒信件已經郵寄給您" -#: Mailman/Cgi/options.py:795 +#: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Remind" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "<missing>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:906 +#: Mailman/Cgi/options.py:967 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:911 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Topic filter details" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:914 +#: Mailman/Cgi/options.py:975 msgid "Name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:916 +#: Mailman/Cgi/options.py:977 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "" @@ -2120,35 +2400,43 @@ msgstr "您必須指定一個論壇。" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "私人論壇存檔錯誤 - %s" -#: Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/private.py:156 #, fuzzy msgid "Private archive file not found" msgstr "未發現歸檔之檔案" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 msgid "You're being a sneaky list owner!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160 #, fuzzy msgid "Mailing list deletion results" msgstr " %s 上的通信論壇 。" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167 msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 +msgid "" +"There were some problems deleting the mailing list\n" +" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" +"s\n" +" for details." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanent\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" @@ -2171,20 +2459,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 #, fuzzy msgid "List password:" msgstr "密碼" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227 msgid "Also delete archives?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235 msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "此論壇" @@ -2193,22 +2481,22 @@ msgstr "此論壇" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "CGI 設定錯誤" -#: Mailman/Cgi/roster.py:99 +#: Mailman/Cgi/roster.py:97 #, fuzzy msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "%s 會員驗證失敗。" -#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128 +#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111 #, fuzzy msgid "You must supply a valid email address." msgstr "您必須給定正確的 email 地址。<br>" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 #, fuzzy msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "您不可以論壇本身的 email 訂閱自己!<br>" @@ -2327,17 +2615,17 @@ msgid "" " confirm <confirmation-string>\n" " Confirm an action. The confirmation-string is required and should " "be\n" -" supplied with in mailback confirmation notice.\n" +" supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:68 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "用法: lists" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" "approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " @@ -2351,13 +2639,24 @@ msgstr "" msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." msgstr "您的申請已轉送該論壇壇主核准" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63 msgid "" -"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n" +"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 +msgid "" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " +"discarded,\n" +"and both list administrators have been alerted." +msgstr "" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71 +msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." +msgstr "" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80 #, fuzzy msgid "Confirmation succeeded" msgstr "設定目錄" @@ -2476,19 +2775,19 @@ msgid "" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 #, fuzzy msgid "Your password is: %(password)s" msgstr "您儲存的密碼不存在。" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 #, fuzzy msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" msgstr "%s 非本論壇會員" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" "You did not give the correct old password, so your password has not been\n" "changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " @@ -2496,7 +2795,7 @@ msgid "" "current password, then try again." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2618,6 +2917,21 @@ msgstr "無" msgid " ack %(onoff)s" msgstr "" +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 +#, fuzzy +msgid " digest plain" +msgstr "修改設定" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 +#, fuzzy +msgid " digest mime" +msgstr " (摘要模式)" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 +#, fuzzy +msgid " digest off" +msgstr "你已經取消摘要模式。" + #: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 msgid "delivery on" msgstr "" @@ -2683,24 +2997,28 @@ msgstr "隱密設定" msgid "digest option set" msgstr "修改設定" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298 -msgid "delivery option set" +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 +msgid "delivery enabled" +msgstr "" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 +msgid "delivery disabled by user" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 msgid "myposts option set" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 msgid "hide option set" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 #, fuzzy msgid "duplicates option set" msgstr "修改設定" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 #, fuzzy msgid "reminder option set" msgstr "一般設定" @@ -2727,22 +3045,22 @@ msgid "" " around the email address, and no quotes!)\n" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:61 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:83 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84 msgid "No valid address found to subscribe" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102 msgid "" "The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" "owners at %(listowner)s." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108 #, fuzzy msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" @@ -2751,7 +3069,7 @@ msgstr "" "Mailman 認為您的 email 地址錯誤。\n" "(是不是漏掉了一個 @ ??? )" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:103 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." @@ -2759,30 +3077,26 @@ msgstr "" "您的訂閱申請不通過,因為您給的 \n" "email 地址不安全。" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 msgid "You are already subscribed!" msgstr "您已經訂閱!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122 msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" msgstr "不可以摘要模式訂閱此論壇!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:115 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 msgid "This list only supports digest subscriptions!" msgstr "本論壇僅提供摘要會員訂閱!" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 -msgid "A confirmation email has been sent separately." -msgstr "" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131 #, fuzzy msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." msgstr "您的訂閱申請已轉送 %s 壇主審核。" -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 #, fuzzy msgid "Subscription request succeeded." msgstr "訂閱申請" @@ -2814,16 +3128,12 @@ msgid "" "approval." msgstr "您的訂閱申請已轉送 %s 壇主審核。" -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77 -msgid "A removal confirmation message has been sent." -msgstr "" - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 #, fuzzy msgid "You gave the wrong password" msgstr "密碼錯誤。" -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 #, fuzzy msgid "Unsubscription request succeeded." msgstr "訂閱申請" @@ -2875,67 +3185,128 @@ msgstr "非-摘要會員:\n" msgid "Digest members:" msgstr "摘要會員:\n" -#: Mailman/Defaults.py:1159 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +#: Mailman/Defaults.py:1285 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "義大利" -#: Mailman/Defaults.py:1160 +#: Mailman/Defaults.py:1286 msgid "Czech" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1161 +#: Mailman/Defaults.py:1287 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1288 msgid "German" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1162 +#: Mailman/Defaults.py:1289 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1163 +#: Mailman/Defaults.py:1290 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙語 (西班牙)" -#: Mailman/Defaults.py:1164 +#: Mailman/Defaults.py:1291 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1165 +#: Mailman/Defaults.py:1292 +msgid "Euskara" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1293 msgid "Finnish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1166 +#: Mailman/Defaults.py:1294 msgid "French" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1167 -msgid "Simplified Chinese" +#: Mailman/Defaults.py:1295 +msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1168 +#: Mailman/Defaults.py:1296 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1169 +#: Mailman/Defaults.py:1297 msgid "Italian" msgstr "義大利" -#: Mailman/Defaults.py:1170 +#: Mailman/Defaults.py:1298 msgid "Japanese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1171 +#: Mailman/Defaults.py:1299 msgid "Korean" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1172 +#: Mailman/Defaults.py:1300 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1301 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1302 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1173 +#: Mailman/Defaults.py:1303 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1304 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1305 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1306 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1307 msgid "Russian" msgstr "" -#: Mailman/Deliverer.py:42 +#: Mailman/Defaults.py:1308 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1309 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1310 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1311 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1312 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1313 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1314 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +#: Mailman/Deliverer.py:52 #, fuzzy msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" @@ -2945,30 +3316,56 @@ msgstr "" "備註:因為這是論壇的一覽表,管理事項如\n" "密碼提醒,將會寄到您的會員管理地址,%s。\n" -#: Mailman/Deliverer.py:61 +#: Mailman/Deliverer.py:72 msgid " (Digest mode)" msgstr " (摘要模式)" -#: Mailman/Deliverer.py:67 +#: Mailman/Deliverer.py:78 #, fuzzy msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s" -#: Mailman/Deliverer.py:76 +#: Mailman/Deliverer.py:87 #, fuzzy msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "自 \"%s\" 論壇取消訂閱" -#: Mailman/Deliverer.py:103 +#: Mailman/Deliverer.py:114 #, fuzzy msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "%s 通信論壇提醒" -#: Mailman/Errors.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177 +msgid "Hostile subscription attempt detected" +msgstr "" + +#: Mailman/Deliverer.py:159 +msgid "" +"%(address)s was invited to a different mailing\n" +"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" +"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" +"action by you is required." +msgstr "" + +#: Mailman/Deliverer.py:178 +msgid "" +"You invited %(address)s to your list, but in a\n" +"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" +"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " +"you\n" +"is required." +msgstr "" + +#: Mailman/Deliverer.py:212 +#, fuzzy +msgid "%(listname)s mailing list probe message" +msgstr "%s 通信論壇提醒" + +#: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" msgstr "" -#: Mailman/Errors.py:121 Mailman/Errors.py:144 +#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 msgid "Your message was rejected" msgstr "您的投書已遭退回" @@ -3182,14 +3579,32 @@ msgid "" " number." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:90 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:88 +msgid "" +"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" +" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" +" member, that member's score is incremented. Hard bounces " +"(fatal\n" +" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" +" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" +" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" +" received for a member on the same day, their score will " +"increase\n" +" by just 1.\n" +"\n" +" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" +" score, above which they are automatically disabled, but not\n" +" removed from the mailing list." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" "The number of days after which a member's bounce information\n" " is discarded, if no new bounces have been received in the\n" " interim. This value must be an integer." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:95 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" " disabled member should get before their address is removed " @@ -3200,17 +3615,17 @@ msgid "" " value must be an integer." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:114 msgid "" "The number of days between sending the <em>Your Membership\n" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263 msgid "Notifications" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:109 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" " that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" @@ -3218,7 +3633,7 @@ msgid "" " is recommended." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:112 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:124 msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" @@ -3249,13 +3664,13 @@ msgid "" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:135 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's subscription to be disabled?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:137 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " @@ -3264,13 +3679,13 @@ msgid "" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:144 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member to be unsubscribed?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" " notification messages that are normally sent to the list " @@ -3279,7 +3694,7 @@ msgid "" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:173 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:185 msgid "" "Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" " >%(property)s</a>: %(val)s" @@ -3289,49 +3704,114 @@ msgstr "" msgid "Content filtering" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:38 -#, fuzzy -msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic." -msgstr "一般論壇信件的流量管制政策。" +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +msgid "Forward to List Owner" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 +msgid "Preserve" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +msgid "" +"Policies concerning the content of list traffic.\n" +"\n" +" <p>Content filtering works like this: when a message is\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, " +"the\n" +" individual attachments are first compared to the\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" +" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " +"filter\n" +" types, it is discarded.\n" +"\n" +" <p>Then, if there are <a\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" +" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" +" pass type is also discarded. If there are no pass types " +"defined,\n" +" this check is skipped.\n" +"\n" +" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message " +"is\n" +" left empty after this filtering, then the whole message is\n" +" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " +"will\n" +" be replaced by just the first alternative that is non-empty " +"after\n" +" filtering.\n" +"\n" +" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" +" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." +msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:41 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:45 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" -"Remove sections of messages that have a matching MIME\n" +"Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:48 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 msgid "" -"Use this option to remove each message section with a\n" -" matching MIME type. Each line should contain a string naming " +"Use this option to remove each message attachment that\n" +" matches one of these content types. Each line should contain " "a\n" -" MIME <tt>type/subtype</tt>, e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave " -"off\n" -" the subtype to remove all parts with a matching MIME major " -"type,\n" -" e.g. <tt>image</tt>. Blank lines are ignored.\n" -"\n" -" <p>After stripping message parts, any <tt>multipart</tt>\n" -" attachment that is empty as a result is removed all together. " -"If\n" -" the outer part's MIME type matches one of the strip types, or " -"if\n" -" all of the outer part's subparts are stripped, then the whole\n" -" message is discarded. Finally, each\n" -" <tt>multipart/alternative</tt> section will be replaced by " -"just\n" -" the first alternative that is non-empty after the specified " -"types\n" -" have been removed." +" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" +" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" +" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" +"\n" +" <p>Blank lines are ignored.\n" +"\n" +" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" +" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 +msgid "" +"Remove message attachments that don't have a matching\n" +" content type. Leave this field blank to skip this filter\n" +" test." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 +msgid "" +"Use this option to remove each message attachment that does\n" +" not have a matching content type. Requirements and formats " +"are\n" +" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" +"\"\n" +" >filter_mime_types</a>.\n" +"\n" +" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" +" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" +" will be rejected by the pass filter." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:65 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 +msgid "" +"Remove message attachments that have a matching filename\n" +" extension." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 +msgid "" +"Remove message attachments that don't have a matching\n" +" filename extension. Leave this field blank to skip this " +"filter\n" +" test." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -3339,7 +3819,44 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119 +msgid "" +"Action to take when a message matches the content filtering\n" +" rules." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122 +msgid "" +"One of these actions is take when the message matches one of\n" +" the content filtering rules, meaning, the top-level\n" +" content type matches one of the <a\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" +" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" +" <strong>not</strong> match one of the\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" +" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " +"the\n" +" message, the message ends up empty.\n" +"\n" +" <p>Note this action is not taken if after filtering the " +"message\n" +" still contains content. In that case the message is always\n" +" forwarded on to the list membership.\n" +"\n" +" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n" +" containing the Message-ID of the discarded message. When\n" +" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" +" for the rejection is included in the bounce message to the\n" +" original author. When messages are preserved, they are saved " +"in\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator " +"to\n" +" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" +" option is only available if enabled by the site\n" +" administrator." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "" @@ -3449,15 +3966,15 @@ msgstr "" msgid "There was no digest to send." msgstr "沒有待處理的要求。" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" msgstr "" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -3467,7 +3984,7 @@ msgid "" " problem." msgstr "" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -3476,44 +3993,44 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:32 +#: Mailman/Gui/General.py:34 msgid "General Options" msgstr "一般設定" -#: Mailman/Gui/General.py:46 +#: Mailman/Gui/General.py:48 #, fuzzy msgid "Conceal the member's address" msgstr "會員地址" -#: Mailman/Gui/General.py:47 +#: Mailman/Gui/General.py:49 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:48 +#: Mailman/Gui/General.py:50 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:52 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:57 +#: Mailman/Gui/General.py:59 #, fuzzy msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." msgstr "論壇基本資料,包括說明與公布的資訊。" -#: Mailman/Gui/General.py:60 +#: Mailman/Gui/General.py:62 #, fuzzy msgid "General list personality" msgstr "論壇簡介網頁" -#: Mailman/Gui/General.py:63 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "此論壇的公開名稱 (僅會變更大小寫)。" -#: Mailman/Gui/General.py:64 +#: Mailman/Gui/General.py:66 #, fuzzy msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" @@ -3530,14 +4047,14 @@ msgstr "" "稱用在 email 地址(例如,訂閱確認提示)時將<em>不</em> 會用其他方法替換。" "(Email 地址大小寫無關,其餘的幾乎都有關係:-)" -#: Mailman/Gui/General.py:73 +#: Mailman/Gui/General.py:75 #, fuzzy msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." msgstr "壇主 email - 可以同時指派數位壇主(每個壇主 email 以單獨一行區隔)。" -#: Mailman/Gui/General.py:76 +#: Mailman/Gui/General.py:78 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -3562,17 +4079,17 @@ msgid "" " and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" "\">email\n" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" -" are changing here specifies the list administators." +" are changing here specifies the list administrators." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:97 +#: Mailman/Gui/General.py:99 #, fuzzy msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." msgstr "壇主 email - 可以同時指派數位壇主(每個壇主 email 以單獨一行區隔)。" -#: Mailman/Gui/General.py:100 +#: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The <em>list administrators</em> are the people who " @@ -3599,11 +4116,11 @@ msgid "" " specifies the list moderators." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:121 +#: Mailman/Gui/General.py:123 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "識別本論壇的縮寫" -#: Mailman/Gui/General.py:123 +#: Mailman/Gui/General.py:125 #, fuzzy msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" @@ -3616,7 +4133,7 @@ msgstr "" "這裡的敘述用於當論壇名列其他論壇中或在標題中,諸如此類。敘述應越簡潔越好,只" "要能識別它是一個論壇即可。" -#: Mailman/Gui/General.py:129 +#: Mailman/Gui/General.py:131 #, fuzzy msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" @@ -3628,7 +4145,7 @@ msgstr "" "關於此論壇的簡介說明。輸入文字將以 html 的格式包含在論壇簡介網頁的最前面。 " "Return 用於劃分段落 - 詳情請參考細節。" -#: Mailman/Gui/General.py:133 +#: Mailman/Gui/General.py:135 #, fuzzy msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" @@ -3646,11 +4163,11 @@ msgstr "" "落。並且審視您變更後的文件 - 不完整的 html 格式(例如不成對的 HTML 標籤) 將造" "成論壇簡介網頁無法正常顯示。" -#: Mailman/Gui/General.py:141 +#: Mailman/Gui/General.py:143 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "論壇信件主題前置文字" -#: Mailman/Gui/General.py:142 +#: Mailman/Gui/General.py:144 #, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" @@ -3659,17 +4176,28 @@ msgid "" "shorten\n" " long mailing list names to something more concise, as long as " "it\n" -" still identifies the mailing list." +" still identifies the mailing list.\n" +" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n" +" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" +" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" +" " msgstr "" " 輸入文字將加在投書信件的主題之前,以便在信箱摘要中一眼就認出通信論壇的信件。" "此處簡潔最重要,可以將論壇名稱用縮寫表示,只要足以辨別即可。" -#: Mailman/Gui/General.py:148 +#: Mailman/Gui/General.py:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" +" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" +msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)" + +#: Mailman/Gui/General.py:158 #, fuzzy msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" msgstr "明確 <tt>Reply-To:</tt> 標題。" -#: Mailman/Gui/General.py:151 +#: Mailman/Gui/General.py:161 msgid "" "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -3677,19 +4205,19 @@ msgid "" " added by Mailman or not." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "Explicit address" msgstr "明確地址" -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "Poster" msgstr "投書者" -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:167 msgid "This list" msgstr "此論壇" -#: Mailman/Gui/General.py:158 +#: Mailman/Gui/General.py:168 #, fuzzy msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" @@ -3700,7 +4228,7 @@ msgstr "" "論壇信件的回信人要填誰? 對大部分的論壇而言,<em>強烈</em>建議以<tt>寄信人</" "tt>作為論壇發出信件的回信人。" -#: Mailman/Gui/General.py:163 +#: Mailman/Gui/General.py:173 #, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" @@ -3715,7 +4243,7 @@ msgid "" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" " href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" "a>).\n" -" \n" +"\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" @@ -3766,11 +4294,11 @@ msgstr "" ",請選擇 <tt>明確地址</tt> 並將 <tt>Reply-To:</tt> 的設定\n" "指向平行的論壇。" -#: Mailman/Gui/General.py:195 +#: Mailman/Gui/General.py:205 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "明確 <tt>Reply-To:</tt> 標題。" -#: Mailman/Gui/General.py:197 +#: Mailman/Gui/General.py:207 #, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" @@ -3831,18 +4359,18 @@ msgstr "" "<p>註:若原信件已指定 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n" "則不做變更。" -#: Mailman/Gui/General.py:226 +#: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "Umbrella list settings" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:229 +#: Mailman/Gui/General.py:239 #, fuzzy msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." msgstr "將密碼提醒信寄到,例如,\"-owner\" 地址而非直接寄給使用者。" -#: Mailman/Gui/General.py:232 +#: Mailman/Gui/General.py:242 #, fuzzy msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" @@ -3856,7 +4384,7 @@ msgstr "" "認信、密碼提醒將被轉寄到訂閱會員地址的衍生地址 - 該地址應為訂閱會員地址加上" "\"umbrella_member_suffix\" 的設定值。" -#: Mailman/Gui/General.py:240 +#: Mailman/Gui/General.py:250 #, fuzzy msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" @@ -3865,7 +4393,7 @@ msgid "" msgstr "" "根據之前 \"樹狀論壇\" 的設定值,當本論壇作為樹狀論壇的分支時的延伸附加字尾" -#: Mailman/Gui/General.py:244 +#: Mailman/Gui/General.py:254 #, fuzzy msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" @@ -3885,12 +4413,12 @@ msgstr "" "閱帳號之後用來收前述的管理信件。'-owner' 就是典型的範例。若\"樹狀論壇\"設定為" "\"否\"的話,則本項設定無效。" -#: Mailman/Gui/General.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:266 #, fuzzy msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "要不要每月寄出提醒密碼? 變更之前的設定。" -#: Mailman/Gui/General.py:258 +#: Mailman/Gui/General.py:268 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -3898,14 +4426,14 @@ msgid "" " own individual password reminders." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:263 +#: Mailman/Gui/General.py:273 #, fuzzy msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" msgstr "本論壇新會員歡迎信件的附加訊息" -#: Mailman/Gui/General.py:266 +#: Mailman/Gui/General.py:276 #, fuzzy msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" @@ -3932,12 +4460,12 @@ msgstr "" "址及 URL,所以不需要輸入此類資訊。應該輸入任務性質之類的訊息,如禮節規範或者" "團隊方針或諸如此類的事情。" -#: Mailman/Gui/General.py:283 +#: Mailman/Gui/General.py:293 #, fuzzy msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?" -#: Mailman/Gui/General.py:284 +#: Mailman/Gui/General.py:294 #, fuzzy msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" @@ -3950,26 +4478,26 @@ msgstr "" "若訂閱時不想發出通知信,請打開此功能。通常用於將現行的 alias 轉為 Mailman 管" "理的大量訂閱時。" -#: Mailman/Gui/General.py:290 +#: Mailman/Gui/General.py:300 #, fuzzy msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." msgstr "本論壇會員退訂的訊息。若空白,則退訂訊息不會有額外的訊息。" -#: Mailman/Gui/General.py:294 +#: Mailman/Gui/General.py:304 #, fuzzy msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?" -#: Mailman/Gui/General.py:297 +#: Mailman/Gui/General.py:307 #, fuzzy msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" msgstr "當有申請核准案件時,壇主應立即收到通知,還是每日收集後再寄出通知?" -#: Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:310 #, fuzzy msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" @@ -3983,18 +4511,18 @@ msgstr "" "若論壇有待核准之案件壇主每天將會收到提醒的信件,例如訂閱申請或是留置信件處" "置。打開此項設定後,若有待裁決的案件,壇主也會立刻收到通知。" -#: Mailman/Gui/General.py:307 +#: Mailman/Gui/General.py:317 #, fuzzy msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" msgstr "當有 訂閱/退訂 舉動時是否要通知壇主?" -#: Mailman/Gui/General.py:312 +#: Mailman/Gui/General.py:322 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "當投書遭留置移送裁決時是否要通知寄信人?" -#: Mailman/Gui/General.py:314 +#: Mailman/Gui/General.py:324 #, fuzzy msgid "" "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" @@ -4008,30 +4536,43 @@ msgstr "" "em> 是違反論壇的特殊規範及 spam 預防規則,遇到這種情形時 mailman <em>不</em>" "會寄出要求核准的信件。 這個設定會取消每次都寄出要求核准的信件的設定。" -#: Mailman/Gui/General.py:319 +#: Mailman/Gui/General.py:329 msgid "Additional settings" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:328 +#: Mailman/Gui/General.py:332 +msgid "Emergency moderation of all list traffic." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:333 +msgid "" +"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" +" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" +" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " +"off\n" +" period." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:345 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:331 +#: Mailman/Gui/General.py:348 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from the this variable's setting." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:335 +#: Mailman/Gui/General.py:352 #, fuzzy msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" msgstr "(管理規則) 檢查並攔截看起來像申請信件的投書?" -#: Mailman/Gui/General.py:338 +#: Mailman/Gui/General.py:355 #, fuzzy msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" @@ -4044,19 +4585,19 @@ msgstr "" "管理測試將檢查投書是否為管理事項申請(像訂閱,退訂,等等),同時送進申請佇列," "並將新申請通知壇主。" -#: Mailman/Gui/General.py:345 +#: Mailman/Gui/General.py:362 #, fuzzy msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." msgstr "信件內容上限。 若不限制請填 0 。" -#: Mailman/Gui/General.py:349 +#: Mailman/Gui/General.py:366 #, fuzzy msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "本論壇的主機名稱" -#: Mailman/Gui/General.py:351 +#: Mailman/Gui/General.py:368 #, fuzzy msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" @@ -4071,16 +4612,16 @@ msgstr "" "本論壇相關 email 帳號合宜的主機名稱,通常是郵件伺服器的地址。本設定適合主機同" "時擁有多個位址的狀況。" -#: Mailman/Gui/General.py:363 +#: Mailman/Gui/General.py:380 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" "a>\n" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:368 +#: Mailman/Gui/General.py:385 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -4104,15 +4645,16 @@ msgid "" " these headers may eventually go away)." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:386 +#: Mailman/Gui/General.py:403 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:387 +#: Mailman/Gui/General.py:404 msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>.\n" " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" " very select group of people are allowed to post to the list; " "the\n" @@ -4125,7 +4667,13 @@ msgid "" " headers.)" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:405 +#: Mailman/Gui/General.py:419 +msgid "" +"Discard held messages older than this number of days.\n" +" Use 0 for no automatic discarding." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/General.py:429 #, fuzzy msgid "" "<b>real_name</b> attribute not\n" @@ -4136,25 +4684,25 @@ msgstr "" " 與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n" " <p>" -#: Mailman/Gui/General.py:422 +#: Mailman/Gui/General.py:459 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Language.py:32 +#: Mailman/Gui/Language.py:34 msgid "Language options" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Language.py:53 +#: Mailman/Gui/Language.py:66 msgid "Natural language (internationalization) options." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Language.py:58 +#: Mailman/Gui/Language.py:71 msgid "Default language for this list." msgstr "本論壇的預設語言" -#: Mailman/Gui/Language.py:59 +#: Mailman/Gui/Language.py:72 msgid "" "This is the default natural language for this mailing list.\n" " If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " @@ -4168,12 +4716,12 @@ msgid "" " email posted by list members." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Language.py:69 +#: Mailman/Gui/Language.py:82 #, fuzzy msgid "Languages supported by this list." msgstr "本論壇的預設語言" -#: Mailman/Gui/Language.py:71 +#: Mailman/Gui/Language.py:84 msgid "" "These are all the natural languages supported by this list.\n" " Note that the\n" @@ -4181,9 +4729,56 @@ msgid "" " language</a> must be included." msgstr "" +#: Mailman/Gui/Language.py:90 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Language.py:90 +msgid "As needed" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Language.py:90 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Language.py:91 +msgid "" +"Encode the\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" +" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Language.py:95 +msgid "" +"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " +"the\n" +" prefix will always be encoded according to the relevant\n" +" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" +" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " +"to\n" +" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" +" slightly more readable for users with mail readers that don't\n" +" properly handle non-ASCII encodings.\n" +"\n" +" <p>Note however, that if your mailing list receives both " +"encoded\n" +" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" +" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " +"ASCII\n" +" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" +" characters, but if the original header contains non-ASCII\n" +" characters, it will encode the prefix. This avoids an " +"ambiguity\n" +" in the standards which could cause some mail readers to " +"display\n" +" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" +" header." +msgstr "" + #: Mailman/Gui/Membership.py:26 #, fuzzy -msgid "Membership Management" +msgid "Membership Management..." msgstr "會員管理" #: Mailman/Gui/Membership.py:30 @@ -4214,7 +4809,11 @@ msgid "" " than in batched digests?" msgstr "會員是否可選擇立即收到信件,而非分批的摘要?" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +msgid "Full Personalization" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54 msgid "" "Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" " This is often useful for announce-only lists, but <a\n" @@ -4224,7 +4823,7 @@ msgid "" " issues." msgstr "" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:59 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60 msgid "" "Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" " the mail server in batches. This is much more efficent\n" @@ -4245,18 +4844,21 @@ msgid "" " You should also carefully monitor your system load to make\n" " sure it is acceptable.\n" "\n" -" <p>When personalized lists are enabled, two things happen.\n" -" First, the <code>To:</code> header of the posted message " -"is\n" -" modified so that each individual user is addressed\n" -" specifically. I.e. it looks like the message was " -"addressed\n" -" to the recipient instead of to the list.\n" -"\n" -" <p>Second a few more expansion variables that can be " -"included\n" -" in the <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message\n" -" header</a> and\n" +" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" +" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " +"to\n" +" personalize deliveries and allow additional substitution\n" +" variables in message headers and footers (see below). In\n" +" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" +" <code>To</code> header of posted messages will be modified " +"to\n" +" include the member's address instead of the list's posting\n" +" address.\n" +"\n" +" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" +" variables that can be included in the <a\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " +"and\n" " <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" "a>.\n" "\n" @@ -4279,76 +4881,112 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:104 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 +msgid "" +"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " +"enabled\n" +"for this list, additional substitution variables are allowed in your " +"headers\n" +"and footers:\n" +"\n" +"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" +" coerced to lower case.\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" +" that the user is subscribed with.\n" +" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" +" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" +" page.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 msgid "Header added to mail sent to regular list members" msgstr "寄給一般訂閱會員的抬頭" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:105 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 #, fuzzy msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "附加在每封立即發送信件最前面的文字。" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" msgstr "一般論壇成員收信的註腳" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:111 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 #, fuzzy msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "附加在每封立即發送信件之後的文字" +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 +msgid "" +"When you scrub attachments, they are stored in archive\n" +" area and links are made in the message so that the member can\n" +" access via web browser. If you want the attachments totally\n" +" disappear, you can use content filter options." +msgstr "" + #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 #, fuzzy msgid "Passwords" msgstr "密碼: " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:28 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:37 #, fuzzy -msgid "Privacy options" +msgid "Privacy options..." msgstr "隱密設定" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:32 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:41 #, fuzzy msgid "Subscription rules" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:33 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 msgid "Sender filters" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:34 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 +#, fuzzy +msgid "Recipient filters" +msgstr "訂閱申請" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 msgid "Spam filters" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:48 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 #, fuzzy msgid "None" msgstr "無" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Privacy.py:72 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 #, fuzzy msgid "Require approval" msgstr "需經核准" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 #, fuzzy msgid "Confirm and approve" msgstr "確認+核准" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:53 Mailman/Gui/Privacy.py:76 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "您需要怎樣的訂閱流程?<br>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 #, fuzzy msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" @@ -4375,7 +5013,7 @@ msgstr "" "別。訂閱人必須回覆此封確認信才算完成確認的手續。<br>這是為了預防有人惡作劇," "未經 email 帳號所有人之同意之下代為申請加入通信論壇。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:77 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:87 #, fuzzy msgid "" "Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" @@ -4396,7 +5034,7 @@ msgstr "" "信,而訂閱者要回這封確認才完成訂閱。<br>這是為了預防有人惡作劇,未經 email 帳" "號所有人之同意之下代為申請加入通信論壇。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:93 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:103 msgid "" "This section allows you to configure subscription and\n" " membership exposure policy. You can also control whether this\n" @@ -4405,24 +5043,24 @@ msgid "" " separate archive-related privacy settings." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:99 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:109 msgid "Subscribing" msgstr "訂閱" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 #, fuzzy msgid "" "Advertise this list when people ask what lists are on this\n" " machine?" msgstr "當查詢本機所有論壇時,是否要列出本論壇?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:117 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (<em>No</em> is recommended)" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:120 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" @@ -4440,18 +5078,18 @@ msgid "" " are required to be members of." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:121 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 #, fuzzy msgid "Ban list" msgstr "用法: lists" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:123 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:126 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " @@ -4460,41 +5098,41 @@ msgid "" " designate a regular expression match." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 msgid "Membership exposure" msgstr "會員公告" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List admin only" msgstr "限壇主" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "List members" msgstr "論壇訂閱會員" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "誰可以查詢訂戶清單?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 #, fuzzy msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." msgstr "設定後,論壇的訂閱會員清單將限訂閱會員或壇主密碼驗證後,方可檢視。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 #, fuzzy msgid "" -"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n" -" email addrs?" +"Show member addresses so they're not directly recognizable\n" +" as email addresses?" msgstr "顯示會員地址但是不直接顯示 email 格式?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:142 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 #, fuzzy msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" @@ -4507,7 +5145,7 @@ msgstr "" "開啟本設定後,顯示在網頁的會員的 email 地址(不論是文字或連結)將會略做變形,讓" "人認不出那是 email 地址。這個功能是用來防止網頁自動掃瞄軟體取得會員的 email。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" " moderation steps are take to decide whether the a moderator " @@ -4548,16 +5186,16 @@ msgid "" " <p>Note that non-regexp matches are always done first." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:185 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 #, fuzzy msgid "Member filters" msgstr "會員清單" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:190 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -4582,17 +5220,13 @@ msgid "" " screens</a>." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280 -msgid "Hold" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:209 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -4610,7 +5244,7 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:223 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -4618,17 +5252,17 @@ msgid "" " be sent to moderated members who post to this list." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:228 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 msgid "Non-member filters" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:231 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -4636,13 +5270,13 @@ msgid "" " designate a regular expression match." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:240 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:243 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -4654,13 +5288,13 @@ msgid "" " expression match." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:251 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -4676,13 +5310,13 @@ msgid "" " character to designate a regular expression match." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:266 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:276 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:279 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -4697,13 +5331,13 @@ msgid "" " character to designate a regular expression match." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:291 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:284 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:294 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -4719,33 +5353,31 @@ msgid "" " is taken." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:302 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 msgid "" -"This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of " -"spam\n" -" your list members end up receiving.\n" -" " +"This section allows you to configure various filters based on\n" +" the recipient of the message." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:307 -msgid "Anti-Spam filters" -msgstr "" +#: Mailman/Gui/Privacy.py:315 +#, fuzzy +msgid "Recipient filters" +msgstr "會員清單" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:311 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:319 #, fuzzy msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" msgstr "投書之收件人(to,cc)欄位是否應該包含論壇名稱(或者下列所列之別名)?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:314 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:322 #, fuzzy msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" @@ -4771,14 +5403,14 @@ msgstr "" "的投書,除非<ol><li>轉信地址與該論壇同名,或<li>轉信地址是該論壇指定可接受的" "別名。</ol>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:332 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:340 #, fuzzy msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." msgstr "別名 (regexps) 限定為 to 或 cc 含有論壇名稱。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:335 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:343 #, fuzzy msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" @@ -4810,22 +5442,67 @@ msgstr "" "則有 '@' 字元,則會比對完整的收件人地址。<p> 單獨比對收件人帳號的功能,稍後版" "本將會取消並改為比對完整的收件人地址。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:361 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "投書收信人數上限。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:355 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:363 #, fuzzy msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." msgstr "若收件人超過設定值時,信件將留置轉送壇主裁決。 0 代表沒有限制。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +msgid "" +"This section allows you to configure various anti-spam\n" +" filters posting filters, which can help reduce the amount of " +"spam\n" +" your list members end up receiving.\n" +" " +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:373 +#, fuzzy +msgid "Header filters" +msgstr "會員清單" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 +msgid "Filter rules to match against the headers of a message." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:378 +msgid "" +"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" +" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" +" matches the message's headers against every regular expression " +"in\n" +" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" +" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " +"to\n" +" temporarily disable a rule.\n" +"\n" +" You can have more than one filter rule for your list. In that\n" +" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " +"after\n" +" the first match.\n" +"\n" +" Note that headers are collected from all the attachments \n" +" (except for the mailman administrivia message) and\n" +" matched against the regular expressions. With this feature,\n" +" you can effectively sort out messages with dangerous file\n" +" types or file name extensions." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:395 +msgid "Legacy anti-spam filters" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:398 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "若信件標題符合 regexp 則予以留置。" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:360 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:399 #, fuzzy msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" @@ -4852,35 +5529,41 @@ msgstr "" "個方法可迂迴的進行檢查,如例外字元或刮號。<p> 相關機制請參考 <em>禁止投書人員" "</em> 設定" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:375 -#, fuzzy +#: Mailman/Gui/Privacy.py:472 msgid "" -"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" -" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" -msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)" +"Header filter rules require a pattern.\n" +" Incomplete filter rules will be ignored." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:480 +msgid "" +"The header filter rule pattern\n" +" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" +" rule will be ignored." +msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:28 +#: Mailman/Gui/Topics.py:35 msgid "Topics" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:36 +#: Mailman/Gui/Topics.py:43 msgid "List topic keywords" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +#: Mailman/Gui/Topics.py:45 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "忽略" -#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +#: Mailman/Gui/Topics.py:45 msgid "Enabled" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:39 +#: Mailman/Gui/Topics.py:46 msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:41 +#: Mailman/Gui/Topics.py:48 msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" @@ -4908,11 +5591,11 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:62 +#: Mailman/Gui/Topics.py:69 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:64 +#: Mailman/Gui/Topics.py:71 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " @@ -4931,11 +5614,11 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:75 +#: Mailman/Gui/Topics.py:82 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:77 +#: Mailman/Gui/Topics.py:84 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" " matched against certain parts of a mail message, specifically " @@ -4948,15 +5631,15 @@ msgid "" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:116 +#: Mailman/Gui/Topics.py:119 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Topics.py:124 +#: Mailman/Gui/Topics.py:128 msgid "" -"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n" +"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" @@ -4965,52 +5648,133 @@ msgstr "" msgid "Mail<->News gateways" msgstr "Mail-News 及 News-Mail 閘道" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:33 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." msgstr "Mail-to-News 及 News-to-Mail 閘道服務。" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:36 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 #, fuzzy -msgid "" -"The Internet address of the machine your News server is\n" -" running on." +msgid "The hostname of the machine your news server is running on." msgstr "您指定 IP 位址的新聞伺服器執行勤務中。" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:38 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:41 #, fuzzy msgid "" -"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " -"to\n" +"This value may be either the name of your news server, or\n" +" optionally of the format name:port, where port is a port " +"number.\n" +"\n" +" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" +" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " +"must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" "新聞伺服器並非 Mailman 的功能。您必須擁有存取 NNTP 伺服器的權限,且 NNTP 伺服" "器需認可 論壇所在的主機擁有讀信及投書的權限。" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:44 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." msgstr "轉信新聞群組的名稱。" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:47 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:53 #, fuzzy msgid "" "Should new posts to the mailing list be sent to the\n" " newsgroup?" msgstr "通信論壇的新信是否要寄往新聞群組?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:57 #, fuzzy msgid "" "Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" " list?" msgstr "新聞群組的新信是否要轉送通信論壇?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:60 +#, fuzzy +msgid "Forwarding options" +msgstr "修改設定" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:68 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:94 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:95 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 +msgid "Mass catch up" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:106 msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" msgstr "是否需要 Mailman 在新聞群組中 <em>抓信</em>?" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:107 #, fuzzy msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" @@ -5029,70 +5793,81 @@ msgstr "" " 一般。開始抓信後,通信論壇的成員將不會收到\n" " 新聞群組早先的討論內容。" -#: Mailman/Gui/Usenet.py:69 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:121 msgid "Mass catchup completed" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:46 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:133 +msgid "" +"You cannot enable gatewaying unless both the\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " +"and\n" +" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" +" newsgroup</a> fields are filled in." +msgstr "" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:47 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:54 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 #, fuzzy msgid "%(realname)s administrative interface" msgstr "%s 管理介面" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 msgid " (requires authorization)" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:58 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:59 #, fuzzy msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" msgstr "通信論壇列表。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:79 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 #, fuzzy msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:81 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:82 #, fuzzy msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:136 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 msgid "; it was disabled by you" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:138 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 #, fuzzy msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "壇主" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 -msgid "; it was disabled due to excessive bounces" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 +msgid "" +"; it was disabled due to excessive bounces. The\n" +" last bounce was received on %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:142 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 #, fuzzy -msgid "Note: your list delivery is currently disabled %(reason)s." +msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "備註 - 您論壇的收信設定現在是關閉。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:147 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 #, fuzzy msgid "Mail delivery" msgstr "取消信件發送" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:294 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "the list administrator" msgstr "壇主" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:150 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" @@ -5103,7 +5878,7 @@ msgid "" " questions or need assistance." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:162 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:167 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " @@ -5115,21 +5890,21 @@ msgid "" " the problems are corrected soon." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:174 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:179 #, fuzzy msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "(註 - 您訂閱了一個通信論壇,所以 %s 會將您的會籍通知壇主, %s 。)<p>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:184 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 #, fuzzy msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." msgstr "您必須寄出確認信,以防止未經您同意的代訂行為。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:187 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 #, fuzzy msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" @@ -5139,11 +5914,11 @@ msgstr "" "這是不公開的通信論壇,也就是說您的訂閱申請將送壇主核准。您將會收到壇主裁決結" "果的 email 通知。 " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202 msgid "also " msgstr "也" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 #, fuzzy msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" @@ -5156,35 +5931,35 @@ msgstr "" "您必須寄出確認信以防止無故的代訂行為。一旦收到您的確認信後,您的訂閱申請將轉" "送壇主核准。稍後您會收到壇主的裁決 email。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:201 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 #, fuzzy msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." msgstr "這是 %s 上的私人論壇,也就是說會員清單不對非會員公開。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:204 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 #, fuzzy msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." msgstr "這是主機 %s 上的未公開論壇,意思就是說會員清單僅限壇主查閱。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:207 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 #, fuzzy msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." msgstr "這是主機 %s 上的公開論壇,意思是說訂閱會員清單可公開查閱" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:210 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 #, fuzzy msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." msgstr "(但是我們隱藏地址以防止寄發垃圾信的人輕易的取得郵件地址)。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:215 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:220 #, fuzzy msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" @@ -5195,12 +5970,12 @@ msgstr "" "<p>(請注意這是成員僅限於通信論壇帳號的樹狀通信論壇。 也就是說您的確認信申請" "應寄到您在主機 '%s' 上的帳號。)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:244 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 #, fuzzy msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "<b><i> 同時</i></b> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:249 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:254 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -5209,91 +5984,93 @@ msgid "" " <p><center> " msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:256 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:261 #, fuzzy msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:260 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:265 #, fuzzy msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." msgstr "<p>... <b><i>或</i></b> 自會員清單點選您的帳號 (見上方)。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:270 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:275 #, fuzzy msgid "" -"(<i>The %(which)s is only available to the list\n" +"(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" msgstr "<i>%s 僅限論壇成員使用。</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:279 #, fuzzy msgid "" -"(<i>The %(which)s is only available to the list\n" +"(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" msgstr "<i>%s 限壇主執行。</i>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:284 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:289 msgid "Click here for the list of " msgstr "點此處到論壇" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:286 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid " subscribers: " msgstr " 訂戶:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "查看訂閱會員清單" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "members" msgstr "會員" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 msgid "Admin address:" msgstr "壇主 email:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 -msgid "subscribers list" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:303 +#, fuzzy +msgid "The subscribers list" msgstr "訂閱會員清單" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>輸入您的 " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr " 及密碼以前往會員設定網頁:<p><center>" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:312 msgid "Password: " msgstr "密碼: " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:310 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:316 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "查看訂閱會員清單" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:340 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:346 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "您的密碼每個月將自動寄給你一次備忘。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:379 -msgid "current archive" +#: Mailman/HTMLFormatter.py:392 +#, fuzzy +msgid "The current archive" msgstr "現在的檔案" -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:64 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 msgid "%(realname)s post acknowledgement" msgstr "%(realname)s 發言回執" @@ -5303,66 +6080,56 @@ msgid "" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Decorate.py:53 -#, fuzzy -msgid "non-digest header" -msgstr "摘要標題" - -#: Mailman/Handlers/Decorate.py:54 -#, fuzzy -msgid "non-digest footer" -msgstr "摘要註腳" - #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 #, fuzzy msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "壇主認為您投書的內容不妥。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:55 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "寄信人被明令禁止" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "您被禁止投書到本論壇。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:59 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "投書到管制的論壇" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:63 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "非會員投書到限會員發言的論壇" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "不允許非會員在此論壇發言" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:67 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "投書到管制的論壇需要核准" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "這是私人論壇;不允許投書。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:71 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "信件收件人太多" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "請刪減收件人的數目,收件人太多了。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:75 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "信件有隱含收件人" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:76 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -5372,11 +6139,11 @@ msgstr "" "投書時請將欲投書之論壇地址列在收件人欄位\n" "( To: 或 Cc: )。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:81 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "訊息包含管理指令" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:86 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -5388,37 +6155,42 @@ msgstr "" ",請到 %(listurl)s 或以 'help' 為信件內容寄到申請帳號\n" " %(request)s ,以取得進一步的指示。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:92 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "信件含有可疑的標題" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:93 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "您的信件含有可疑的標題。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:103 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 #, fuzzy msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "信件內容過大: %d bytes (上限 %d KB)" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:108 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 #, fuzzy msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)s KB。" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:226 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +#, fuzzy +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "投書到管制的論壇" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:240 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "您寄到 %(listname)s 的信件已送交壇主裁決" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:246 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:259 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "%(listname)s 發言 來自 %(sender)s 需要核准" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -5429,12 +6201,41 @@ msgid "" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:35 -#, fuzzy -msgid "Post by a moderated member" -msgstr "投書到管制的論壇" +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:58 +msgid "The message's content type was explicitly disallowed" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:63 +msgid "The message's content type was not explicitly allowed" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:71 +msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:74 +msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:86 +msgid "After content filtering, the message was empty" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229 +msgid "" +"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " +"filtering\n" +"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " +"You\n" +"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +msgid "Content filtered message notification" +msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:130 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -5442,53 +6243,55 @@ msgid "" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154 #, fuzzy msgid "Auto-discard notification" msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:148 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 #, fuzzy -msgid "Auto-response for your message to " +msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" msgstr "以標題 \"%s\" 投書" -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72 -#, fuzzy -msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s" - -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104 +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:81 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +msgid "" +"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" +"Name: %(filename)s\n" +"Url: %(url)s\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:214 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:94 Mailman/Handlers/Scrubber.py:116 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232 Mailman/Handlers/Scrubber.py:258 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:128 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270 #, fuzzy msgid "no subject" msgstr "(沒有主題)" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271 msgid "no date" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:130 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272 msgid "unknown sender" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:132 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -5498,7 +6301,7 @@ msgid "" "Url: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:158 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -5508,44 +6311,64 @@ msgid "" "Url : %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:140 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:334 +msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:369 +msgid "-------------- next part --------------\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54 +msgid "The message headers matched a filter rule" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:131 +msgid "Message rejected by filter rule match" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:178 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190 #, fuzzy msgid "digest header" msgstr "摘要標題" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193 msgid "Digest Header" msgstr "摘要標題" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:194 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 #, fuzzy msgid "Today's Topics:\n" msgstr "今日標題:" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:261 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285 #, fuzzy msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "今日標題 (%s)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:287 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311 +msgid "[Message discarded by content filter]" +msgstr "" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 #, fuzzy msgid "digest footer" msgstr "摘要註腳" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:290 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334 msgid "Digest Footer" msgstr "摘要註腳" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348 #, fuzzy msgid "End of " msgstr "結束: " -#: Mailman/ListAdmin.py:306 +#: Mailman/ListAdmin.py:295 #, fuzzy msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "以標題 \"%s\" 投書" @@ -5555,35 +6378,35 @@ msgstr "以標題 \"%s\" 投書" msgid "Forward of moderated message" msgstr "投書到管制的論壇" -#: Mailman/ListAdmin.py:393 +#: Mailman/ListAdmin.py:390 #, fuzzy msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%s 論壇訂閱申請,由 %s 提出" -#: Mailman/ListAdmin.py:416 +#: Mailman/ListAdmin.py:413 msgid "Subscription request" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/ListAdmin.py:446 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%s 論壇訂閱申請,由 %s 提出" -#: Mailman/ListAdmin.py:469 +#: Mailman/ListAdmin.py:465 #, fuzzy msgid "Unsubscription request" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/ListAdmin.py:500 +#: Mailman/ListAdmin.py:496 msgid "Original Message" msgstr "原文" -#: Mailman/ListAdmin.py:503 +#: Mailman/ListAdmin.py:499 #, fuzzy msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "在論壇 %s 的申請已被拒絕" -#: Mailman/MTA/Manual.py:55 +#: Mailman/MTA/Manual.py:64 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -5593,22 +6416,24 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:65 +#: Mailman/MTA/Manual.py:75 msgid "" -"\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" -"\n" -"## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:86 +#: Mailman/MTA/Manual.py:80 +#, fuzzy +msgid "## %(listname)s mailing list" +msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s" + +#: Mailman/MTA/Manual.py:97 #, fuzzy msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "通信論壇主管事務申請" -#: Mailman/MTA/Manual.py:101 +#: Mailman/MTA/Manual.py:112 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -5619,7 +6444,7 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:111 +#: Mailman/MTA/Manual.py:122 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5629,105 +6454,132 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:130 +#: Mailman/MTA/Manual.py:141 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:299 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:306 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:309 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:316 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 Mailman/MTA/Postfix.py:337 bin/check_perms:101 -#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160 -#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 -#: bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:294 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227 +#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283 +#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340 msgid "(fixing)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:327 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 -msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by Mailman)" +#: Mailman/MTA/Postfix.py:342 +msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:671 -msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "" +#: Mailman/MailList.py:212 +#, fuzzy +msgid "Your confirmation is required to %(verb)s the %(listname)s mailing list" +msgstr "%s 非本論壇會員" -#: Mailman/MailList.py:775 Mailman/MailList.py:1132 +#: Mailman/MailList.py:871 Mailman/MailList.py:1260 #, fuzzy msgid " from %(remote)s" msgstr " 寄自 %s" -#: Mailman/MailList.py:812 +#: Mailman/MailList.py:905 #, fuzzy msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:871 bin/add_members:277 +#: Mailman/MailList.py:969 bin/add_members:242 #, fuzzy msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%s 訂閱通知" -#: Mailman/MailList.py:889 +#: Mailman/MailList.py:988 #, fuzzy msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:910 +#: Mailman/MailList.py:1008 #, fuzzy msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/MailList.py:1052 +#: Mailman/MailList.py:1169 #, fuzzy msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:1298 +#: Mailman/MailList.py:1434 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 +msgid "" +"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 +#, fuzzy +msgid "Uncaught bounce notification" +msgstr "%s 訂閱通知" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 msgid "- Results:" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +msgid "" +"No commands were found in this message.\n" +"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "" "\n" "- Ignored:" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 msgid "" "\n" "- Done.\n" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 msgid "The results of your email commands" msgstr "" @@ -5744,6 +6596,89 @@ msgstr "Python 加力" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" +#: Mailman/i18n.py:97 +#, fuzzy +msgid "Mon" +msgstr "無" + +#: Mailman/i18n.py:97 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:97 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:97 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:98 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:98 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:98 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:102 +msgid "Apr" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:102 +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:102 +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:102 +msgid "Jun" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:102 +msgid "Mar" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:103 +msgid "Aug" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:103 +msgid "Dec" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:103 +msgid "Jul" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:103 +#, fuzzy +msgid "Nov" +msgstr "否" + +#: Mailman/i18n.py:103 +msgid "Oct" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:103 +msgid "Sep" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:106 +msgid "Server Local Time" +msgstr "" + +#: Mailman/i18n.py:139 +msgid "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "" + #: bin/add_members:26 msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" @@ -5762,14 +6697,9 @@ msgid "" "option.\n" "\n" " --digest-members-file=file\n" -" -d=file\n" +" -d file\n" " Similar to above, but these people become digest members.\n" "\n" -" --changes-msg=<y|n>\n" -" -c <y|n> \n" -"\tSet whether or not to send the list members the `there's going to be\n" -"\tbig changes to your list' message. defaults to no.\n" -"\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" " Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" @@ -5790,64 +6720,56 @@ msgid "" " The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" " already exist.\n" "\n" -"You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n" +"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" msgstr "" -#: bin/add_members:130 -msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" -msgstr "" - -#: bin/add_members:163 +#: bin/add_members:137 #, fuzzy msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "已是會員" -#: bin/add_members:166 +#: bin/add_members:140 #, fuzzy msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: bin/add_members:168 +#: bin/add_members:142 #, fuzzy msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:144 #, fuzzy msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "反對地址(不正確的字元)" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:146 #, fuzzy msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "一般訂閱會員" -#: bin/add_members:219 -msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" -msgstr "" - -#: bin/add_members:226 +#: bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:233 +#: bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/add_members:239 +#: bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86 -#: bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218 -#: cron/bumpdigests:82 +#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 #, fuzzy msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" -#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240 -#: cron/bumpdigests:74 +#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 +#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "" @@ -5867,6 +6789,16 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" +" -q / --quiet\n" +" Make the archiver output less verbose.\n" +"\n" +" --wipe\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You " +"usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive " +"in\n" +" chunks.\n" +"\n" " -s N\n" " --start=N\n" " Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " @@ -5882,7 +6814,7 @@ msgid "" " the start and end article numbers.\n" "\n" "Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " -"will \n" +"will\n" "be some path in the archives/private directory. For example:\n" "\n" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" @@ -5890,22 +6822,43 @@ msgid "" "<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" msgstr "" -#: bin/arch:102 +#: bin/arch:125 #, fuzzy msgid "listname is required" msgstr "需要論壇名稱。" -#: bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:233 +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242 #, fuzzy msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n" -#: bin/arch:143 +#: bin/arch:170 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "" +#: bin/b4b5-archfix:19 +msgid "" +"Fix the MM2.1b4 archives.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" +"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" +"$PREFIX directory\n" +"\n" +"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" +"\n" +"(note the backquotes are required)\n" +"\n" +"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +msgstr "" + #: bin/change_pw:19 msgid "" "Change a list's password.\n" @@ -5962,24 +6915,24 @@ msgid "" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -#: bin/change_pw:140 +#: bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/change_pw:148 #, fuzzy msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "不允許管理者密碼空白" -#: bin/change_pw:175 +#: bin/change_pw:179 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:184 +#: bin/change_pw:188 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:185 +#: bin/change_pw:189 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -6031,16 +6984,16 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -#: bin/check_db:115 +#: bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "" -#: bin/check_db:124 +#: bin/check_db:128 #, fuzzy msgid "List:" msgstr "論壇" -#: bin/check_db:144 +#: bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr "" @@ -6053,95 +7006,106 @@ msgid "" "With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" "permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" "permission problems found. With -v be verbose.\n" -"\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:86 +#: bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:98 -msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)" +#: bin/check_perms:120 +msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:121 +#: bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:132 +#: bin/check_perms:152 +msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:163 +msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:140 +#: bin/check_perms:185 +msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:153 +#: bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:158 +#: bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:178 +#: bin/check_perms:225 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:202 +#: bin/check_perms:248 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:213 +#: bin/check_perms:258 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:218 +#: bin/check_perms:263 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:222 +#: bin/check_perms:267 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/check_perms:277 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:236 +#: bin/check_perms:281 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:246 +#: bin/check_perms:291 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/check_perms:300 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:278 +#: bin/check_perms:324 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/check_perms:330 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:292 +#: bin/check_perms:338 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:334 +#: bin/check_perms:383 msgid "No problems found" msgstr "" -#: bin/check_perms:336 +#: bin/check_perms:385 msgid "Problems found:" msgstr "" -#: bin/check_perms:337 -msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix" +#: bin/check_perms:386 +msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" #: bin/cleanarch:19 @@ -6178,15 +7142,15 @@ msgid "" " Print this message and exit\n" msgstr "" -#: bin/cleanarch:78 +#: bin/cleanarch:82 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "" -#: bin/cleanarch:106 +#: bin/cleanarch:110 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "" -#: bin/cleanarch:158 +#: bin/cleanarch:166 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "" @@ -6248,47 +7212,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/clone_member:90 +#: bin/clone_member:94 #, fuzzy msgid "processing mailing list:" msgstr "%s 通信論壇" -#: bin/clone_member:97 +#: bin/clone_member:101 #, fuzzy msgid " scanning list owners:" msgstr " %s 上的通信論壇 。" -#: bin/clone_member:115 +#: bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr "" -#: bin/clone_member:117 +#: bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "" -#: bin/clone_member:126 +#: bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr "" -#: bin/clone_member:135 +#: bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr "" -#: bin/clone_member:138 +#: bin/clone_member:142 #, fuzzy msgid " clone address is already a member:" msgstr " 已經是會員" -#: bin/clone_member:141 +#: bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr "" -#: bin/clone_member:192 +#: bin/clone_member:196 #, fuzzy msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: bin/clone_member:205 +#: bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" @@ -6348,50 +7312,50 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/config_list:105 +#: bin/config_list:109 msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" -#: bin/config_list:127 +#: bin/config_list:131 #, fuzzy msgid "options" msgstr "退信設定" -#: bin/config_list:184 +#: bin/config_list:188 msgid "legal values are:" msgstr "" -#: bin/config_list:246 +#: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "" -#: bin/config_list:249 +#: bin/config_list:258 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "" -#: bin/config_list:255 +#: bin/config_list:264 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:263 +#: bin/config_list:272 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "" -#: bin/config_list:265 +#: bin/config_list:274 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "" -#: bin/config_list:304 +#: bin/config_list:331 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "" -#: bin/config_list:306 +#: bin/config_list:333 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "" -#: bin/config_list:310 +#: bin/config_list:337 #, fuzzy msgid "List name is required" msgstr "需要論壇名稱。" @@ -6405,15 +7369,43 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:34 +#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 #, fuzzy msgid "Saving list" msgstr "用法: lists" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:40 +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 msgid "%%%" msgstr "" +#: bin/discard:19 +msgid "" +"Discard held messages.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" discard [options] file ...\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help / -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Don't print status messages.\n" +msgstr "" + +#: bin/discard:94 +msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" +msgstr "" + +#: bin/discard:100 +msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" +msgstr "" + +#: bin/discard:112 +#, fuzzy +msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" +msgstr "通信論壇主管事務申請" + #: bin/dumpdb:19 msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" @@ -6431,6 +7423,14 @@ msgid "" " Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" " guessing.\n" "\n" +" --noprint/-n\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" +" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " +"that\n" +" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" +"\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" @@ -6443,19 +7443,31 @@ msgid "" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -#: bin/dumpdb:88 +#: bin/dumpdb:106 #, fuzzy msgid "No filename given." msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/dumpdb:91 +#: bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "" -#: bin/dumpdb:101 +#: bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "" +#: bin/dumpdb:135 +msgid "[----- start pickle file -----]" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:140 +msgid "[----- end pickle file -----]" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:142 +msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" +msgstr "" + #: bin/find_member:19 msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" @@ -6500,19 +7512,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/find_member:155 +#: bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "" -#: bin/find_member:160 +#: bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "" -#: bin/find_member:169 +#: bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "" -#: bin/find_member:175 +#: bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "" @@ -6522,19 +7534,50 @@ msgid "" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" -"% bin/withlist -l -r fix_url <mylist>\n" +"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -u urlhost\n" +" --urlhost=urlhost\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " +"and\n" +" host_name attributes of the list to the values found. This\n" +" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" +"\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values " +"are\n" +" used.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +"\n" +"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:80 +msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:83 +msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "" #: bin/genaliases:19 msgid "" -"Regenerate Postfix's data/aliases and data/aliases.db files from scratch.\n" +"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" -"Usage:\n" -"\n" -" genaliases [options]\n" +"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." +"py\n" +"file.\n" "\n" +"Usage: genaliases [options]\n" "Options:\n" "\n" +" -q/--quiet\n" +" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " +"tone\n" +" down the verbosity.\n" +"\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" @@ -6566,11 +7609,11 @@ msgid "" "standard input is used.\n" msgstr "" -#: bin/inject:79 +#: bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "" -#: bin/inject:84 +#: bin/inject:88 #, fuzzy msgid "A list name is required" msgstr "需要論壇名稱。" @@ -6600,7 +7643,7 @@ msgid "" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -#: bin/list_admins:92 +#: bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "" @@ -6612,8 +7655,7 @@ msgid "" "\n" "Where:\n" "\n" -" --advertised\n" -" -a\n" +" -a / --advertised\n" " List only those mailing lists that are publically advertised\n" "\n" " --virtual-host-overview=domain\n" @@ -6622,18 +7664,20 @@ msgid "" " domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" " set.\n" "\n" -" --help\n" -" -h\n" +" -b / --bare\n" +" Displays only the list name, with no description.\n" +"\n" +" -h / --help\n" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" -#: bin/list_lists:97 +#: bin/list_lists:105 #, fuzzy msgid "No matching mailing lists found" msgstr " %s 上的通信論壇 。" -#: bin/list_lists:100 +#: bin/list_lists:109 #, fuzzy msgid "matching mailing lists found:" msgstr " %s 上的通信論壇 。" @@ -6669,12 +7713,23 @@ msgid "" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" "\n" -" --preserve\n" -" -p\n" +" --fullnames / -f\n" +" Include the full names in the output.\n" +"\n" +" --preserve / -p\n" " Output member addresses case preserved the way they were added to " "the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" +" --invalid / -i\n" +" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" +" Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" +" --unicode / -u\n" +" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " +"normal\n" +" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" " --help\n" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" @@ -6686,54 +7741,80 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:138 +#: bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:149 +#: bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:167 +#: bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" +#: bin/list_owners:19 +msgid "" +"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" +"Options:\n" +"\n" +" -w / --with-listnames\n" +" Group the owners by list names and include the list names in the\n" +" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " +"on\n" +" the email address.\n" +"\n" +" -m / --moderators\n" +" Include the list moderators in the output.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname\n" +" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" +" after the options. If there are no listnames provided, the owners " +"of\n" +" all the lists will be displayed.\n" +msgstr "" + #: bin/mailmanctl:19 msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" "This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " "making\n" -"sure that the various long-running sub-qrunners are still alive and " -"kicking.\n" -"It does this by forking and exec'ing the sub-qrunners and waiting on their\n" -"pids. When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" -"\n" -"The sub-qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and " -"SIGTERM\n" -"both cause the sub-qrunners to exit cleanly, but the master will only " -"restart\n" -"sub-qrunners that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master\n" -"qrunner and sub-qrunners to close their log files, and reopen then upon the\n" -"next printed message.\n" -"\n" -"The master qrunner also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it\n" -"simply passes on to the sub-qrunners (note that the master will close and\n" -"reopen its own log files on receipt of a SIGHUP). The master qrunner also\n" -"leaves its own process id in the file data/master-qrunner.pid but you " -"normally\n" -"don't need to use this pid directly. The `start', `stop', `restart', and\n" -"`open' commands handle everything for you.\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " +"It\n" +"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" +"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" +"\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " +"both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " +"qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" +"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" +"\n" +"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " +"own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " +"id\n" +"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" +"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" +"everything for you.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -n/--no-restart\n" -" Don't restart the sub-qrunners when they exit because of an error or " -"a\n" -" SIGINT (they are never restarted if they exit in response to a\n" -" SIGTERM). Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" +" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" +" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" +" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" @@ -6751,17 +7832,21 @@ msgid "" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " +"group,\n" +" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" +" list's archives through the web. Tough luck!\n" +"\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" -" If mailmanctl finds an existing master qrunner lock, it will " -"normally\n" -" exit with an error message. With this optionn, mailmanctl will " -"perform\n" -" an extra level of checking. If a process matching the host/pid\n" -" described in the lock file is running, mailmanctl will still exit, " -"but\n" -" if no matching process is found, mailmanctl will remove the " -"apparently\n" -" stale lock and make another attempt to claim the master lock.\n" +" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid " +"described\n" +" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " +"stale\n" +" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" "\n" " -q/--quiet\n" " Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" @@ -6772,49 +7857,54 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" "\n" -" start - Start the master qrunner daemon and all sub-qrunners. Prints " -"a\n" -" message and exits if the master qrunner daemon is already\n" -" running.\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " +"and\n" +" exits if the master daemon is already running.\n" "\n" -" stop - Stops the master qrunner daemon and all sub-qrunners. After\n" -" stopping, no more messages will be processed.\n" +" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" +" more messages will be processed.\n" "\n" -" restart - Restarts the sub-qrunners, but not the master qrunner. This " -"is\n" -" really handy for development because without restarting, the\n" -" sub-qrunners won't reload any changed modules.\n" +" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " +"will\n" +" use the newly installed code.\n" "\n" -" reopen - This will simply cause all log files to be re-opened.\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " +"the\n" +" next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:140 +#: bin/mailmanctl:151 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:148 +#: bin/mailmanctl:153 +msgid "Is qrunner even running?" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:159 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:156 -msgid "Return the hostname, pid, and tempfile" +#: bin/mailmanctl:161 +msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:208 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:214 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/mailmanctl:231 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -6829,32 +7919,40 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:269 +#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119 +msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:303 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:300 +#: bin/mailmanctl:334 #, fuzzy msgid "No command given." msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/mailmanctl:303 +#: bin/mailmanctl:337 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:315 +#: bin/mailmanctl:342 +msgid "Warning! You may encounter permission problems." +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:351 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:322 +#: bin/mailmanctl:358 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:326 +#: bin/mailmanctl:362 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:360 +#: bin/mailmanctl:398 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -6883,42 +7981,78 @@ msgid "" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:69 +#: bin/mmsitepass:73 #, fuzzy msgid "site" msgstr "網站" -#: bin/mmsitepass:76 +#: bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "" -#: bin/mmsitepass:82 +#: bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "" -#: bin/mmsitepass:83 +#: bin/mmsitepass:87 #, fuzzy msgid "Again to confirm password: " msgstr "確認新密碼:" -#: bin/mmsitepass:85 +#: bin/mmsitepass:89 #, fuzzy msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "密碼不符" -#: bin/mmsitepass:88 +#: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "" -#: bin/mmsitepass:94 +#: bin/mmsitepass:98 #, fuzzy msgid "Password changed." msgstr "密碼: " -#: bin/mmsitepass:96 +#: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "" +#: bin/msgfmt.py:5 +msgid "" +"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +"\n" +"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " +"into\n" +"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " +"the\n" +"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" +"\n" +"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" +"\n" +"Options:\n" +" -o file\n" +" --output-file=file\n" +" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " +"a\n" +" file named filename.mo (based off the input file name).\n" +"\n" +" -h\n" +" --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -V\n" +" --version\n" +" Display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: bin/msgfmt.py:49 +msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." +msgstr "" + +#: bin/msgfmt.py:57 +msgid "Return the generated output." +msgstr "" + #: bin/newlist:19 msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -6928,10 +8062,18 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " -l language\n" -" --language language\n" +" --language=language\n" " Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" " letter language code.\n" "\n" +" -u urlhost\n" +" --urlhost=urlhost\n" +" Gives the list's web interface host name.\n" +"\n" +" -e emailhost\n" +" --emailhost=emailhost\n" +" Gives the list's email domain name.\n" +"\n" " -q/--quiet\n" " Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " "that\n" @@ -6953,55 +8095,73 @@ msgid "" "for\n" "the list you are creating.\n" "\n" -"You can specify the domain to create your new list in by spelling the " -"listname\n" +"You also specify the domain to create your new list in by typing the " +"command\n" "like so:\n" "\n" -" mylist@www.mydom.ain\n" +" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" "\n" "where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " "virtual\n" -"hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n" +"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" "overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" -"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n" -"will be looked up to give the email hostname. If this can't be found, then\n" -"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n" -"interface.\n" +"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if \n" +"the email hostname to be automatically determined.\n" +"\n" +"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " +"the\n" +"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " +"specify\n" +"`emailhost' like so:\n" +"\n" +" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" +"\n" +"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " +"but\n" +"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " +"will\n" +"be used for the email interface.\n" +"\n" +"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" +"new list in by spelling the listname like so:\n" +"\n" +" mylist@www.mydom.ain\n" +"\n" +"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n" +"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" +"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" "\n" "If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " "be\n" -"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " +"(as\n" "defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -#: bin/newlist:114 +#: bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "" -#: bin/newlist:119 +#: bin/newlist:155 #, fuzzy msgid "Enter the name of the list: " msgstr "%s 非本論壇會員" -#: bin/newlist:136 +#: bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "" -#: bin/newlist:141 +#: bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "" -#: bin/newlist:145 +#: bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "" -#: bin/newlist:160 -msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s" -msgstr "" - -#: bin/newlist:184 +#: bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "" @@ -7069,19 +8229,51 @@ msgid "" "displayed by the -l switch.\n" msgstr "" -#: bin/qrunner:172 +#: bin/qrunner:176 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "" -#: bin/qrunner:173 +#: bin/qrunner:177 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "" -#: bin/qrunner:209 +#: bin/qrunner:213 #, fuzzy msgid "No runner name given." msgstr "[沒有說明原因]" +#: bin/rb-archfix:21 +msgid "" +"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " +"written\n" +"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " +"for\n" +"high activity lists, particularly those where large text postings are made " +"to\n" +"them.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" +"\n" +"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +"\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " +"script\n" +"when you are satisfied with the results.\n" +"\n" +"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" +msgstr "" + #: bin/remove_members:19 msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -7099,15 +8291,24 @@ msgid "" " --all\n" " -a\n" " Remove all members of the mailing list.\n" -" (mutually exclusive with --fromall)\n" +" (mutually exclusive with --fromall)\n" "\n" " --fromall\n" -" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " +" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " "be\n" -" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using " -"this\n" -" option.\n" +" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" +" this option.\n" +"\n" +" --nouserack\n" +" -n\n" +" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" +" default value is used.\n" +"\n" +" --noadminack\n" +" -N\n" +" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" +" default value is used.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" @@ -7119,20 +8320,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:128 +#: bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "" -#: bin/remove_members:135 +#: bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "" -#: bin/remove_members:145 +#: bin/remove_members:173 #, fuzzy msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "%s: 沒有會員 %s。" -#: bin/remove_members:149 +#: bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -7158,40 +8359,61 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64 +#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:67 -msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" +#: bin/rmlist:80 +msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:91 +#: bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "" -#: bin/rmlist:93 +#: bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" -#: bin/rmlist:97 +#: bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" -#: bin/rmlist:111 +#: bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "" -#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119 +#: bin/rmlist:132 +msgid "stale lock file" +msgstr "" + +#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 #, fuzzy msgid "private archives" msgstr "非公開論壇歸檔失敗" -#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123 +#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 #, fuzzy msgid "public archives" msgstr "現在的檔案" +#: bin/show_qfiles:3 +msgid "" +"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" +"\n" +"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Don't print `helpful' message delimiters.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" +msgstr "" + #: bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" @@ -7238,7 +8460,7 @@ msgid "" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" -" --a[=<yes|no>]\n" +" -a[=<yes|no>]\n" " Specifies whether the admin should be notified for each " "subscription\n" " or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" @@ -7261,59 +8483,116 @@ msgid "" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -#: bin/sync_members:111 +#: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:134 +#: bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "" -#: bin/sync_members:155 +#: bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/sync_members:163 #, fuzzy msgid "No argument to -f given" msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/sync_members:168 +#: bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:174 +#: bin/sync_members:178 #, fuzzy msgid "No listname given" msgstr "[沒有說明原因]" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "" -#: bin/sync_members:187 +#: bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:199 +#: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "" -#: bin/sync_members:208 +#: bin/sync_members:212 #, fuzzy msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "不正確 的 email 地址" -#: bin/sync_members:211 +#: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "" -#: bin/sync_members:254 -msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s" +#: bin/sync_members:260 +msgid "Added : %(s)s" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:278 +msgid "Removed: %(s)s" msgstr "" -#: bin/sync_members:271 -msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s" +#: bin/transcheck:18 +msgid "" +"\n" +"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" +"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" +"the original templates and catalog.\n" +"\n" +"Usage:\n" +"\n" +"cd $MAILMAN_DIR\n" +"%(program)s [-q] <lang>\n" +"\n" +"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" +"to ask for a brief summary.\n" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:57 +msgid "check a translation comparing with the original string" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:67 +msgid "scan a string from the original file" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:77 +msgid "scan a translated string" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:90 +msgid "check for differences between checked in and checked out" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:123 +msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:142 +msgid "" +"States table for the finite-states-machine parser:\n" +" 0 idle\n" +" 1 filename-or-comment\n" +" 2 msgid\n" +" 3 msgstr\n" +" 4 end\n" +" " +msgstr "" + +#: bin/transcheck:279 +msgid "" +"check a translated template against the original one\n" +" search also <MM-*> tags if html is not zero" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:326 +msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "" #: bin/unshunt:19 @@ -7331,6 +8610,12 @@ msgid "" "qfiles/shunt.\n" msgstr "" +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + #: bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" @@ -7351,25 +8636,29 @@ msgid "" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -#: bin/update:99 +#: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:188 bin/update:442 +#: bin/update:196 bin/update:689 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:193 +#: bin/update:215 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "" -#: bin/update:215 +#: bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -#: bin/update:227 +#: bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -7383,7 +8672,7 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:242 +#: bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -7396,11 +8685,11 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" -#: bin/update:259 +#: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr "" -#: bin/update:267 +#: bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -7408,17 +8697,17 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:274 bin/update:297 +#: bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" -#: bin/update:283 +#: bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "" -#: bin/update:291 +#: bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -7426,78 +8715,98 @@ msgid "" " %(newname)s" msgstr "" -#: bin/update:322 +#: bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "" -#: bin/update:329 +#: bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "" -#: bin/update:331 +#: bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" -#: bin/update:361 +#: bin/update:363 +msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" +msgstr "" + +#: bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "" -#: bin/update:364 +#: bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "" -#: bin/update:368 +#: bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:373 +#: bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "" -#: bin/update:377 +#: bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "" -#: bin/update:399 +#: bin/update:512 +msgid "message is unparsable: %(filebase)s" +msgstr "" + +#: bin/update:541 +msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" +msgstr "" + +#: bin/update:552 +msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" +msgstr "" + +#: bin/update:576 +msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" +msgstr "" + +#: bin/update:592 +msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." +msgstr "" + +#: bin/update:645 msgid "getting rid of old source files" msgstr "" -#: bin/update:409 +#: bin/update:655 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "" -#: bin/update:416 +#: bin/update:662 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" -#: bin/update:421 +#: bin/update:667 #, fuzzy msgid "done" msgstr "無" -#: bin/update:423 +#: bin/update:669 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:425 +#: bin/update:672 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "" -#: bin/update:430 +#: bin/update:677 msgid "- nothing to update here" msgstr "" -#: bin/update:453 +#: bin/update:700 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" -#: bin/update:463 -msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" -msgstr "" - -#: bin/update:480 +#: bin/update:714 msgid "" "\n" "\n" @@ -7520,22 +8829,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/update:533 +#: bin/update:771 msgid "No updates are necessary." msgstr "" -#: bin/update:536 +#: bin/update:774 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -#: bin/update:541 +#: bin/update:779 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/update:788 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -7666,20 +8975,20 @@ msgid "" "user on a particular list. You could put the following function in a file\n" "called `changepw.py':\n" "\n" -"from Mailman.Errors import NotAMember\n" +"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" "\n" "def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" " try:\n" " mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" " mlist.Save()\n" -" except NotAMember:\n" +" except NotAMemberError:\n" " print 'No address matched:', addr\n" "\n" "and run this from the command line:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -#: bin/withlist:147 +#: bin/withlist:151 msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" @@ -7690,48 +8999,48 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/withlist:158 +#: bin/withlist:162 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:162 +#: bin/withlist:166 msgid "Finalizing" msgstr "" -#: bin/withlist:171 +#: bin/withlist:175 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:173 +#: bin/withlist:177 msgid "(locked)" msgstr "" -#: bin/withlist:175 +#: bin/withlist:179 msgid "(unlocked)" msgstr "" -#: bin/withlist:180 +#: bin/withlist:184 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/withlist:219 +#: bin/withlist:223 #, fuzzy msgid "No list name supplied." msgstr "需要論壇名稱。" -#: bin/withlist:222 +#: bin/withlist:226 msgid "--all requires --run" msgstr "" -#: bin/withlist:242 +#: bin/withlist:246 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "" -#: bin/withlist:245 +#: bin/withlist:249 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "" -#: bin/withlist:266 +#: bin/withlist:270 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "" @@ -7753,29 +9062,46 @@ msgstr "" #: cron/checkdbs:19 msgid "" -"Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n" -"list moderators if necessary.\n" +"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + +#: cron/checkdbs:107 +msgid "" +"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" +"\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:76 +#: cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:94 +#: cron/checkdbs:123 +msgid "%(realname)s moderator request check result" +msgstr "" + +#: cron/checkdbs:143 #, fuzzy msgid "Pending subscriptions:" msgstr "列出我其他的訂閱" -#: cron/checkdbs:103 +#: cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:108 +#: cron/checkdbs:161 msgid "" -" From: %(sender)s on %(date)s\n" -" Cause: %(reason)s" +"From: %(sender)s on %(date)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"Cause: %(reason)s" msgstr "" #: cron/disabled:19 @@ -7788,9 +9114,10 @@ msgid "" "the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications\n" -"to users whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" -"send the notification to all disabled users.\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " +"to\n" +"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" +"send the notification to all disabled members.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" @@ -7799,30 +9126,35 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" "\n" " -o / --byadmin\n" -" Also send notifications to any user disabled by the list\n" +" Also send notifications to any member disabled by the list\n" " owner/administrator.\n" "\n" " -m / --byuser\n" -" Also send notifications to any user disabled by themselves " -"(member).\n" +" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" "\n" " -u / --unknown\n" -" Also send notifications to any user disabled for unknown reasons\n" +" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to users disabled because of bounces (the\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" -" Send notifications to all disabled users.\n" +" Send notifications to all disabled members.\n" +"\n" +" -f / --force\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" +" notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -#: cron/disabled:132 +#: cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "" @@ -7867,16 +9199,12 @@ msgid "" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/mailpasswds:107 -msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" -msgstr "" - -#: cron/mailpasswds:173 +#: cron/mailpasswds:216 #, fuzzy msgid "Password // URL" msgstr "密碼: " -#: cron/mailpasswds:193 +#: cron/mailpasswds:222 #, fuzzy msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr " %s 通信論壇會籍提醒" @@ -7911,9 +9239,35 @@ msgstr "" msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" -"Typically it's invoked via cron.\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " +"all\n" +" lists are sent out.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic." +#~ msgstr "一般論壇信件的流量管制政策。" + +#, fuzzy +#~ msgid "non-digest header" +#~ msgstr "摘要標題" + +#, fuzzy +#~ msgid "non-digest footer" +#~ msgstr "摘要註腳" + +#, fuzzy +#~ msgid "Post by a moderated member" +#~ msgstr "投書到管制的論壇" + #~ msgid " list run by " #~ msgstr "論壇壇主" @@ -8486,9 +9840,6 @@ msgstr "" #~ "the time we resend it?" #~ msgstr "設定信件存檔日期是依信件寄出時間,還是 mailman 送出的時間?" -#~ msgid "You already have digests off." -#~ msgstr "你已經取消摘要模式。" - #~ msgid "%s user %s missing password!" #~ msgstr "%s 使用者 %s 遺失密碼!" |