diff options
30 files changed, 1312 insertions, 1588 deletions
diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po index e10429ed..71029912 100644 --- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" "POT-Creation-Date: Fri Jul 12 18:50:16 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-10 00:08+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 12:52+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n" "Language: \n" @@ -22,9 +22,12 @@ msgstr "این اندازه موجود نیست" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i بایت " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:481 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193 msgid " at " msgstr "در" @@ -37,19 +40,23 @@ msgstr "پیام پیشین:" msgid "Next message:" msgstr "پیام بعدی:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 msgid "thread" msgstr "مبحث" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 msgid "subject" msgstr "موضوع" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 msgid "author" msgstr "پدیدآور" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:744 msgid "date" msgstr "تاریخ" @@ -65,11 +72,15 @@ msgstr "متن فشرده شده با جیزیپ %(sz)s" msgid "Text%(sz)s" msgstr "متن%(sz)s" -# what is "figuring article archives"? +# explanation: This is used when figuring where in the archive to store the current post. +# A detailed message is created which looks like: +# "figuring article archives\n" +# res + "\n" +# where res is the result of the determination. This message is intended to +# be seen if some error occurs to help locate the problem. #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 -#, fuzzy msgid "figuring article archives\n" -msgstr "شکلدهی بایگانیهای مقاله\n" +msgstr "در حال جایدهی بایگانیهای مقاله\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "April" @@ -99,7 +110,8 @@ msgstr "ژولای" msgid "June" msgstr "ژوئن" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 +#: Mailman/i18n.py:107 msgid "May" msgstr "می" @@ -143,12 +155,9 @@ msgstr "%(ord)s چهارک %(year)i" msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" -# The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i -# what is this? why monday? is it just an example? #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947 -#, fuzzy msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "هفتهی دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "هفتهی از دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" @@ -156,7 +165,6 @@ msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" # "computing threaded index": Is it: now(while) computing to produce the index which is based on threads? (like a list of thread names) #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 -#, fuzzy msgid "Computing threaded index\n" msgstr "در حال پردازش نمایهی مبحثی\n" @@ -168,7 +176,8 @@ msgstr "در حال روزآمدسازی زنگام برای مقاله %(seq)s" msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "پروندهی مقاله %(filename)s گم شده است!" -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181 msgid "No subject" msgstr "بدون موضوع" @@ -176,15 +185,16 @@ msgstr "بدون موضوع" msgid "Creating archive directory " msgstr "در حال ایجاد شاخهی بایگانی" -# what kind of archive is pickled? in "Reloading pickled archive state" +# Pickling is the process of creating a Python pickle which is a way of +# representing a Python object that can be stored in a file. In this case +# the complete message has the file name as in +# Pickling archive state into .../archives/private/list/pipermail.pck #: Mailman/Archiver/pipermail.py:300 -#, fuzzy msgid "Reloading pickled archive state" msgstr "در حال بازخوانی وضعیت بایگانی ترشی انداخته شده" # what is pickling? #: Mailman/Archiver/pipermail.py:327 -#, fuzzy msgid "Pickling archive state into " msgstr "در حال ترشی انداختن وضعیت بایگانی به " @@ -212,7 +222,8 @@ msgstr "توسط خود شما" msgid "by the list administrator" msgstr "توسط سرپرست فهرست" -#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286 +#: Mailman/Bouncer.py:48 +#: Mailman/Bouncer.py:286 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "به دلایل ناشناخته" @@ -229,9 +240,12 @@ msgstr "آگاهسازی از واگشت" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود: %(date)s " -#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 +#: Mailman/Bouncer.py:322 +#: Mailman/Deliverer.py:144 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(بدون موضوع)" @@ -248,16 +262,23 @@ msgstr "میاندار" msgid "Administrator" msgstr "سرپرست" -#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 +#: Mailman/Cgi/admin.py:79 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:93 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 +#: Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 +#: Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:109 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:108 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:109 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 +#: Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "اجازهدهی شکست خورد" @@ -278,8 +299,11 @@ msgstr "" " غیر یکجا را به کار بیاندازید. در غیر اینصورت فهرست شما\n" " اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود." -#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:217 +#: Mailman/Cgi/admin.py:224 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:207 msgid "Warning: " msgstr "هشدار: " @@ -293,29 +317,27 @@ msgstr "" " خاموش میباشد. این اعضا، رایانامهای دریافت نخواهند کرد.\n" " اعضای متاثر از این مشکل %(dm)r." -# is this right? will they receive non-digest email even if we have this feature turned off? #: Mailman/Cgi/admin.py:221 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" -" turned off. They will receive non-digestified mail until " -"you\n" +" turned off. They will receive non-digestified mail until you\n" " fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" "شما اعضای عادی دارید ولی دریافت رایانامه در حالت غیر یکجا(عادی) خاموش است.\n" -" آنها تا زمانی که این مشکل را حل کنید رایانامههای غیر یکجا\n" +" آنها تا زمانی که این مشکل را حل نکنید رایانامههای غیر یکجا\n" " دریافت خواهند کرد. اعضای متاثر از این مشکل %(rm)r." #: Mailman/Cgi/admin.py:246 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "فهرست پستی %(hostname)s - پیوندهای سرپرست" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:105 msgid "Welcome!" msgstr "خوشآمدید!" -# do you want this to be a transliteration? or the meaning of mailman in farsi? -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 -#, fuzzy +#: Mailman/Cgi/admin.py:280 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:108 msgid "Mailman" msgstr "میلمن" @@ -341,15 +363,12 @@ msgstr "" msgid "right " msgstr "راست" -# what goes after "at" in the end? #: Mailman/Cgi/admin.py:299 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " -"and\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n" " the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" -"a>.\n" +" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n" "\n" " <p>General list information can be found at " msgstr "" @@ -358,28 +377,31 @@ msgstr "" " نام %(extra)s فهرست را به آن بیافزایید. اگر اجازه لازم را دارید\n" " همچنین میتوانید <a href=\"%(creatorurl)s\">یک فهرست جدید بسازی</a>.\n" "\n" -" <p>اطلاعات عمومی فهرست را میتوان یافت در" +" <p>اطلاعات عمومی فهرست را میتوان اینجا دید:" #: Mailman/Cgi/admin.py:306 msgid "the mailing list overview page" msgstr "صفحهی نمای کلی فهرست پستی" -# what comes after "to" #: Mailman/Cgi/admin.py:308 -#, fuzzy msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(سوالها و نظرات را بفرستید به" -#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:318 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 +#: cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "فهرست" -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587 +#: Mailman/Cgi/admin.py:319 +#: Mailman/Cgi/admin.py:587 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:141 msgid "Description" msgstr "توضیح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 +#: Mailman/Cgi/admin.py:325 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147 +#: bin/list_lists:124 msgid "[no description available]" msgstr "[توضیحی موجود نیست]" @@ -402,27 +424,23 @@ msgstr "راهنمای گزینهی %(varname)s فهرست میلمن" #: Mailman/Cgi/admin.py:394 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " -"other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " -"also\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n" " " msgstr "" "<em><strong>هشدار:</strong> تغییر این گزینه اینجا میتواند باعث شود که\n" -" صفحههای نمایش دیگر ناهمگام باشند. مطمئن شوید که تمام صفحههای دیگری که " -"این\n" -" گزینه را برای این فهرست پستی نمایش میدهند بازخوانی کنید. همچنین " -"میتوانید\n" +" صفحههای نمایش دیگر ناهمگام باشند. مطمئن شوید که تمام صفحههای دیگری که این\n" +" گزینه را برای این فهرست پستی نمایش میدهند بازخوانی کنید. همچنین میتوانید\n" " " #: Mailman/Cgi/admin.py:405 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "بازگشت به صفحهی گزینههای %(categoryname)s" -# what is label here? +# LISTNAME Administration (General Options) #: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" -msgstr "سرپرستی (%(label)s) %(realname)s " +msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:421 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" @@ -460,7 +478,8 @@ msgstr "حذف این فهرست پستی" msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:195 +#: Mailman/Cgi/admin.py:462 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 #: Mailman/Cgi/admindb.py:272 msgid "Logout" msgstr "خروج از سیستم" @@ -521,11 +540,13 @@ msgstr "<em>متن زیر را وارد کنید، یا ....</em><br>" msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>یک پرونده را برای بارگذاری مشخص کنید...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731 +#: Mailman/Cgi/admin.py:728 +#: Mailman/Cgi/admin.py:731 msgid "Topic %(i)d" msgstr "سرفصل %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:732 +#: Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -537,23 +558,28 @@ msgstr "نام سرفصل:" msgid "Regexp:" msgstr "عبارت باقاعده:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053 +#: Mailman/Cgi/admin.py:738 +#: Mailman/Cgi/options.py:1053 msgid "Description:" msgstr "توضیح:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800 +#: Mailman/Cgi/admin.py:742 +#: Mailman/Cgi/admin.py:800 msgid "Add new item..." msgstr "افزودن مورد جدید..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 +#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +#: Mailman/Cgi/admin.py:802 msgid "...before this one." msgstr "...پیش از این یکی." -#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 +#: Mailman/Cgi/admin.py:803 msgid "...after this one." msgstr "...بعد از این یکی" -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 +#: Mailman/Cgi/admin.py:781 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "قاعدهی پالایهی هرزنامه %(i)d" @@ -561,38 +587,51 @@ msgstr "قاعدهی پالایهی هرزنامه %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "عبارت با قاعده برای پالایهی هرزنامه" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:327 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:327 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 #: Mailman/Cgi/admindb.py:671 msgid "Defer" msgstr "بهتاخیرانداختن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:329 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "پسزدن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "نگه داشتن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:330 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:330 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "رد کردن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:431 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "پذیرفتن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:677 +#: Mailman/Cgi/admin.py:798 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:677 msgid "Action:" msgstr "کنش:" @@ -694,7 +733,8 @@ msgstr "غیر تکراری" msgid "plain" msgstr "ساده" -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307 +#: Mailman/Cgi/admin.py:997 +#: Mailman/Cgi/options.py:307 msgid "digest" msgstr "یکجا" @@ -706,40 +746,34 @@ msgstr "زبان" msgid "?" msgstr "؟" -# what does it stand for? +# user #: Mailman/Cgi/admin.py:1010 -#, fuzzy msgid "U" msgstr "ع" -# what does it stand for? +# administrator #: Mailman/Cgi/admin.py:1011 -#, fuzzy msgid "A" -msgstr "یک" +msgstr "س" -# what does it stand for? +# bounce #: Mailman/Cgi/admin.py:1012 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "پ" +msgstr "و" #: Mailman/Cgi/admin.py:1084 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود" -# does it mean: if this flag is set then every message they send will need approval from a moderator in order to be accepted and if the flag is not set then they won't need approval and they are approved by default? #: Mailman/Cgi/admin.py:1086 -#, fuzzy msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" "<b>میانداری</b> -- پرچم میانداری شخصی کاربر، که اگر \n" -" تنظیم شده باشد، تمام فرستادههای آنها نیاز به میانداری(تایید) خواهد " -"داشت.\n" -" در غیر اینصورت تایید خواهند شد." +" تنظیم شده باشد، تمام فرستادههای آنها نیاز به میانداری(تایید) خواهد داشت.\n" +" در غیر اینصورت خودکار تایید خواهند شد." #: Mailman/Cgi/admin.py:1090 msgid "" @@ -758,25 +792,20 @@ msgid "" " administrators.\n" " <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" " excessive bouncing from the member's address.\n" -" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " -"known.\n" -" This is the case for all memberships which were " -"disabled\n" +" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n" +" This is the case for all memberships which were disabled\n" " in older versions of Mailman.\n" " </ul>" msgstr "" -"<b>بدون رایانامه</b> -- آیا رساندن پیامها به این عضو غیرفعال است؟ اگر اینطور " -"است\n" +"<b>بدون رایانامه</b> -- آیا رساندن پیامها به این عضو غیرفعال است؟ اگر اینطور است\n" " خلاصهای برای توضیح دلیل این غیرفعال بودن، ارایه میشود:\n" " <ul><li><b>ع</b> -- رساندن توسط خود عضو از صفحهی گزینههای شخصی\n" " عضو، غیر فعال شده است.\n" " <li><b>م</b> -- رساندن توسط سرپرست فهرست\n" " غیر فعال شده است.\n" -" <li><b>پ</b> -- رساندن توسط خود سیستم به دلیل واگشتهای " -"زیادی\n" +" <li><b>پ</b> -- رساندن توسط خود سیستم به دلیل واگشتهای زیادی\n" " از نشانی عضو، غیر فعال شده است.\n" -" <li><b>؟</b> -- دلیل غیرفعال بودن رساندن پیامها ناشناخته " -"است.\n" +" <li><b>؟</b> -- دلیل غیرفعال بودن رساندن پیامها ناشناخته است.\n" " این حالت برای تمام عضویتهایی است که در نسخههای\n" " قدیمیتر میلمن غیرفعال بودهاند.\n" " </ul>" @@ -793,8 +822,7 @@ msgstr "" msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "" -"<b>خودم نه</b> -- آیا عضو میخواهد که رونوشت نامههایش برای خودش فرستاده نشود؟" +msgstr "<b>خودم نه</b> -- آیا عضو میخواهد که رونوشت نامههایش برای خودش فرستاده نشود؟" #: Mailman/Cgi/admin.py:1113 msgid "" @@ -817,8 +845,7 @@ msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" -"<b>ساده</b> -- در صورت گرفتن پیامها به طور یکجا ، آیا عضو پیامهای یکجا را به " -"صورت \n" +"<b>ساده</b> -- در صورت گرفتن پیامها به طور یکجا ، آیا عضو پیامهای یکجا را به صورت \n" " متن ساده دریافت میکند؟ (در غیراینصورت, MIME)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1121 @@ -853,7 +880,8 @@ msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوتشان msgid "Invite" msgstr "دعوت" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراک" @@ -861,58 +889,111 @@ msgstr "اشتراک" msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "پیام خوشآمدگویی به مشترکهای جدید بفرستم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 -#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157 -#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241 -#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309 -#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324 -#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350 -#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405 -#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/create.py:388 +#: Mailman/Cgi/create.py:426 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 +#: Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 +#: Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:163 +#: Mailman/Gui/General.py:241 +#: Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:295 +#: Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:309 +#: Mailman/Gui/General.py:319 +#: Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:330 +#: Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:382 +#: Mailman/Gui/General.py:405 +#: Mailman/Gui/General.py:422 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "خیر" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 -#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163 -#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268 -#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306 -#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319 -#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330 -#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382 -#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1228 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:353 +#: Mailman/Cgi/create.py:388 +#: Mailman/Cgi/create.py:426 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 +#: Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 +#: Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:163 +#: Mailman/Gui/General.py:241 +#: Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:295 +#: Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:309 +#: Mailman/Gui/General.py:319 +#: Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:330 +#: Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:382 +#: Mailman/Gui/General.py:405 +#: Mailman/Gui/General.py:422 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "بله" @@ -921,19 +1002,20 @@ msgstr "بله" msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "پیام آگاهسازی از اشتراکهای جدید را به مالک فهرست بفرستم؟" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 Mailman/Cgi/admin.py:1234 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1234 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1239 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1203 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" -" top of your invitation or the subscription notification. Include at " -"least\n" +" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" "در زیر، متن اضافی را وارد کنید، که میخواهید به پیام دعوت\n" @@ -954,14 +1036,12 @@ msgstr "تغییر گذرواژههای مالکیت فهرست" #: Mailman/Cgi/admin.py:1251 msgid "" -"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " -"over\n" +"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n" "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" "configuration variable available through these administration web pages.\n" "\n" "<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " -"tend\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n" "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" "<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" @@ -982,8 +1062,7 @@ msgstr "" "طبیعتاً <em>سرپرستهای فهرست</em>هم میتوانند به درخواستهای معطل، رسیدگی کنند.\n" "\n" "<p>برای تقسیم وظایف مالکیت فهرست بین سرپرستها و میاندارها\n" -"میاندارها، لازم است یک گذرواژهی جداگانهی مخصوص میاندارها در خانهی زیر وارد " -"کنید.\n" +"میاندارها، لازم است یک گذرواژهی جداگانهی مخصوص میاندارها در خانهی زیر وارد کنید.\n" "و همچنین نشانی رایانامهی میاندارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n" " <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>." @@ -1003,10 +1082,7 @@ msgstr "گذرواژهی جدیدی برای میاندار وارد کن msgid "Confirm moderator password:" msgstr "گذرواژهی میاندار را تایید کنید:" -# is the Approved key word the same in farsi version? or moderators will have to use a localized key word? -# ntbc #: Mailman/Cgi/admin.py:1283 -#, fuzzy msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1016,14 +1092,10 @@ msgid "" "no other." msgstr "" "علاوه بر گذرواژههای بالا میتوانید گذرواژهای نیز برای \n" -"پیشتایید پستهای فرستاده شده به این فهرست تعیین کنید. هر یک از دو گذرواژهی " -"بالا\n" -"می توانند در سربرگ تایید شده (Approved: سربرگ) و یا در اولین خط متن به عنوان " -"شبهسربرگ \n" -"برای پیشتایید پستهایی استفاده شوند که وگرنه برای اقدامات میانداری نگه داشته " -"می شوند.\n" -"اگر گذرواژهی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و " -"کاربرد دیگری ندارد." +"پیشتایید پستهای فرستاده شده به این فهرست تعیین کنید. هر یک از دو گذرواژهی بالا\n" +"می توانند در Approved: سربرگ و یا در اولین خط متن به عنوان شبهسربرگ \n" +"برای پیشتایید پستهایی استفاده شوند که وگرنه برای اقدامات میانداری نگه داشته می شوند.\n" +"اگر گذرواژهی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و کاربرد دیگری ندارد." #: Mailman/Cgi/admin.py:1294 msgid "Enter new poster password:" @@ -1057,16 +1129,19 @@ msgstr "پیشاپیش مشترک شده" msgid "<blank line>" msgstr "<خط خالی>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1406 #: Mailman/Cgi/admindb.py:883 msgid "Bad/Invalid email address" -msgstr "نشانی رایانامهی بد یا خراب" +msgstr "نشانی رایانامهی نادرست یا نا معتبر" #: Mailman/Cgi/admin.py:1409 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "نشانی خصومتآمیز (نویسههای غیرمجاز)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 +#: bin/add_members:149 +#: bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "نشانی تحریمشده (با %(pattern)s جور در آمد)" @@ -1115,7 +1190,8 @@ msgstr "با موفقیت حذف شد" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "خطای در لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:185 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "پایگاهدادهی سرپرستی %(realname)s" @@ -1139,11 +1215,13 @@ msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه دادهی سرپ msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "درخواستهای سرپرستی برای فهرست پستی:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "Submit All Data" msgstr "فرستادن همهی دادهها" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "تمام پیامهای نشاندادهشده با <em>بهتاخیرانداختن</em> را رد کن" @@ -1179,16 +1257,20 @@ msgstr "درخواستهای اشتراک" msgid "Address/name" msgstr "نشانی/نام" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 msgid "Your decision" msgstr "تصمیم شما" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Reason for refusal" msgstr "دلیل رَد" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "تایید" @@ -1208,7 +1290,8 @@ msgstr "درخواستهای لغو اشتراک" msgid "Held Messages" msgstr "پیامهای نگه داشته شده" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:654 msgid "From:" msgstr "از:" @@ -1272,7 +1355,8 @@ msgstr "" msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "دیدن همهی پیامها از طرف %(esender)s " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:657 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" @@ -1284,16 +1368,20 @@ msgstr "بایت" msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "موجود نیست" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:660 msgid "Reason:" msgstr "دلیل:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:664 msgid "Received:" msgstr "دریافتشده:" @@ -1321,8 +1409,10 @@ msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگهدا msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "همچنین، این پیام را پیشسو کن به:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:755 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:832 Mailman/Cgi/admindb.py:834 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:755 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:832 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:834 msgid "[No explanation given]" msgstr "[هیچ توضیحی دادهنشدهاست]" @@ -1371,14 +1461,12 @@ msgstr "" " <p>بهیاد داشتهباشید که کدهای تاییدیه تقریباً پس از مدت\n" " %(days)s روز از درخواست اشتراک، منقضی میشوند.\n" " اگر کد تاییدیه شما نیز منقضی شده لطفاً درخواست خود را دوباره بفرستید.\n" -" در غیر این صورت، دوباره رشتهی تاییدیه را <a href=\"%(confirmurl)s" -"\">وارد کنید.</a> " +" در غیر این صورت، دوباره رشتهی تاییدیه را <a href=\"%(confirmurl)s\">وارد کنید.</a> " #: Mailman/Cgi/confirm.py:131 msgid "" "The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already " -"been\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" "نشانی که درخواست لغو اشتراک کرده اصلاً جزو اعضای این فهرست پستی نیست.\n" @@ -1410,14 +1498,12 @@ msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید" #: Mailman/Cgi/confirm.py:209 msgid "" "Please enter the confirmation string\n" -" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " -"box\n" +" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n" " below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" "لطفاً کد تاییدیه را وارد کنید\n" -" (یعنی <em>کوکی</em>) که در رایانامه دریافت کردید را در کادر زیر وارد " -"کنید.\n" +" (یعنی <em>کوکی</em>) که در رایانامه دریافت کردید را در کادر زیر وارد کنید.\n" "سپس دکمه <em>فرستادن</em> را بزنید تا به مرحله بعدی تاییدیه بروید." #: Mailman/Cgi/confirm.py:214 @@ -1436,8 +1522,7 @@ msgstr "درخواست اشتراک را تایید کنید" msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" -" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " -"hit\n" +" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n" " <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" " options page which you can use to further customize your membership\n" @@ -1446,14 +1531,12 @@ msgid "" " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" "\n" -" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " -"to\n" +" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n" " subscribe to this list." msgstr "" "برای تکمیل درخواست اشتراک در این فهرست پستی، به تایید شما نیاز است.\n" "<em>%(listname)s</em>\n" -"تنظیمات اشتراک شما در زیر نمایش دادهشدهاند. تغییرات لازم را انجام دهید و سپس " -"دکمه\n" +"تنظیمات اشتراک شما در زیر نمایش دادهشدهاند. تغییرات لازم را انجام دهید و سپس دکمه\n" " <em>عضویت</em> را برای تکمیل فرایند تاییدیه بزنید.\n" " پس از تایید درخواست اشتراک،صفحهی گزینههای حساب شما نمایش داده میشود\n" "که میتوانید در آنجا گزینههای مربوط به اشتراک خود را سفارشی کنید.\n" @@ -1467,15 +1550,13 @@ msgstr "" msgid "" "Your confirmation is required in order to continue with\n" " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" -" Your subscription settings are shown below; make any necessary " -"changes\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n" " and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" " moderator must approve or reject your membership request. You will\n" " receive notice of their decision.\n" "\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your " -"subscription\n" +" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n" " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" " page.\n" "\n" @@ -1485,10 +1566,8 @@ msgid "" msgstr "" "برای ادامهی مراحل اشتراک در فهرست پستی زیر به تایید شما نیاز است\n" " <em>%(listname)s</em>.\n" -" تنظیمات عضویت شما در زیر نمایش داده شدهاند.تغییرات دلخواه را اعمال " -"کنید و\n" -" دکمه <em>عضویت در فهرست....</em> را بزنید تا عضویت تایید و تکمیل " -"شود.\n" +" تنظیمات عضویت شما در زیر نمایش داده شدهاند.تغییرات دلخواه را اعمال کنید و\n" +" دکمه <em>عضویت در فهرست....</em> را بزنید تا عضویت تایید و تکمیل شود.\n" " وقتی شما مراحل تایید را به اتمام برسانید\n" " یک میاندار باید درخواست شما را تایید کند یا پسبزند. سپس\n" " نتیجهی تصمیم آنها برایتان فرستاده خواهد شد.\n" @@ -1496,8 +1575,7 @@ msgstr "" " <p>یادداشت: گذرواژهی شما پس از تایید عضویت برایتان فرستاده می شود\n" " با بازدید از صفحهی گزینههای شخصیتان میتوانید آن را تغییر دهید.\n" " <p>یا اگر نظرتان عوض شده و دیگر نمی خواهید\n" -" به این فهرست پستی بپیوندید، میتوانید دکمه <em> لغو درخواست اشتراک</" -"em>\n" +" به این فهرست پستی بپیوندید، میتوانید دکمه <em> لغو درخواست اشتراک</em>\n" " را بزنید." #: Mailman/Cgi/confirm.py:281 @@ -1534,13 +1612,10 @@ msgstr "در انتظار تایید میاندار" #: Mailman/Cgi/confirm.py:364 msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to " -"the\n" -" mailing list %(listname)s, however final approval is required " -"from\n" +" You have successfully confirmed your subscription request to the\n" +" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n" " the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" -" has been forwarded to the list moderator, and you will be " -"notified\n" +" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n" " of the moderator's decision." msgstr "" "درخواست اشتراک شما در فهرست پستی زیر با موفقیت تایید شد.\n" @@ -1549,8 +1624,10 @@ msgstr "" " درخواست شما برای میاندار فهرست فرستاده شده است \n" " و نتیجهی تصمیم میاندار برایتان فرستاده خواهد شد." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:436 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1599,8 +1676,7 @@ msgid "" " <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" " page</a>." msgstr "" -" شما با موفقیت درخواست اشتراک خود را در این فهرست پستی تایید " -"کردید.\n" +" شما با موفقیت درخواست اشتراک خود را در این فهرست پستی تایید کردید.\n" " اشتراک\"%(addr)s\" در %(listname)s \n" " یک پیام تایید به نشانی رایانامهی شما فرستاده میشود که در آن \n" " گذرواژهی شما به همراه دیگر پیوندها و اطلاعات مفید موجودند.\n" @@ -1618,30 +1694,26 @@ msgstr "درخواست لغو اشتراک، تایید شد" #: Mailman/Cgi/confirm.py:446 msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " -"mailing\n" -" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " -"main\n" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n" +" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n" " information page</a>." msgstr "" -" شما با موفقیت اشتراک خود را از این فهرست پستی لغو کردید: " -"%(listname)s \n" -" اکنون میتوانید<a href=\"%(listinfourl)s\">از صفحه اطلاعات اصلی " -"فهرست بازدید کنید</a>." +" شما با موفقیت اشتراک خود را از این فهرست پستی لغو کردید: %(listname)s \n" +" اکنون میتوانید<a href=\"%(listinfourl)s\">از صفحه اطلاعات اصلی فهرست بازدید کنید</a>." #: Mailman/Cgi/confirm.py:457 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "تایید درخواست لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:574 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "<em>موجود نیست</em>" #: Mailman/Cgi/confirm.py:475 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " -"You\n" +" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" @@ -1654,13 +1726,28 @@ msgid "" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" " request." msgstr "" +"تاییدیهی شما برا تکمیل درخواست لغو اشتراک از \n" +"فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است. \n" +"مشخصات اشتراک شما: \n" +"\n" +" <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n" +" <li><b>نشانی رایانامه:</b> %(addr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +"در زیر بر روی <em>لغو اشتراک</em> کلیک کنید تا فرآیند تاییدیه کامل شود. \n" +"\n" +" <p>یا <em>لغو و نادیدهگرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک \n" +"لغو شود." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767 -#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 +#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:911 +#: Mailman/Cgi/options.py:921 msgid "Unsubscribe" msgstr "لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 msgid "Cancel and discard" msgstr "لغو و رد کردن" @@ -1669,11 +1756,15 @@ msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "شما درخواست تغییر نشانی خود را لغو کردهاید." #: Mailman/Cgi/confirm.py:531 +#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" +"%(newaddr)s از اشتراک در فهرست %(realname)s تحریم شدهاست \n" +"اگر میپندارید این محدودیت اشتباه شده است، \n" +"با مالکان لیست به نشانی %(owneraddr)s تماس بگیرید." #: Mailman/Cgi/confirm.py:536 msgid "" @@ -1690,14 +1781,12 @@ msgstr "درخواست تغییر نشانی تایید شد" #: Mailman/Cgi/confirm.py:547 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " -"You\n" +" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. You\n" " can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" " login page</a>." msgstr "" " شما نشانی خود را در فهرست پستی %(listname)s\n" -" با موفقیت از <b>%(oldaddr)s</b> به <b>%(newaddr)s</b> تغییر " -"دادید. \n" +" با موفقیت از <b>%(oldaddr)s</b> به <b>%(newaddr)s</b> تغییر دادید. \n" " اکنون میتوانید<a href=\"%(optionsurl)s\">به صفحهی ورود اعضای \n" " بروید</a>." @@ -1707,13 +1796,12 @@ msgstr "تایید درخواست تغییر نشانی" #: Mailman/Cgi/confirm.py:578 msgid "globally" -msgstr "" +msgstr "سراسری" #: Mailman/Cgi/confirm.py:581 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" -" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " -"You\n" +" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n" " are currently subscribed with\n" "\n" " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" @@ -1725,8 +1813,7 @@ msgid "" " <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " -"confirmation\n" +" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n" " process.\n" "\n" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" @@ -1740,22 +1827,21 @@ msgstr "" " <li><b>نشانی قدیمی رایانامه:</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" -" و درخواست کردهاید که به طور%(globallys)s نشانی رایانامهتان تغییر کند " -"به:\n" +" و درخواست کردهاید که به طور%(globallys)s نشانی رایانامهتان تغییر کند به:\n" "\n" " <ul><li><b>نشانی جدید رایانامه:</b> %(newaddr)s\n" " </ul>\n" "\n" " دکمه <em>تغییر نشانی</em> را در زیر بزنید تا فرآیند تایید کامل شود.\n" "\n" -" <p>یا دکمه <em>لغو و رد کردن</em> را بزنید تا این درخواست تغییر نشانی، " -"لغو شود." +" <p>یا دکمه <em>لغو و رد کردن</em> را بزنید تا این درخواست تغییر نشانی، لغو شود." #: Mailman/Cgi/confirm.py:602 msgid "Change address" msgstr "تغییر نشانی" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "ادامهدادن انتظار برای تایید" @@ -1774,10 +1860,8 @@ msgstr "فرستنده، این پیام را از طریق وب رد کرد." #: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" "The held message with the Subject:\n" -" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " -"likely\n" -" reason for this is that the list moderator has already approved " -"or\n" +" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n" +" reason for this is that the list moderator has already approved or\n" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" " time." msgstr "" @@ -1841,8 +1925,7 @@ msgstr "لغو فرستادن" #: Mailman/Cgi/confirm.py:738 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" -" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " -"from\n" +" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n" " this mailing list." msgstr "" @@ -1886,13 +1969,11 @@ msgid "" " <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" " <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" " <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" -" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " -"removed\n" +" <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n" " from this list:</b> %(daysleft)s\n" " </ul>\n" "\n" -" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " -"postings\n" +" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n" " from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" " re-enabling your membership.\n" " " @@ -1906,23 +1987,28 @@ msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت" msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 +#: Mailman/Cgi/create.py:49 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 msgid "Bad URL specification" msgstr "مشخصات نادرستURL" -#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 +#: Mailman/Cgi/create.py:64 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "Return to the " msgstr "بازگشت به" -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180 +#: Mailman/Cgi/create.py:66 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180 msgid "general list overview" msgstr "نمای کلی عمومی فهرست" -#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 +#: Mailman/Cgi/create.py:67 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "<br>Return to the " msgstr "<br>بازگشت به " -#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183 +#: Mailman/Cgi/create.py:69 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:183 msgid "administrative list overview" msgstr "مرور کلی سرپرستی فهرست" @@ -1968,15 +2054,19 @@ msgstr "شما اجازهی ایجاد فهرستهای پستی جدید msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "میزبان مجازی ناشناخته: %(safehostname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 +#: Mailman/Cgi/create.py:200 +#: bin/newlist:207 msgid "Bad owner email address: %(s)s" -msgstr "نشانی رایانامهی مالک مشکل دارد: %(s)s" +msgstr "نشانی رایانامهی مالک نادرست است: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 +#: bin/newlist:170 +#: bin/newlist:211 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد%(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205 +#: Mailman/Cgi/create.py:213 +#: bin/newlist:205 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "نام غیرمجاز برای فهرست: %(s)s " @@ -1986,7 +2076,8 @@ msgid "" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:252 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 +#: bin/newlist:252 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "" @@ -2017,8 +2108,10 @@ msgstr "ایجاد یک فهرست دیگر" msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345 +#: Mailman/Cgi/create.py:303 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 +#: Mailman/htmlformat.py:345 msgid "Error: " msgstr "خطا:" @@ -2026,14 +2119,12 @@ msgstr "خطا:" msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, " -"so\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n" " it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" " list is created.\n" "\n" " <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" -" Once the list is created, the list owner will be given notification, " -"along\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n" " with the initial list password. The list owner will then be able to\n" " modify the password and add or remove additional list owners.\n" "\n" @@ -2079,8 +2170,7 @@ msgstr "ویژگیهای فهرست" #: Mailman/Cgi/create.py:385 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" -" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " -"hold\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to hold\n" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" @@ -2143,7 +2233,8 @@ msgstr "" msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "" @@ -2209,10 +2300,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " -"about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " -"preferences\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n" " on your subscription." msgstr "" @@ -2242,12 +2331,14 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "گزینههای ویرایش" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 +#: Mailman/Cgi/options.py:876 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "این صفحه را ببینید در " -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 +#: Mailman/Cgi/options.py:58 +#: Mailman/Cgi/options.py:75 msgid "CGI script error" msgstr "" @@ -2263,8 +2354,10 @@ msgstr "نشانیای وارد نشده است" msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "نشانی رایانامهی غیرمجاز: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 -#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:128 +#: Mailman/Cgi/options.py:193 +#: Mailman/Cgi/options.py:215 +#: Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "" @@ -2276,11 +2369,13 @@ msgstr "" "درخواست لغو اشتراک شما\n" " جهت تایید، به سرپرست فهرست پیشسو شدهاست." -#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198 +#: Mailman/Cgi/options.py:184 +#: Mailman/Cgi/options.py:198 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "رایانامهی تاییدیه، فرستاده شد" -#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221 +#: Mailman/Cgi/options.py:209 +#: Mailman/Cgi/options.py:221 #: Mailman/Cgi/options.py:278 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "یادآوریکنندهی گذرواژهی شما برایتان رایانامه شده است." @@ -2295,8 +2390,10 @@ msgid "" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335 -#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679 +#: Mailman/Cgi/options.py:286 +#: Mailman/Cgi/options.py:335 +#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "Note: " msgstr "یادداشت:" @@ -2334,8 +2431,7 @@ msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی #: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" -"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " -"of\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" @@ -2396,7 +2492,8 @@ msgid "" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:477 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد." @@ -2427,18 +2524,14 @@ msgstr "" msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" -" deliveries you may get one more digest. If you have any " -"questions\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n" " about your unsubscription, please contact the list owners at\n" " %(owneraddr)s." msgstr "" "شما با موفقیت از فهرست پستی \n" -" %(fqdn_listname)s لغو اشتراک کردید. اگر رایانامههای حالت یکجا " -"دریافت میکردید\n" -" ممکن است یک رایانامهی یکجای دیگر دریافت کنید. در صورت داشتن هر " -"گونه سوال\n" -" دربارهی لغو اشتراک خود، میتوانید با مالکان فهرست به این نشانی " -"تماس بگیرید:\n" +" %(fqdn_listname)s لغو اشتراک کردید. اگر رایانامههای حالت یکجا دریافت میکردید\n" +" ممکن است یک رایانامهی یکجای دیگر دریافت کنید. در صورت داشتن هر گونه سوال\n" +" دربارهی لغو اشتراک خود، میتوانید با مالکان فهرست به این نشانی تماس بگیرید:\n" " %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:676 @@ -2452,16 +2545,14 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:686 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However " -"your\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:690 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. " -"However\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" @@ -2546,14 +2637,11 @@ msgid "" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" -" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " -"a\n" +" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n" " confirmation message will be sent to you.\n" "\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " -"have\n" -" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " -"take\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n" " effect.\n" " " msgstr "" @@ -2561,8 +2649,7 @@ msgstr "" " با وارد کردن %(extra)s گذرواژهی عضویتی خود در قسمتn\n" " زیر، وارد سیستم شوید. اگر گذرواژهی خود را به خاطر ندارید\n" " با کلیک روی دکمهی زیر، برایتان رایانامه خواهد شد.\n" -" در صورت تمایل به لغو اشتراک از این فهرست میتوانید روی دکمه <em>لغو " -"اشتراک</em> کلیک کنید\n" +" در صورت تمایل به لغو اشتراک از این فهرست میتوانید روی دکمه <em>لغو اشتراک</em> کلیک کنید\n" " و پیام تاییدیه برایتان فرستاده خواهد شد.\n" "\n" " <p><strong><em>مهم:</em></strong> از این جا به بعد، لازم است\n" @@ -2605,7 +2692,8 @@ msgstr "" msgid "Remind" msgstr "یادآوری کن" -#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225 +#: Mailman/Cgi/options.py:1030 +#: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "<missing>" msgstr "" @@ -2680,8 +2768,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:173 msgid "" "There were some problems deleting the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" -"s\n" +" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n" " for details." msgstr "" @@ -2694,16 +2781,13 @@ msgid "" "This page allows you as the list owner, to permanently\n" " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" " undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" -" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " -"necessary.\n" +" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n" "\n" -" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " -"this\n" +" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n" " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" " administrative addreses will bounce.\n" "\n" -" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " -"list\n" +" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n" " at this time. It is almost always recommended that you do\n" " <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" " historical record of your mailing list.\n" @@ -2728,7 +2812,8 @@ msgstr "" msgid "Delete this list" msgstr "این فهرست را حذف کن" -#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52 +#: Mailman/Cgi/roster.py:48 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:52 msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "گزینههای نامعتبر برای اسکریپت CGI" @@ -2736,8 +2821,10 @@ msgstr "گزینههای نامعتبر برای اسکریپت CGI" msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62 +#: Mailman/Cgi/roster.py:134 +#: Mailman/Cgi/roster.py:135 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -2772,8 +2859,7 @@ msgstr "گذرواژههای شما هملنگه نبود." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" -"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " -"request\n" +"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n" "may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" "moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" "email which contains further instructions." @@ -2786,8 +2872,7 @@ msgid "" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید در این فهرست پستی تحریم شدهاست. \n" -"اگر میپندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر " -"تماس بگیرید:\n" +"اگر میپندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر تماس بگیرید:\n" "owners at %(listowner)s." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 @@ -2814,14 +2899,13 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " -"been\n" -"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " -"the\n" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n" +"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "شما پیشاپیش، مشترک شدهاید." @@ -2839,12 +2923,9 @@ msgid "" "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" "\n" "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" -"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " -"that\n" -"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " -"this\n" -"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " -"message\n" +"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n" +"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n" +"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" @@ -2864,22 +2945,23 @@ msgstr "شما با موفقیت در فهرست پستی the %(realname)s مش msgid "" "\n" " confirm <confirmation-string>\n" -" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " -"be\n" +" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n" " supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:67 msgid "Usage:" msgstr "کاربرد:" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 msgid "" "Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" -"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " -"your\n" +"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" "confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" "message." msgstr "" @@ -2907,14 +2989,12 @@ msgid "" "%(owneraddr)s." msgstr "" "در حال حاضر، شما از مشترکشدن در این فهرست، تحریم شدهاید.\n" -"اگر میپندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی " -"تماس بگیرید:\n" +"اگر میپندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی تماس بگیرید:\n" "%(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" -"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " -"discarded,\n" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" "شما به این فهرست پستی دعوت نشدهاید. این دعوتنامه رد شدهاست.\n" @@ -2924,7 +3004,8 @@ msgstr "" msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "تایید با موفقیت انجام شد" @@ -2940,8 +3021,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " end\n" -" Stop processing commands. Use this if your mail program " -"automatically\n" +" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n" " adds a signature file.\n" msgstr "" @@ -2963,7 +3043,8 @@ msgid "" " Get information about this mailing list.\n" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 msgid "n/a" msgstr "موجود نیست" @@ -3027,41 +3108,42 @@ msgid "" "\n" " password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" -" your current password. With arguments <oldpassword> and " -"<newpassword>\n" +" your current password. With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n" " you can change your password.\n" "\n" -" If you're posting from an address other than your membership " -"address,\n" -" specify your membership address with `address=<address>' (no " -"brackets\n" -" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " -"the\n" +" If you're posting from an address other than your membership address,\n" +" specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n" +" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n" " response is always sent to the subscribed address.\n" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:66 msgid "Your password is: %(password)s" msgstr "گذرواژه شما این است: %(password)s" -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:72 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:121 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:219 msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" msgstr "شما عضو فهرست پستی %(listname)s نیستید." -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:111 msgid "" "You did not give the correct old password, so your password has not been\n" -"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " -"your\n" +"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n" "current password, then try again." msgstr "" "گذرواژهی قدیمی را درست وارد نکردید، بنابراین گذرواژهی عوض نشد \n" "برای دریافت گذرواژهی فعلی خود، میتوانید دستور password \n" "را بدون هیچ آرگومان اضافه وارد کنید و سپس دوباره امتحان کنید." -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:115 msgid "" "\n" "Usage:" @@ -3079,8 +3161,7 @@ msgid "" " set ...\n" " Set or view your membership options.\n" "\n" -" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " -"the\n" +" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n" " options you can change.\n" "\n" " Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" @@ -3094,20 +3175,16 @@ msgid "" " Show this detailed help.\n" "\n" " set show [address=<address>]\n" -" View your current option settings. If you're posting from an " -"address\n" +" View your current option settings. If you're posting from an address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " -"no\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" " quotes!).\n" "\n" " set authenticate <password> [address=<address>]\n" -" To set any of your options, you must include this command first, " -"along\n" +" To set any of your options, you must include this command first, along\n" " with your membership password. If you're posting from an address\n" " other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " -"no\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" " quotes!).\n" "\n" " set ack on\n" @@ -3119,19 +3196,15 @@ msgid "" " set digest mime\n" " set digest off\n" " When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " -"instead\n" +" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n" " you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" -" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " -"to\n" +" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want to\n" " receive postings bundled together into a MIME digest.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " -"instead\n" -" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " -"useful\n" +" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n" +" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is useful\n" " if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" " you return from vacation!\n" "\n" @@ -3147,8 +3220,7 @@ msgid "" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " -"messages\n" +" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n" " if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" " the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" " will receive.\n" @@ -3167,14 +3239,18 @@ msgstr "" msgid "Your current option settings:" msgstr "تنظیمات فعلی گزینههای شما:" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:191 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:198 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 msgid "off" msgstr "خاموش" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:191 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:198 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 msgid "on" msgstr "روشن" @@ -3199,8 +3275,10 @@ msgstr "حالت یکجا خاموش" msgid "delivery on" msgstr "رساندن، روشن" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:174 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:181 msgid "delivery off" msgstr "رساندن، خاموش" @@ -3240,11 +3318,13 @@ msgstr " یادآوریکنندهها %(onoff)s" msgid "You did not give the correct password" msgstr "گذرواژهای که وارد کردید نادرست است" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" msgstr "" -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:261 msgid "Not authenticated" msgstr "اصالتسنجی نشد" @@ -3289,14 +3369,11 @@ msgid "" "\n" " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" -" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " -"one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of " -"your\n" +" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n" +" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n" " password.\n" "\n" -" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " -"quotes!).\n" +" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n" " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" " this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" " around the email address, and no quotes!)\n" @@ -3317,8 +3394,7 @@ msgid "" "owners at %(listowner)s." msgstr "" "نشانی رایانامهای که وارد کردید از این فهرست پستی تحریم شدهاست.، \n" -"اگر میپندارید که این تحریم اشتباه شده است، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر " -"تماس بگیرید:\n" +"اگر میپندارید که این تحریم اشتباه شده است، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر تماس بگیرید:\n" "owners at %(listowner)s." #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 @@ -3361,10 +3437,8 @@ msgstr "درخواست اشتراک، موفقیتآمیز بود" msgid "" "\n" " unsubscribe [password] [address=<address>]\n" -" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " -"match\n" -" your current password. If omitted, a confirmation email will be " -"sent\n" +" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match\n" +" your current password. If omitted, a confirmation email will be sent\n" " to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" " other than the address you sent this request from, you may specify\n" " `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" @@ -3377,8 +3451,7 @@ msgstr "%(address)s عضوی از فهرست پستی %(listname)s نیست." #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " -"for\n" +"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n" "approval." msgstr "" "درخواست لغو اشتراک شما برای تایید به\n" @@ -3394,7 +3467,6 @@ msgstr "درخواست لغو اشتراک، موفقیتآمیز بود." # what are who and who password here? #: Mailman/Commands/cmd_who.py:27 -#, fuzzy msgid "" "\n" " who\n" @@ -3406,7 +3478,7 @@ msgstr "" "\n" " who\n" " دیدن اعضای غیر پنهان این فهرست پستی.\n" -" who password\n" +" who گذرواژه\n" " دیدن تمام کسانی که در این فهرست پستی هستند. گذرواژه\n" " در اینجا باید متعلق به یک میاندار یا سرپرست فهرست باشد.\n" @@ -3450,7 +3522,7 @@ msgstr "اعضای حالت یکجا" #: Mailman/Defaults.py:1508 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عربی" #: Mailman/Defaults.py:1509 msgid "Asturian" @@ -3490,7 +3562,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Defaults.py:1518 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "فارسی" #: Mailman/Defaults.py:1519 msgid "Finnish" @@ -3631,7 +3703,8 @@ msgstr "" msgid "No reason given" msgstr "هیچ دلیلی داده نشده" -#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185 +#: Mailman/Deliverer.py:166 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "تلاش برای اشتراک خصمانه دیده شد" @@ -3647,8 +3720,7 @@ msgstr "" msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" -"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " -"you\n" +"different list. We just thought you'd like to know. No further action by you\n" "is required." msgstr "" @@ -3660,7 +3732,8 @@ msgstr "" msgid "For some unknown reason" msgstr "به دلیلی ناشناخته" -#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151 +#: Mailman/Errors.py:128 +#: Mailman/Errors.py:151 msgid "Your message was rejected" msgstr "پیام شما پسزدهشد" @@ -3688,23 +3761,28 @@ msgstr "همگانی" msgid "Is archive file source for public or private archival?" msgstr "آیا متن پروندهی بایگانی برای بایگانیسازی همگانی است یا خصوصی؟" -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 +#: Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 +#: Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Quarterly" msgstr "فصلی" -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 +#: Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Yearly" msgstr "سالانه" -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 +#: Mailman/Gui/Archive.py:41 +#: Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Daily" msgstr "روزانه" -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 +#: Mailman/Gui/Archive.py:41 +#: Mailman/Gui/Digest.py:79 msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" @@ -3729,8 +3807,7 @@ msgid "" " <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" "</ul>\n" "\n" -"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " -"text\n" +"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" @@ -3791,58 +3868,43 @@ msgid "" "These policies control the automatic bounce processing system\n" " in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" "\n" -" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " -"pieces\n" +" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n" " of information from the message: the address of the member the\n" -" message was intended for, and the severity of the problem " -"causing\n" +" message was intended for, and the severity of the problem causing\n" " the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" " <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" -" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " -"used.\n" +" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n" "\n" -" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " -"the\n" -" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " -"a\n" +" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n" +" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n" " <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by " -"1\n" -" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " -"bounce\n" -" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " -"a\n" -" member per day, their score will increase by only 1 for that " -"day.\n" +" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n" +" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n" +" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n" +" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n" "\n" " <p>When a member's bounce score is greater than the\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" -" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " -"the\n" +" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the\n" " member will not receive any postings from the list until their\n" " membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" -" administrator or the user). However, they will receive " -"occasional\n" +" administrator or the user). However, they will receive occasional\n" " reminders that their membership has been disabled, and these\n" " reminders will include information about how to re-enable their\n" " membership.\n" "\n" " <p>You can control both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" -"\">number\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n" " of reminders</a> the member will receive and the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/" -"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" " >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" "\n" " <p>There is one other important configuration variable; after a\n" -" certain period of time -- during which no bounces from the " -"member\n" +" certain period of time -- during which no bounces from the member\n" " are received -- the bounce information is\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" " stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" -" score threshold, you can control how quickly bouncing members " -"are\n" +" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n" " disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" " traffic volume of your list." msgstr "" @@ -3859,8 +3921,7 @@ msgstr "آیا میلمن باید پردازش موارد واگشتی را خ msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" " automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list " -"administrator\n" +" messages will still be discarded so that the list administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" @@ -3875,13 +3936,11 @@ msgstr "" msgid "" "Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" " point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" -" member, that member's score is incremented. Hard bounces " -"(fatal\n" +" member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal\n" " errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" " errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" " counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" -" received for a member on the same day, their score will " -"increase\n" +" received for a member on the same day, their score will increase\n" " by just 1.\n" "\n" " This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" @@ -3899,10 +3958,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" "How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed " -"from\n" -" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " -"from\n" +" disabled member should get before their address is removed from\n" +" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." msgstr "" @@ -3913,15 +3970,15 @@ msgid "" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 +#: Mailman/Gui/General.py:266 msgid "Notifications" msgstr "آگاهسازیها" #: Mailman/Gui/Bounce.py:121 msgid "" "Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" -" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" -"em>\n" +" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</em>\n" " is recommended." msgstr "" @@ -3929,30 +3986,23 @@ msgstr "" msgid "" "While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" " impossible to detect every bounce format in the world. You\n" -" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " -"1)\n" +" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n" " If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and " -"2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman " -"developers\n" +" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n" +" you might want to send the message on to the Mailman developers\n" " so that this new format can be added to its known set.\n" "\n" " <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" " <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" " without further processing.\n" "\n" -" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " -"sent\n" +" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n" " to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" -" should never be used, but some people may still send mail to " -"this\n" +" should never be used, but some people may still send mail to this\n" " address. If this happens, and this variable is set to\n" -" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " -"want\n" +" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may want\n" " to set up an\n" -" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text" -"\">autoresponse\n" +" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" @@ -3965,8 +4015,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list " -"owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list owners\n" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" @@ -3980,8 +4029,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" "By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list " -"owners\n" +" notification messages that are normally sent to the list owners\n" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" @@ -4009,30 +4057,25 @@ msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" " <p>Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, " -"the\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, the\n" " individual attachments are first compared to the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" -" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " -"filter\n" +" types</a>. If the attachment type matches an entry in the filter\n" " types, it is discarded.\n" "\n" " <p>Then, if there are <a\n" " href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" " defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" -" pass type is also discarded. If there are no pass types " -"defined,\n" +" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n" " this check is skipped.\n" "\n" " <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message " -"is\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" " discarded.\n" "\n" " <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" -" be replaced by just the first alternative that is non-empty " -"after\n" +" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n" " filtering if\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" " >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" @@ -4059,8 +4102,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain " -"a\n" +" matches one of these content types. Each line should contain a\n" " string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" " e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" " parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" @@ -4081,10 +4123,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats " -"are\n" -" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" -"\"\n" +" not have a matching content type. Requirements and formats are\n" +" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" " >filter_mime_types</a>.\n" "\n" " <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" @@ -4101,8 +4141,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" -" filename extension. Leave this field blank to skip this " -"filter\n" +" filename extension. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" @@ -4115,8 +4154,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have " -"been\n" +" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n" " stripped." msgstr "" @@ -4135,12 +4173,10 @@ msgid "" " >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" " <strong>not</strong> match one of the\n" " <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " -"the\n" +" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n" " message, the message ends up empty.\n" "\n" -" <p>Note this action is not taken if after filtering the " -"message\n" +" <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n" " still contains content. In that case the message is always\n" " forwarded on to the list membership.\n" "\n" @@ -4148,10 +4184,8 @@ msgid "" " containing the Message-ID of the discarded message. When\n" " messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" " for the rejection is included in the bounce message to the\n" -" original author. When messages are preserved, they are saved " -"in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator " -"to\n" +" original author. When messages are preserved, they are saved in\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator to\n" " view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." @@ -4198,28 +4232,19 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?" msgstr "هنگام دریافت حالت یکجا، قالب پیشفرض کدام است؟" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 -msgid "" -"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " -"maximum size." -msgstr "" -"هر رایانامهی یکجا، به چه حجمی بر حسب کیلوبایت برسد تا فرستاده شود؟ «۰» (صفر) " -"یعنی بدون محدودیت بیشینه" +msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no maximum size." +msgstr "هر رایانامهی یکجا، به چه حجمی بر حسب کیلوبایت برسد تا فرستاده شود؟ «۰» (صفر) یعنی بدون محدودیت بیشینه" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "" -"اگر رایانامهی یکجا، هنوز به بزرگی مورد نظر نرسیده باشد آیا میتواند به صورت " -"روزانه فرستاده شود؟" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "اگر رایانامهی یکجا، هنوز به بزرگی مورد نظر نرسیده باشد آیا میتواند به صورت روزانه فرستاده شود؟" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" msgstr "سربرگی که به تمام رایانامههای یکجا افزوده میشود" #: Mailman/Gui/Digest.py:68 -msgid "" -"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " -"top of digests. " +msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. " msgstr "" #: Mailman/Gui/Digest.py:73 @@ -4254,8 +4279,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" " empty?" -msgstr "" -"اگر رایانامهی یکجای بعدی خالی نباشد، آیا میلمن باید آن را همین حالا بفرستد؟" +msgstr "اگر رایانامهی یکجای بعدی خالی نباشد، آیا میلمن باید آن را همین حالا بفرستد؟" #: Mailman/Gui/Digest.py:145 msgid "" @@ -4276,10 +4300,9 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "مقدار نامعتبر برای متغیر: %(property)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 -#, fuzzy msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "" -"ورودی گزینههای بد شکل:\n" +"نشانی رایانامهی نادرست برای گزینهی :\n" " %(record)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 @@ -4287,8 +4310,7 @@ msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" " <code>%(bad)s</code>\n" -" <p>Your list may not operate properly until you correct " -"this\n" +" <p>Your list may not operate properly until you correct this\n" " problem." msgstr "" @@ -4340,10 +4362,8 @@ msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" " acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" -" advertised as the email address (e.g., in subscribe " -"confirmation\n" -" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " -"(Email\n" +" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n" +" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. (Email\n" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" @@ -4357,27 +4377,22 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:81 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who " -"have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. " -"They\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, " -"but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, " -"and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" " <p>In order to split the list ownership duties into\n" " administrators and moderators, you must\n" " <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" -"\">email\n" +" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." msgstr "" @@ -4391,19 +4406,15 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:105 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who " -"have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. " -"They\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n" " are able to change any list configuration variable available\n" " through these administration web pages.\n" "\n" " <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, " -"but\n" +" they are not able to change any list configuration variable, but\n" " they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, " -"and\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, and\n" " disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" " administrators</em> can also tend to pending requests.\n" "\n" @@ -4422,18 +4433,15 @@ msgstr "یک عبارت مختصر که معرف این فهرست باشد." #: Mailman/Gui/General.py:128 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " -"should\n" -" be as succinct as you can get it, while still identifying " -"what\n" +" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n" +" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n" " the list is." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the " -"listinfo\n" +" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" @@ -4441,12 +4449,9 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:138 msgid "" "The text will be treated as html <em>except</em> that\n" -" newlines will be translated to <br> - so you can use " -"links,\n" -" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " -"except\n" -" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " -"-\n" +" newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n" +" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n" +" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n" " bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" " display of the entire listinfo page." msgstr "" @@ -4459,10 +4464,8 @@ msgstr "پیشوند برای موضوع فرستادههای فهرست." msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " -"shorten\n" -" long mailing list names to something more concise, as long as " -"it\n" +" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n" +" long mailing list names to something more concise, as long as it\n" " still identifies the mailing list.\n" " You can also add a sequential number by %%d substitution\n" " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" @@ -4503,8 +4506,7 @@ msgstr "این فهرست" #: Mailman/Gui/General.py:171 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" -" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " -"mailing\n" +" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n" " lists." msgstr "" @@ -4512,37 +4514,29 @@ msgstr "" msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" -"tt>\n" +" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n" " header is added by Mailman, although if one is present in the\n" " original message, it is not stripped. Setting this value to\n" " either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" " Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" " messages, overriding the header in the original message if\n" " necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" -"a>).\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " -"this\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" -"To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " -"a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " -"or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a " -"revision\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" " lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" @@ -4558,8 +4552,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" -" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" -"\">reply_goes_to_list</a>\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" " option is set to <em>Explicit address</em>.\n" "\n" " <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" @@ -4567,25 +4560,18 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " -"this\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n" " issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" -"To\n" +" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n" " Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" "\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " -"a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " -"or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a " -"revision\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n" " control system, but discussion about the changes occurs on a\n" " developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " -"You\n" +" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n" " must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" " <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" " variable.\n" @@ -4596,7 +4582,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:239 msgid "Umbrella list settings" -msgstr "تنظیم فهرستهای زیر چتر این فهرست" +msgstr "تنظیمات فهرست چتری" #: Mailman/Gui/General.py:242 msgid "" @@ -4624,15 +4610,12 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:257 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" -" other mailing lists as members, then administrative notices " -"like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to " -"the\n" +" other mailing lists as members, then administrative notices like\n" +" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n" " member list addresses, but rather to the owner of those member\n" " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" -"\"\n" +" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n" " is \"No\"." msgstr "" @@ -4643,8 +4626,7 @@ msgstr "آیا یادآوریکنندهی ماهانهی گذرواژه #: Mailman/Gui/General.py:271 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable " -"their\n" +" per month to your members. Note that members may disable their\n" " own individual password reminders." msgstr "" @@ -4657,20 +4639,16 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:279 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" -" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " -"message\n" +" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n" " already describes the important addresses and URLs for the\n" " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " -"of\n" -" things, like etiquette policies or team orientation, or that " -"kind\n" +" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n" +" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n" " of thing.\n" "\n" " <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" " following rules:\n" -" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " -"than\n" +" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n" " 70 characters.\n" " <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" " <li>A blank line separates paragraphs.\n" @@ -4684,10 +4662,8 @@ msgstr "آیا برای اعضایی که تازه مشترک میشوند پ #: Mailman/Gui/General.py:297 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" -" and don't want them to know that you did so. This option is " -"most\n" -" useful for transparently migrating lists from some other " -"mailing\n" +" and don't want them to know that you did so. This option is most\n" +" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n" " list manager to Mailman." msgstr "" @@ -4699,8 +4675,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:307 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" -msgstr "" -"وقتی اعضا از فهرست، لغو اشتراک میکنند آیا پیام خداحافظی برایشان فرستاده شود؟" +msgstr "وقتی اعضا از فهرست، لغو اشتراک میکنند آیا پیام خداحافظی برایشان فرستاده شود؟" #: Mailman/Gui/General.py:310 msgid "" @@ -4711,10 +4686,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:313 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" -" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " -"a\n" -" moderated list, or postings that are being held for one reason " -"or\n" +" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n" +" moderated list, or postings that are being held for one reason or\n" " another. Setting this option causes notices to be sent\n" " immediately on the arrival of new requests as well." msgstr "" @@ -4727,9 +4700,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:325 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" -msgstr "" -"هنگامی که یک پست در انتظار تایید نگه داشته میشود، هشداری برای فرستندهی آن " -"فرستاده شود؟" +msgstr "هنگامی که یک پست در انتظار تایید نگه داشته میشود، هشداری برای فرستندهی آن فرستاده شود؟" #: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "Additional settings" @@ -4743,8 +4714,7 @@ msgstr "" msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" -" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " -"off\n" +" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n" " period." msgstr "" @@ -4771,8 +4741,7 @@ msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" " unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" -" requests queue, notifying the administrator of the new " -"request,\n" +" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n" " in the process." msgstr "" @@ -4799,20 +4768,16 @@ msgstr "نام میزبانی که این فهرست برای رایاناه ت #: Mailman/Gui/General.py:371 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" -" mailman-related addresses on this host, and generally should " -"be\n" -" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " -"be\n" -" useful for selecting among alternative names of a host that " -"has\n" +" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n" +" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n" +" useful for selecting among alternative names of a host that has\n" " multiple addresses." msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:383 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" -"a>\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" @@ -4820,24 +4785,17 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:388 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" -" normally added to every message sent to the list " -"membership.\n" -" These greatly aid end-users who are using standards " -"compliant\n" +" normally added to every message sent to the list membership.\n" +" These greatly aid end-users who are using standards compliant\n" " mail readers. They should normally always be enabled.\n" "\n" -" <p>However, not all mail readers are standards compliant " -"yet,\n" +" <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n" " and if you have a large number of members who are using\n" " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" -" headers. You should first try to educate your members as " -"to\n" -" why these headers exist, and how to hide them in their " -"mail\n" -" clients. As a last resort you can disable these headers, " -"but\n" -" this is not recommended (and in fact, your ability to " -"disable\n" +" headers. You should first try to educate your members as to\n" +" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n" +" clients. As a last resort you can disable these headers, but\n" +" this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n" " these headers may eventually go away)." msgstr "" @@ -4849,16 +4807,12 @@ msgstr "" msgid "" "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" " recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" -"a>.\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" -" very select group of people are allowed to post to the list; " -"the\n" -" general membership is usually not allowed to post. For lists " -"of\n" +" very select group of people are allowed to post to the list; the\n" +" general membership is usually not allowed to post. For lists of\n" " this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" -" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " -"(This\n" +" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n" " does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" " headers.)" msgstr "" @@ -4875,19 +4829,14 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" " 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" " as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" -" transmission of the message.\" Mailman replaces this " -"header\n" +" transmission of the message.\" Mailman replaces this header\n" " by default with the list's bounce address.\n" " \n" -" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, " -"setting\n" -" this header helps directing bounces from some broken MTAs " -"to\n" +" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, setting\n" +" this header helps directing bounces from some broken MTAs to\n" " the right destination. On the other hand, some mail\n" -" readers show unexpected behaviour if this header is set " -"(like\n" -" missing addresses in forwarded mails and copies sent to " -"the\n" +" readers show unexpected behaviour if this header is set (like\n" +" missing addresses in forwarded mails and copies sent to the\n" " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" " here." msgstr "" @@ -4908,13 +4857,10 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:483 msgid "" "The <b>info</b> attribute you saved\n" -"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" -"site\n" -"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still " -"want\n" +"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n" +"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still want\n" "to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n" -"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by " -"setting\n" +"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting\n" "mlist.info.\n" " " msgstr "" @@ -4946,12 +4892,9 @@ msgstr "زبان پیشفرض این فهرست." #: Mailman/Gui/Language.py:72 msgid "" "This is the default natural language for this mailing list.\n" -" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " -"one\n" -" language</a> is supported then users will be able to select " -"their\n" -" own preferences for when they interact with the list. All " -"other\n" +" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n" +" language</a> is supported then users will be able to select their\n" +" own preferences for when they interact with the list. All other\n" " interactions will be conducted in the default language. This\n" " applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" " email posted by list members." @@ -4991,27 +4934,21 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:95 msgid "" "If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" -" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " -"the\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n" " prefix will always be encoded according to the relevant\n" " standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" -" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " -"to\n" +" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n" " disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" " slightly more readable for users with mail readers that don't\n" " properly handle non-ASCII encodings.\n" "\n" -" <p>Note however, that if your mailing list receives both " -"encoded\n" +" <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n" " and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" -" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " -"ASCII\n" +" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n" " prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" " characters, but if the original header contains non-ASCII\n" -" characters, it will encode the prefix. This avoids an " -"ambiguity\n" -" in the standards which could cause some mail readers to " -"display\n" +" characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity\n" +" in the standards which could cause some mail readers to display\n" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" @@ -5056,8 +4993,7 @@ msgstr "شخصیسازی کامل" msgid "" "Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" " This is often useful for announce-only lists, but <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" -"a>\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n" " section for a discussion of important performance\n" " issues." msgstr "" @@ -5066,55 +5002,42 @@ msgstr "" msgid "" "Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" " the mail server in batches. This is much more efficent\n" -" because it reduces the amount of traffic between Mailman " -"and\n" +" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n" " the mail server.\n" "\n" -" <p>However, some lists can benefit from a more " -"personalized\n" +" <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n" " approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" " each member on the regular delivery list. Turning this\n" -" feature on may degrade the performance of your site, so " -"you\n" -" need to carefully consider whether the trade-off is worth " -"it,\n" -" or whether there are other ways to accomplish what you " -"want.\n" +" feature on may degrade the performance of your site, so you\n" +" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n" +" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n" " You should also carefully monitor your system load to make\n" " sure it is acceptable.\n" "\n" " <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" -" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " -"to\n" +" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to\n" " personalize deliveries and allow additional substitution\n" " variables in message headers and footers (see below). In\n" " addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" -" <code>To</code> header of posted messages will be modified " -"to\n" +" <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n" " include the member's address instead of the list's posting\n" " address.\n" "\n" " <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" " variables can be included in the <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " -"and\n" -" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" -"a>.\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n" +" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n" "\n" -" <p>These additional substitution variables will be " -"available\n" -" for your headers and footers, when this feature is " -"enabled:\n" +" <p>These additional substitution variables will be available\n" +" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n" "\n" " <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" " coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " -"address\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" " that the user is subscribed with.\n" " <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" " <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " -"option\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" " page.\n" " </ul>\n" " " @@ -5122,10 +5045,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 msgid "" -"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " -"enabled\n" -"for this list, additional substitution variables are allowed in your " -"headers\n" +"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n" +"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n" "and footers:\n" "\n" "<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" @@ -5188,8 +5109,7 @@ msgid "" " format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n" " address mutually in the exclude list configuration page of the\n" " other list, or members of both lists won't get any message.\n" -" Note also that the site administrator may prohibit cross " -"domain\n" +" Note also that the site administrator may prohibit cross domain\n" " siblings." msgstr "" @@ -5203,13 +5123,10 @@ msgstr "" msgid "" "If a post is addressed to this list and to one or more of\n" " the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" -" sent the post from this list, but if the poster is not a " -"member\n" +" sent the post from this list, but if the poster is not a member\n" " of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" -" which leaves the members of that list with no copy of the " -"post.\n" -" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " -"the\n" +" which leaves the members of that list with no copy of the post.\n" +" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the\n" " poster is not a member." msgstr "" @@ -5251,23 +5168,28 @@ msgstr "" msgid "Spam filters" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:82 msgid "Confirm" msgstr "تایید" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:83 msgid "Require approval" msgstr "نیاز به تایید دارد" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:84 msgid "Confirm and approve" msgstr "تایید و موافقت" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:86 msgid "What steps are required for subscription?<br>" msgstr "چه گامهایی برای اشتراک لازم است؟<br>" @@ -5275,16 +5197,14 @@ msgstr "چه گامهایی برای اشتراک لازم است؟<br>" msgid "" "None - no verification steps (<em>Not\n" " Recommended </em>)<br>\n" -" Confirm (*) - email confirmation step required " -"<br>\n" +" Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n" " Require approval - require list administrator\n" " Approval for subscriptions <br>\n" " Confirm and approve - both confirm and approve\n" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply " -"to\n" +" subscription request number that they must reply to\n" " in order to subscribe.<br>\n" "\n" " This prevents mischievous (or malicious) people\n" @@ -5301,8 +5221,7 @@ msgid "" " \n" " <p>(*) when someone requests a subscription,\n" " Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply " -"to\n" +" subscription request number that they must reply to\n" " in order to subscribe.<br> This prevents\n" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." @@ -5337,17 +5256,13 @@ msgstr "" msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" -" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " -"that\n" -" users can easily remove themselves from mailing lists (they " -"get\n" +" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n" +" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n" " really upset if they can't get off lists!).\n" "\n" " <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" -" approval before an unsubscription request is processed. " -"Examples\n" -" of such lists include a corporate mailing list that all " -"employees\n" +" approval before an unsubscription request is processed. Examples\n" +" of such lists include a corporate mailing list that all employees\n" " are required to be members of." msgstr "" @@ -5364,8 +5279,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:136 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" -" to this mailing list, with no further moderation required. " -"Add\n" +" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n" " addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" " designate a regular expression match." msgstr "" @@ -5426,8 +5340,7 @@ msgid "" " <p>Non-member postings can be automatically\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " -"for\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n" " moderation</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), or\n" @@ -5436,17 +5349,14 @@ msgid "" " either individually or as a group. Any\n" " posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" " rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" -"\">general\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n" " non-member rules</a>.\n" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" " \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" -" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " -"so\n" -" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " -"just\n" +" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so\n" +" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n" " use a single backslash).\n" "\n" " <p>Note that non-regexp matches are always done first." @@ -5458,30 +5368,21 @@ msgstr "پالایههای برای اعضا" #: Mailman/Gui/Privacy.py:198 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "" -"آیا به طور پیشفرض، فرستادههای اعضای جدید این فهرست، نیاز به بررسی میاندار " -"دارد؟" +msgstr "آیا به طور پیشفرض، فرستادههای اعضای جدید این فهرست، نیاز به بررسی میاندار دارد؟" #: Mailman/Gui/Privacy.py:200 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" -" whether messages from the list member can be posted directly " -"to\n" -" the list, or must first be approved by the list moderator. " -"When\n" +" whether messages from the list member can be posted directly to\n" +" the list, or must first be approved by the list moderator. When\n" " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" -" approved first. You, the list administrator can decide whether " -"a\n" +" approved first. You, the list administrator can decide whether a\n" " specific individual's postings will be moderated or not.\n" "\n" -" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " -"flag\n" -" takes its value from this option. Turn this option off to " -"accept\n" -" member postings by default. Turn this option on to, by " -"default,\n" -" moderate member postings first. You can always manually set " -"an\n" +" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n" +" takes its value from this option. Turn this option off to accept\n" +" member postings by default. Turn this option on to, by default,\n" +" moderate member postings first. You can always manually set an\n" " individual member's moderation bit by using the\n" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" " screens</a>." @@ -5498,15 +5399,13 @@ msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" "\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " -"by\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n" " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" " bounce notice can be <a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" " >configured by you</a>.\n" "\n" -" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " -"with\n" +" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n" " no notice sent to the post's author.\n" " </ul>" msgstr "" @@ -5550,10 +5449,8 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" -" The sender will receive a notification message which will " -"allow\n" -" them to cancel their held message. Add member addresses one " -"per\n" +" The sender will receive a notification message which will allow\n" +" them to cancel their held message. Add member addresses one per\n" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" " expression match." msgstr "" @@ -5567,11 +5464,9 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:271 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" rejected. In other words, their messages will be bounced back " -"to\n" +" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n" " the sender with a notification of automatic rejection. This\n" -" option is not appropriate for known spam senders; their " -"messages\n" +" option is not appropriate for known spam senders; their messages\n" " should be\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" " >automatically discarded</a>.\n" @@ -5590,11 +5485,9 @@ msgstr "" msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" -" further processing or notification. The sender will not " -"receive\n" +" further processing or notification. The sender will not receive\n" " a notification or a bounce, however the list moderators can\n" -" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" -"forward_auto_discards\"\n" +" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" " >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" "\n" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" @@ -5613,13 +5506,11 @@ msgid "" " sender is matched against the list of explicitly\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" " >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" -"a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" " >rejected</a> (bounced), and\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " -"action\n" +" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this action\n" " is taken." msgstr "" @@ -5667,8 +5558,7 @@ msgid "" " <ol>\n" " <li>The relaying address has the same name, or\n" "\n" -" <li>The relaying address name is included on the options " -"that\n" +" <li>The relaying address name is included on the options that\n" " specifies acceptable aliases for the list.\n" "\n" " </ol>" @@ -5683,21 +5573,16 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:356 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" -" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " -"a\n" +" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n" " list of regular expressions, one per line, which is matched\n" -" against every recipient address in the message. The matching " -"is\n" +" against every recipient address in the message. The matching is\n" " performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" " anchored to the start of the string.\n" " \n" " <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" -" does not contain an `@', then the pattern is matched against " -"just\n" -" the local part of the recipient address. If that match fails, " -"or\n" -" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " -"matched\n" +" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n" +" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n" +" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n" " against the entire recipient address.\n" " \n" " <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" @@ -5718,8 +5603,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:381 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of " -"spam\n" +" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n" " your list members end up receiving.\n" " " msgstr "" @@ -5736,16 +5620,13 @@ msgstr "" msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" -" matches the message's headers against every regular expression " -"in\n" +" matches the message's headers against every regular expression in\n" " the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" -" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " -"to\n" +" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> to\n" " temporarily disable a rule.\n" "\n" " You can have more than one filter rule for your list. In that\n" -" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " -"after\n" +" case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n" " the first match.\n" "\n" " Note that headers are collected from all the attachments \n" @@ -5768,17 +5649,14 @@ msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" " matching against the specified header. The match is done\n" -" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " -"ignored\n" +" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n" " as comments.\n" "\n" " <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" -" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." -"com'\n" +" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n" " anywhere among the addresses.\n" "\n" -" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " -"This\n" +" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n" " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" " bracketing it." msgstr "" @@ -5822,24 +5700,20 @@ msgid "" " according to <a\n" " href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" -" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " -"a\n" +" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n" " match against a topic filter, the message is logically placed\n" -" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " -"only\n" +" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to only\n" " receive messages from the mailing list for a particular topic\n" " bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" " bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" "\n" -" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " -"not\n" +" <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n" " digest delivery.\n" "\n" " <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" " <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" " specified by the <a\n" -" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" -"\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" @@ -5850,18 +5724,12 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "" "The topic matcher will scan this many lines of the message\n" -" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " -"when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-" -"like\n" -" body line is encountered. By setting this value to zero, no " -"body\n" -" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " -"and\n" -" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " -"this\n" -" value to a negative number, then all body lines will be " -"scanned\n" +" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n" +" either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n" +" body line is encountered. By setting this value to zero, no body\n" +" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n" +" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting this\n" +" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" @@ -5873,12 +5741,9 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:85 msgid "" "Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" -" matched against certain parts of a mail message, specifically " -"the\n" -" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " -"headers.\n" -" Note that the first few lines of the body of the message can " -"also\n" +" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n" +" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n" +" Note that the first few lines of the body of the message can also\n" " contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" @@ -5914,12 +5779,10 @@ msgstr "نام میزبان دستگاهی که کارگزار خبررسانی #: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" "This value may be either the name of your news server, or\n" -" optionally of the format name:port, where port is a port " -"number.\n" +" optionally of the format name:port, where port is a port number.\n" "\n" " The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " -"must\n" +" already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" @@ -5959,35 +5822,26 @@ msgstr "سیاست میانداری گروه خبری" #: Mailman/Gui/Usenet.py:68 msgid "" "This setting determines the moderation policy of the\n" -" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " -"the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n" " mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" " gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" -" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " -"moderated,\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n" " set this option to <em>None</em>.\n" "\n" -" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " -"list\n" -" up to be the moderation address for the newsgroup. By " -"selecting\n" -" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " -"in\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n" " the approval process. All messages posted to the mailing list\n" -" will have to be approved before being sent on to the " -"newsgroup,\n" +" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n" " or to the mailing list membership.\n" "\n" -" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " -"header\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n" " with the list's administrative password in it, this hold test\n" " will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" " directly to the list and the newsgroup.</em>\n" "\n" -" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " -"have\n" -" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " -"list,\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n" " moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" " Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." @@ -6002,10 +5856,8 @@ msgid "" "Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" " <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" " customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn off\n" " normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" " gated messages either." msgstr "" @@ -6021,8 +5873,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:107 msgid "" "When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" +" this means that you want to start gating messages to the mailing\n" " list with the next new message found. All earlier messages on\n" " the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" " the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" @@ -6037,19 +5888,18 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Usenet.py:133 msgid "" "You cannot enable gatewaying unless both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " -"and\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n" " the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" " newsgroup</a> fields are filled in." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:48 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" -msgstr "" +msgstr "لیست %(listinfo_link)s با سرپرستی %(owner_link)s" #: Mailman/HTMLFormatter.py:56 msgid "%(realname)s administrative interface" -msgstr "%(realname)s رابط کاربری سرپرستی" +msgstr "رابط کاربری سرپرستی %(realname)s" #: Mailman/HTMLFormatter.py:57 msgid " (requires authorization)" @@ -6087,14 +5937,14 @@ msgstr "; به دلایل ناشناخته، از کار انداختهشده #: Mailman/HTMLFormatter.py:146 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" -"یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون از کار انداخته شده زیرا: %(reason)s." +msgstr "یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون از کار انداخته شده زیرا: %(reason)s." #: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Mail delivery" msgstr "رساندن رایانامه" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 msgid "the list administrator" msgstr "سرپرست فهرست" @@ -6112,19 +5962,15 @@ msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:164 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" -" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " -"a\n" +" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n" " maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" -" address is correct and that there are no problems with delivery " -"to\n" +" address is correct and that there are no problems with delivery to\n" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:176 -msgid "" -"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " -"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" +msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" #: Mailman/HTMLFormatter.py:186 @@ -6145,7 +5991,8 @@ msgstr "" " در انتظار تایید شدن میماند. نتیجهی تصمیم میاندار \n" " با رایانامه به اطلاعتان خواهد رسید." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:199 msgid "also " msgstr "همچنین" @@ -6153,15 +6000,13 @@ msgstr "همچنین" msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" -" confirmation is received, your request will be held for " -"approval\n" +" confirmation is received, your request will be held for approval\n" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" "یک رایانامهی محتوی درخواست تایید برایتان فرستاده خواهد شد تا\n" " دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند.\n" -" هنگامی که تایید را انجام دهید، میاندار فهرست باید درخواست اشتراک " -"شما را تایید کند.\n" +" هنگامی که تایید را انجام دهید، میاندار فهرست باید درخواست اشتراک شما را تایید کند.\n" " نتیجهی تصمیم میاندار با رایانامه به اطلاعتان خواهد رسید." #: Mailman/HTMLFormatter.py:203 @@ -6181,6 +6026,8 @@ msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." msgstr "" +"این %(also) یک فهرست همگانی است که یعنی فهرستهای اعضای \n" +"فهرست برای هرکس و ناکسی دسترسیپذیر است." #: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" @@ -6191,31 +6038,32 @@ msgstr "" " که به آسانی توسط هرزفرستها قابل تشخیص نباشد)." #: Mailman/HTMLFormatter.py:217 +#, fuzzy msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" " this means that your confirmation request will be sent to the\n" " `%(sfx)s' account for your address.)" msgstr "" +"<p>(آگاه باشید که این یک فهرست چتری است، که یعنی بقیهی \n" +" فهرستهای پستی در آن عضو میشوند، و در این بین\n" +" درخواست تأییدیهی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n" +" نشانی شما فرستاده خواهد شد..)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:246 msgid "<b><i>either</i></b> " -msgstr "" +msgstr "<b><i>یا</i></b> " -# what comes for %(either)senter here? -# is senter also connected to %(either)? #: Mailman/HTMLFormatter.py:251 -#, fuzzy msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" -" or change your subscription options %(either)senter your " -"subscription\n" +" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n" " email address:\n" " <p><center> " msgstr "" -"برای لغو اشتراک از %(realname)s، یک یادآور گذرواژه\n" -" بگیرید یا گزینههای اشتراک خود را در قسمت %(either)s با وارد کردن\n" -" نشانی رایانامهای که با آن عضو شده اید تغییر دهید:\n" +"برای لغو اشتراک از %(realname)s، گرفتن یادآور گذرواژه\n" +" یا تغییر گزینههای اشتراکتان %(either)s نشانی رایانامهی \n" +" اشتراکتان را وارد کنید:\n" " <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:258 @@ -6226,7 +6074,7 @@ msgstr "لغو اشتراک یا ویرایش گزینهها" msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." -msgstr "" +msgstr "<p>... <b><i>یا</i></b> ورودیتان را از فهرست مشترکها انتخاب کنید(بالا را ببینید)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:264 msgid "" @@ -6240,13 +6088,13 @@ msgstr "" msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" -msgstr "" +msgstr "(<i>%(which)s تنها برای اعضای فهرست دسترسیپذیر است.</i>)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:276 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" -msgstr "" +msgstr "(<i>%(which)s تنها برای سرپرست دسترسیپذیر است.</i>)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:286 msgid "Click here for the list of " @@ -6276,15 +6124,13 @@ msgstr "نشانی سرپرست:" msgid "The subscribers list" msgstr "فهرست مشترکها" -# this phrase is realy hard to translate in languages which have "your" after the owned "name" ! #: Mailman/HTMLFormatter.py:302 -#, fuzzy msgid " <p>Enter your " -msgstr " <p>لطفاً وارد کنید " +msgstr " <p>وارد کنید" #: Mailman/HTMLFormatter.py:304 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr "" +msgstr "و گذرواژهتان را تا فهرست مشترکها را ببینید: <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:309 msgid "Password: " @@ -6324,7 +6170,8 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "میاندار، پیام شما را نامناسب برشمرده است." @@ -6382,8 +6229,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" -"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " -"the\n" +"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n" "word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" "instructions." msgstr "" @@ -6426,11 +6272,9 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:273 msgid "" -"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " -"will\n" +"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n" "discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" -"this message and include an Approved: header with the list password in it, " -"the\n" +"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n" "message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" @@ -6457,23 +6301,20 @@ msgstr "بعد از پالایش محتوا، این پیام خالی ماند" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 msgid "" -"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " -"filtering\n" -"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " -"You\n" +"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n" +"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You\n" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270 msgid "Content filtered message notification" -msgstr "آگاهسازی مربوط به پیامی که محتوایش فیلتر شده است" +msgstr "آگاهسازی مربوط به پیامی که محتوایش پالایش شده است" #: Mailman/Handlers/Moderate.py:163 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" -"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " -"in\n" +"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" "شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیامتان\n" @@ -6507,7 +6348,8 @@ msgstr "" msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:256 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" @@ -6589,7 +6431,8 @@ msgstr "[این پیام توسط پالایه محتوایی، رد شد]" msgid "digest footer" msgstr "پاورقی حالت یکجا" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370 msgid "Digest Footer" msgstr "پاورقی حالت یکجا" @@ -6601,7 +6444,8 @@ msgstr "پایان " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "فرستادن پیام شما با عنوان \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422 +#: Mailman/ListAdmin.py:300 +#: Mailman/ListAdmin.py:422 msgid "[No reason given]" msgstr "[هیچ دلیلی داده نشده]" @@ -6661,8 +6505,7 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Manual.py:113 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " -"the\n" +"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n" "appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" "`newaliases' may also have to be run.\n" "\n" @@ -6691,11 +6534,20 @@ msgstr "در حال بررسی اجازههای %(file)s" msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 -#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 -#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 -#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:359 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 +#: bin/check_perms:125 +#: bin/check_perms:153 +#: bin/check_perms:163 +#: bin/check_perms:174 +#: bin/check_perms:199 +#: bin/check_perms:216 +#: bin/check_perms:242 +#: bin/check_perms:265 +#: bin/check_perms:284 +#: bin/check_perms:298 +#: bin/check_perms:318 #: bin/check_perms:358 msgid "(fixing)" msgstr "(در حال تعمیر)" @@ -6720,7 +6572,8 @@ msgstr "برای پیوستن به فهرست پستی %(listname)s نیاز ب msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد." -#: Mailman/MailList.py:903 Mailman/MailList.py:1333 +#: Mailman/MailList.py:903 +#: Mailman/MailList.py:1333 msgid " from %(remote)s" msgstr "" @@ -6728,7 +6581,8 @@ msgstr "" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میاندار است" -#: Mailman/MailList.py:1013 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1013 +#: bin/add_members:252 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " @@ -6751,10 +6605,8 @@ msgstr "آخرین آگاهسازی پاسخگویی خودکار امرو #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"This\n" -"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " -"to\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n" "the list administrator(s).\n" "\n" "For more information see:\n" @@ -6917,8 +6769,7 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "زمان محلی کارگزار" #: Mailman/i18n.py:150 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" #: bin/add_members:26 @@ -6935,8 +6786,7 @@ msgid "" " A file containing addresses of the members to be added, one\n" " address per line. This list of people become non-digest\n" " members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" -" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " -"option.\n" +" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n" "\n" " --digest-members-file=file\n" " -d file\n" @@ -6949,8 +6799,7 @@ msgid "" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list administrators a notification " -"on\n" +" Set whether or not to send the list administrators a notification on\n" " the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" " list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" "\n" @@ -7002,14 +6851,26 @@ msgstr "" msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/add_members:220 +#: bin/config_list:109 +#: bin/export.py:271 +#: bin/find_member:97 +#: bin/inject:91 +#: bin/list_admins:90 +#: bin/list_members:232 +#: bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s" -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 +#: bin/add_members:240 +#: bin/change_pw:158 +#: bin/check_db:114 +#: bin/discard:83 +#: bin/sync_members:244 +#: bin/update:302 +#: bin/update:323 +#: bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "هیچ کاری برای انجام نبود." @@ -7018,10 +6879,8 @@ msgstr "هیچ کاری برای انجام نبود." msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" -"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " -"to\n" -"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " -"from\n" +"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want to\n" +"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n" "an archive.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" @@ -7034,28 +6893,23 @@ msgid "" " Make the archiver output less verbose.\n" "\n" " --wipe\n" -" First wipe out the original archive before regenerating. You " -"usually\n" -" want to specify this argument unless you're generating the archive " -"in\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive in\n" " chunks.\n" "\n" " -s N\n" " --start=N\n" -" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " -"mbox.\n" +" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n" " Defaults to 0.\n" "\n" " -e M\n" " --end=M\n" " End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" " respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" -" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " -"specify\n" +" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can specify\n" " the start and end article numbers.\n" "\n" -"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " -"will\n" +"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this will\n" "be some path in the archives/private directory. For example:\n" "\n" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" @@ -7067,7 +6921,9 @@ msgstr "" msgid "listname is required" msgstr "نام فهرست، لازم است" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 +#: bin/arch:143 +#: bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -7104,20 +6960,17 @@ msgstr "" msgid "" "Change a list's password.\n" "\n" -"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " -"usually.\n" +"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n" "Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" "fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" "module and all list passwords would be broken.\n" "\n" "In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" -"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " -"and\n" +"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n" "since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" "retrieved and updated.\n" "\n" -"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " -"it\n" +"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n" "to all the owners of the list.\n" "\n" "Usage: change_pw [options]\n" @@ -7129,8 +6982,7 @@ msgid "" "\n" " --domain=domain\n" " -d domain\n" -" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " -"It\n" +" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. It\n" " is okay to give multiple -d options.\n" "\n" " --listname=listname\n" @@ -7140,10 +6992,8 @@ msgid "" "\n" " --password=newpassword\n" " -p newpassword\n" -" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " -"password\n" -" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " -"and\n" +" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n" +" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n" " -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" " generated new password.\n" "\n" @@ -7179,10 +7029,8 @@ msgid "" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" -"Please be sure to use this for all future list administration. You may " -"want\n" -"to log in now to your list and change the password to something more to " -"your\n" +"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n" +"to log in now to your list and change the password to something more to your\n" "liking. Visit your list admin page at\n" "\n" " %(adminurl)s\n" @@ -7201,8 +7049,7 @@ msgid "" " config.safety\n" "\n" "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" -"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." -"db\n" +"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config.db\n" "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" "primary config.pck file could not be read.\n" @@ -7212,8 +7059,7 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --all / -a\n" -" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " -"on\n" +" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named on\n" " the command line are checked.\n" "\n" " --verbose / -v\n" @@ -7290,8 +7136,7 @@ msgstr "" #: bin/check_perms:223 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" -" This could allow other users on your system to read private " -"archives.\n" +" This could allow other users on your system to read private archives.\n" " If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" " installation manual on how to fix this." msgstr "" @@ -7360,8 +7205,7 @@ msgstr "" msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" -"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " -"archive\n" +"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n" "file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" "\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" "everything else on the line.\n" @@ -7370,8 +7214,7 @@ msgid "" "escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" "possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" "attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" -"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " -"with a\n" +"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n" "> character.\n" "\n" "Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" @@ -7406,17 +7249,13 @@ msgstr "%(messages)d پیام پیدا شد" msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" -"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " -"the\n" +"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n" "same options and passwords as the original member address. Note that this\n" "operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" -"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " -"etc.\n" +"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n" "\n" -"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " -"you\n" -"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " -"change\n" +"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If you\n" +"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to change\n" "any list admin addresses, use the -a flag.\n" "\n" "Usage:\n" @@ -7432,13 +7271,11 @@ msgid "" "\n" " --remove\n" " -r\n" -" Remove the old address from the mailing list after it's been " -"cloned.\n" +" Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n" "\n" " --admin\n" " -a\n" -" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " -"change\n" +" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n" " them too.\n" "\n" " --quiet\n" @@ -7454,8 +7291,7 @@ msgid "" " -h\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " -"tonewaddr\n" +" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. tonewaddr\n" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" @@ -7518,23 +7354,17 @@ msgid "" " ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" "\n" " A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" -" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " -"you\n" -" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " -"Using\n" -" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " -"list!\n" +" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets you\n" +" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! Using\n" +" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n" "\n" " --outputfile filename\n" " -o filename\n" " Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" -" variables in a format suitable for input using this script. In " -"this\n" +" variables in a format suitable for input using this script. In this\n" " way, you can easily capture the configuration settings for a\n" -" particular list and imprint those settings on another list. " -"filename\n" -" is the file to output the settings to. If filename is `-', " -"standard\n" +" particular list and imprint those settings on another list. filename\n" +" is the file to output the settings to. If filename is `-', standard\n" " out is used.\n" "\n" " --checkonly\n" @@ -7544,8 +7374,7 @@ msgid "" "\n" " --verbose\n" " -v\n" -" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " -"useful\n" +" Print the name of each attribute as it is being changed. Only useful\n" " with -i.\n" "\n" " --help\n" @@ -7613,11 +7442,14 @@ msgid "" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90 +#: bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:90 msgid "Saving list" msgstr "در حال ذخیره فهرست" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 +#: bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "" @@ -7657,8 +7489,7 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " --marshal/-m\n" -" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " -"automatic\n" +" Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n" " guessing.\n" "\n" " --pickle/-p\n" @@ -7666,22 +7497,17 @@ msgid "" " guessing.\n" "\n" " --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " -"there's\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if there's\n" " some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " -"that\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In that\n" " case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" "\n" " --help/-h\n" " Print this help message and exit\n" "\n" -"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " -"a\n" -"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " -"a\n" -"Python pickle. In either case, if you want to override the default " -"assumption\n" +"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n" +"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n" +"Python pickle. In either case, if you want to override the default assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" @@ -7722,8 +7548,7 @@ msgstr "" #: bin/export.py:325 msgid "" -"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " -"is\n" +"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out is\n" "used." msgstr "" @@ -7736,15 +7561,13 @@ msgstr "" #: bin/export.py:334 msgid "" -"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " -"are\n" +"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels are\n" "case-insensitive." msgstr "" #: bin/export.py:339 msgid "" -"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " -"are\n" +"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" @@ -7784,13 +7607,11 @@ msgid "" " A Python regular expression to match against.\n" "\n" "The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" -"then only the named list will be included in the search. If any -x option " -"is\n" +"then only the named list will be included in the search. If any -x option is\n" "given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" "specifically excluded.\n" "\n" -"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " -"Complete\n" +"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" "http://docs.python.org/library/re.html\n" @@ -7827,13 +7648,11 @@ msgid "" "Options:\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" -" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " -"and\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n" " host_name attributes of the list to the values found. This\n" " essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" "\n" -" Without this option, the default web_page_url and host_name values " -"are\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n" " used.\n" "\n" " -v / --verbose\n" @@ -7858,16 +7677,14 @@ msgstr "" msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" -"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." -"py\n" +"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n" "file.\n" "\n" "Usage: genaliases [options]\n" "Options:\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " -"tone\n" +" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to tone\n" " down the verbosity.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -7895,10 +7712,8 @@ msgid "" "\n" " -q queuename\n" " --queue=queuename\n" -" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " -"be\n" -" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " -"the\n" +" The name of the queue to inject the message to. The queuename must be\n" +" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, the\n" " incoming queue is used.\n" "\n" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" @@ -7923,8 +7738,7 @@ msgid "" "\n" " --all-vhost=vhost\n" " -v=vhost\n" -" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " -"host.\n" +" List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n" "\n" " --all\n" " -a\n" @@ -7994,17 +7808,13 @@ msgid "" " Print just the regular (non-digest) members.\n" "\n" " --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " -"or\n" -" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " -"of\n" +" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" or\n" +" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n" " digest.\n" "\n" " --nomail[=why] / -n [why]\n" -" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " -"can\n" -" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " -"prints just the\n" +" Print the members that have delivery disabled. Optional argument can\n" +" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n" " users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" " \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" " enabled.\n" @@ -8013,8 +7823,7 @@ msgid "" " Include the full names in the output.\n" "\n" " --preserve / -p\n" -" Output member addresses case preserved the way they were added to " -"the\n" +" Output member addresses case preserved the way they were added to the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" " --invalid / -i\n" @@ -8022,8 +7831,7 @@ msgid "" " Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --unicode / -u\n" -" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " -"normal\n" +" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n" " string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" "\n" " --help\n" @@ -8058,8 +7866,7 @@ msgid "" "\n" " -w / --with-listnames\n" " Group the owners by list names and include the list names in the\n" -" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " -"on\n" +" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n" " the email address.\n" "\n" " -m / --moderators\n" @@ -8070,8 +7877,7 @@ msgid "" "\n" " listname\n" " Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" -" after the options. If there are no listnames provided, the owners " -"of\n" +" after the options. If there are no listnames provided, the owners of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" @@ -8079,26 +7885,19 @@ msgstr "" msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" "\n" -"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " -"making\n" -"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " -"It\n" +"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. It\n" "does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" "When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" "\n" -"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " -"both\n" -"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " -"qrunners\n" -"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " -"qrunners\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the qrunners\n" "to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" "\n" "The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" -"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " -"own\n" -"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " -"id\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process id\n" "in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" "pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" "everything for you.\n" @@ -8114,34 +7913,26 @@ msgid "" " command is given.\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" -" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " -"id\n" +" Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n" " are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" -" configured Mailman). If run as root, this script will change to " -"this\n" +" configured Mailman). If run as root, this script will change to this\n" " user and group before the check is made.\n" "\n" -" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" -"u\n" -" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " -"skipped,\n" +" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n" +" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n" " and the program is run as the current user and group. This flag is\n" " not recommended for normal production environments.\n" "\n" -" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " -"group,\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n" " you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" " list's archives through the web. Tough luck!\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" " If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" -" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " -"an\n" -" extra level of checking. If a process matching the host/pid " -"described\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid described\n" " in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" -" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " -"stale\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n" " lock and make another attempt to claim the master lock.\n" "\n" " -q/--quiet\n" @@ -8153,20 +7944,17 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" "\n" -" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " -"and\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message and\n" " exits if the master daemon is already running.\n" "\n" " stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" " more messages will be processed.\n" "\n" " restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" -" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " -"will\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n" " use the newly installed code.\n" "\n" -" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " -"the\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n" " next time a message is written to them\n" msgstr "" @@ -8188,25 +7976,21 @@ msgstr "" #: bin/mailmanctl:221 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " -"another\n" +"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:227 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " -"is\n" +"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" #: bin/mailmanctl:233 msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " -"some\n" +"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n" "process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" -"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " -"you\n" +"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if you\n" "know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" "\n" "Lock file: %(LOCKFILE)s\n" @@ -8215,7 +7999,8 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119 +#: bin/mailmanctl:280 +#: cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "" @@ -8256,8 +8041,7 @@ msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" "\n" "The site password can be used in most if not all places that the list\n" -"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " -"places\n" +"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n" "that a list users password can be used.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" @@ -8265,8 +8049,7 @@ msgid "" "Options:\n" "\n" " -c/--listcreator\n" -" Set the list creator password instead of the site password. The " -"list\n" +" Set the list creator password instead of the site password. The list\n" " creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" " the total power of the site administrator.\n" "\n" @@ -8312,10 +8095,8 @@ msgstr "تغییر گذرواژه شکست خورد." msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" -"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " -"into\n" -"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " -"the\n" +"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n" +"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as the\n" "GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" "\n" "Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" @@ -8323,8 +8104,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -o file\n" " --output-file=file\n" -" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " -"a\n" +" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to a\n" " file named filename.mo (based off the input file name).\n" "\n" " -h\n" @@ -8366,8 +8146,7 @@ msgid "" " Gives the list's email domain name.\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " -"that\n" +" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n" " their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" " notification.\n" "\n" @@ -8377,40 +8156,31 @@ msgid "" "You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" "you will be prompted for the missing ones.\n" "\n" -"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " -"for\n" +"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n" "outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" -"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " -"running\n" -"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " -"for\n" +"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n" +"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n" "the list you are creating.\n" "\n" -"You also specify the domain to create your new list in by typing the " -"command\n" +"You also specify the domain to create your new list in by typing the command\n" "like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" "\n" -"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " -"virtual\n" +"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n" "hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" "overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" "should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" "the email hostname to be automatically determined.\n" "\n" -"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " -"the\n" -"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " -"specify\n" +"If you want the email hostname to be different from the one looked up by the\n" +"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can specify\n" "`emailhost' like so:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" "\n" -"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " -"but\n" -"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " -"will\n" +"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost but\n" +"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will\n" "be used for the email interface.\n" "\n" "For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" @@ -8422,10 +8192,8 @@ msgid "" "`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" "'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" "\n" -"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " -"be\n" -"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " -"(as\n" +"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n" "defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" @@ -8452,9 +8220,7 @@ msgid "The list password cannot be empty" msgstr "گذرواژهی فهرست نمی تواند خالی بماند" #: bin/newlist:208 -msgid "" -" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" -"\", not just \"owner\"." +msgid " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com\", not just \"owner\"." msgstr "" #: bin/newlist:232 @@ -8467,8 +8233,7 @@ msgid "" "\n" "Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" "first named runner is run to consume all the files currently in its\n" -"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " -"the\n" +"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n" "files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" "given on the command line.\n" "\n" @@ -8480,29 +8245,22 @@ msgid "" " --runner=runner[:slice:range]\n" " Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" " the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" -" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " -"of\n" -" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " -"from\n" +" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of\n" +" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n" " [0..range).\n" "\n" -" If using the slice:range form, you better make sure that each " -"qrunner\n" -" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " -"not\n" +" If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n" +" for the queue is given the same range value. If slice:runner is not\n" " given, then 1:1 is used.\n" "\n" -" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " -"run\n" +" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n" " once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" " for a qrunner for each listed by the -l option.\n" "\n" " --once\n" " -o\n" -" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " -"Otherwise,\n" -" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " -"SIGTERM\n" +" Run each named qrunner exactly once through its main loop. Otherwise,\n" +" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n" " or SIGINT.\n" "\n" " -l/--list\n" @@ -8512,16 +8270,14 @@ msgid "" " Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" "\n" " -s/--subproc\n" -" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " -"the\n" +" This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n" " mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" " behavior to work better with that framework.\n" "\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " -"names\n" +"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n" "displayed by the -l switch.\n" "\n" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" @@ -8550,13 +8306,10 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this help message and exit.\n" "\n" -"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " -"written\n" +"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n" "with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" -"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " -"for\n" -"high activity lists, particularly those where large text postings are made " -"to\n" +"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n" +"high activity lists, particularly those where large text postings are made to\n" "them.\n" "\n" "Example:\n" @@ -8565,8 +8318,7 @@ msgid "" "\n" "You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" "\n" -"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " -"script\n" +"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n" "when you are satisfied with the results.\n" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" @@ -8593,8 +8345,7 @@ msgid "" "\n" " --fromall\n" " Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " -"be\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot be\n" " used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" " this option.\n" "\n" @@ -8637,12 +8388,9 @@ msgstr "" msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" "\n" -"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " -"also\n" -"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " -"your\n" -"responsibility to let the users know that their passwords have been " -"changed.\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n" "\n" "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" "\n" @@ -8683,7 +8431,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 +#: bin/rmlist:73 +#: bin/rmlist:76 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "در حال حذف %(msg)s" @@ -8715,11 +8464,13 @@ msgstr "" msgid "held message file" msgstr "پرونده پیام نگهداشتهشده" -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 +#: bin/rmlist:146 +#: bin/rmlist:148 msgid "private archives" msgstr "بایگانیهای خصوصی" -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 +#: bin/rmlist:150 +#: bin/rmlist:152 msgid "public archives" msgstr "بایگانیهای همگانی" @@ -8745,10 +8496,8 @@ msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" "This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" -":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " -"every\n" -"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " -"is\n" +":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For every\n" +"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n" "added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" "file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" "address is added or removed.\n" @@ -8766,33 +8515,28 @@ msgid "" " -w[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" " message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" -" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " -"no\n" +" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, no\n" " message is sent.\n" "\n" " --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" " -g[=<yes|no>]\n" " Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" " overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" -" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " -"is\n" +" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message is\n" " sent.\n" "\n" " --digest[=<yes|no>]\n" " -d[=<yes|no>]\n" " Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" -"d=no\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -d=no\n" " (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" " -a[=<yes|no>]\n" -" Specifies whether the admin should be notified for each " -"subscription\n" +" Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n" " or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" " definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" -" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " -"option,\n" +" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a option,\n" " the default for the list is used.\n" "\n" " --file <filename | ->\n" @@ -8949,8 +8693,7 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -f/--force\n" -" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " -"number\n" +" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version number\n" " of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" " `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" "\n" @@ -8965,7 +8708,8 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "" -#: bin/update:196 bin/update:711 +#: bin/update:196 +#: bin/update:711 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "" @@ -9138,16 +8882,14 @@ msgid "" "\n" "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" "\n" -" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " -"what\n" +" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n" " version you were previously running.\n" "\n" " If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" " manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" " copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" "\n" -" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " -"have\n" +" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n" " to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" " changes.\n" "\n" @@ -9176,14 +8918,11 @@ msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" -"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " -"the\n" +"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n" "%(lockdir)s directory.\n" "\n" -"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " -"then\n" -"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " -"details.\n" +"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n" +"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n" msgstr "" #: bin/version:19 @@ -9199,17 +8938,13 @@ msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" "\n" "There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" -"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " -"MailList\n" -"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " -"a\n" -"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " -"also\n" +"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n" +"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, a\n" +"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It also\n" "loads the class MailList into the global namespace.\n" "\n" "Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" -"and this script will take care of the housekeeping (see below for " -"examples).\n" +"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n" "In that case, the general usage syntax is:\n" "\n" "%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" @@ -9218,15 +8953,12 @@ msgid "" "\n" " -l / --lock\n" " Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" -" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " -"after\n" +" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file after\n" " the fact by typing `m.Lock()'\n" "\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" -"()\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n" " before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" -" automatically save changes to the MailList object (but it will " -"unlock\n" +" automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n" " the list).\n" "\n" " -i / --interactive\n" @@ -9238,25 +8970,20 @@ msgid "" " This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" " This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" " directory containing withlist, or already be accessible on your\n" -" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " -"can\n" -" be a class or function; it is called with the MailList object as " -"the\n" +" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable can\n" +" be a class or function; it is called with the MailList object as the\n" " first argument. If additional args are given on the command line,\n" " they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" "\n" -" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " -"with\n" +" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n" " the name `callable' will be imported.\n" "\n" " The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" "\n" " --all / -a\n" " This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" -" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " -"should\n" -" not include a listname argument on the command line. The variable " -"`r'\n" +" execute the script on all mailing lists. When you use -a you should\n" +" not include a listname argument on the command line. The variable `r'\n" " will be a list of all the results.\n" "\n" " --quiet / -q\n" @@ -9276,8 +9003,7 @@ msgid "" "def requestaddr(mlist):\n" " print mlist.GetRequestEmail()\n" "\n" -"Now, from the command line you can print the list's posting address by " -"running\n" +"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n" "the following from the command line:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" @@ -9315,10 +9041,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" "\n" -" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " -"if\n" -" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " -"though.\n" +" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n" +" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n" " " msgstr "" @@ -9377,8 +9101,7 @@ msgid "" " --help/-h\n" " Print this message and exit.\n" "\n" -"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " -"given,\n" +"The lists named on the command line are bumped. If no list names are given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" @@ -9458,12 +9181,10 @@ msgid "" "\n" "This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" "delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" -"receive another notification, or they may be removed if they've received " -"the\n" +"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n" "maximum number of notifications.\n" "\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " -"to\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n" "members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" "send the notification to all disabled members.\n" "\n" @@ -9485,16 +9206,14 @@ msgid "" " (usually a legacy disabled address).\n" "\n" " -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to members disabled because of bounces " -"(the\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n" " default is to notify bounce disabled members).\n" "\n" " -a / --all\n" " Send notifications to all disabled members.\n" "\n" " -f / --force\n" -" Send notifications to disabled members even if they're not due a " -"new\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n" " notification yet.\n" "\n" " -l listname\n" @@ -9524,13 +9243,10 @@ msgstr "" msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" -"This program scans all mailing lists and collects users and their " -"passwords,\n" -"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " -"Then\n" +"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n" +"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then\n" "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" -"the list passwords and options url for the user. The password reminder " -"comes\n" +"the list passwords and options url for the user. The password reminder comes\n" "from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" "\n" "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" @@ -9539,8 +9255,7 @@ msgid "" " -l listname\n" " --listname=listname\n" " Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" -" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " -"are\n" +" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are\n" " allowed.\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -9559,8 +9274,7 @@ msgstr "" msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" -"This script should be run nightly from cron. When run from the command " -"line,\n" +"This script should be run nightly from cron. When run from the command line,\n" "the following usage is understood:\n" "\n" "Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" @@ -9575,8 +9289,7 @@ msgid "" " print this message and exit\n" "\n" " listnames\n" -" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " -"Without \n" +" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without \n" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" @@ -9593,7 +9306,7 @@ msgid "" "\n" " -l listname\n" " --listname=listname\n" -" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " -"all\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n" " lists are sent out.\n" msgstr "" + diff --git a/templates/fa/approve.txt b/templates/fa/approve.txt index ab22aa6d..017eeaa5 100644 --- a/templates/fa/approve.txt +++ b/templates/fa/approve.txt @@ -2,11 +2,11 @@ %(cmd)s -برای گرداننده ی این فهرست، پیش فرست شد زیرا +برای گردانندهی این فهرست، پیشسو شد زیرا احتمالاً سعی کرده اید در یک فهرست «بسته» عضو گردید. -نتیجه ی تصمیم مالک فهرست درباره ی تقاضای اشتراک شما متعاقباً از طریق ایمیل به اطلاعتان می رسد. +رایانامهای دربارهی نتیجهی تصمیم مالک فهرست پیرامون درخواست اشتراکتان برایتان فرستاده خواهد شد. -هر گونه سوال درباره سیاست مالک این فهرست را می توانید از این طریق بپرسید: +هر گونه سوال درباره سیاستگذاری مالک این فهرست را می توانید از اینجا بپرسید: %(adminaddr)s diff --git a/templates/fa/archidxfoot.html b/templates/fa/archidxfoot.html index 97504329..923758ef 100644 --- a/templates/fa/archidxfoot.html +++ b/templates/fa/archidxfoot.html @@ -2,19 +2,20 @@ <p> <a name="end"><b>تاریخ آخرین پیام:</b></a> <i>%(lastdate)s</i><br> - <b>آرشیو شده در:</b> <i>%(archivedate)s</i> + <b>بایگانی شده در:</b> <i>%(archivedate)s</i> <p> <ul> - <li> <b>پیغام ها مرتب شده بر اساس:</b> + <li> <b>پیامها مرتب شده بر اساس:</b> %(thread_ref)s %(subject_ref)s %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر درباره این فهرست... + <li><b><a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر دربارهی این فهرست... </a></b></li> </ul> <p> <hr> - <i>این آرشیو توسط Pipermail %(version)s تولید شده است.</i> + <i>این بایگانی توسط + Pipermail نسخهی %(version)s تولید شده است.</i> </BODY> </HTML> diff --git a/templates/fa/archidxhead.html b/templates/fa/archidxhead.html index 4d678a6a..d443c6e6 100644 --- a/templates/fa/archidxhead.html +++ b/templates/fa/archidxhead.html @@ -1,24 +1,24 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> - <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title> + <title>بایگانیهای %(archive)s فهرست %(listname)s براساس %(archtype)s</title> <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> %(encoding)s </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl"> <a name="start"></A> - <h1>%(archive)s آرشیوها بر اساس %(archtype)s</h1> + <h1>بایگانیهای %(archive)s براساس %(archtype)s</h1> <ul> - <li> <b>مرتب سازی پیغام ها بر اساس:</b> + <li> <b>مرتبسازی پیامها بر اساس:</b> %(thread_ref)s %(subject_ref)s %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">آگاهی بیشتر درباره این فهرست... + <li><b><a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر دربارهی این فهرست... </a></b></li> </ul> <p><b>شروع:</b> <i>%(firstdate)s</i><br> <b>پایان:</b> <i>%(lastdate)s</i><br> - <b>پیغام ها:</b> %(size)s<p> + <b>پیامها:</b> %(size)s<p> <ul> diff --git a/templates/fa/archliststart.html b/templates/fa/archliststart.html index f545694a..9b7e90b5 100644 --- a/templates/fa/archliststart.html +++ b/templates/fa/archliststart.html @@ -1,4 +1,4 @@ <table border=3> - <tr><td>آرشیو</td> + <tr><td>بایگانی</td> <td>مشاهده بر اساس:</td> - <td>نسخه قابل دانلود</td></tr> + <td>نسخه قابل بارگیری</td></tr> diff --git a/templates/fa/archtoc.html b/templates/fa/archtoc.html index cd76c5e9..54500e70 100644 --- a/templates/fa/archtoc.html +++ b/templates/fa/archtoc.html @@ -1,15 +1,15 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> - <title>آرشیوهای %(listname)s </title> + <title>بایگانیهای %(listname)s </title> <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> %(meta)s </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl"> - <h1>آرشیوهای %(listname)s </h1> + <h1>بایگانیهای %(listname)s </h1> <p> - شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر درباره این فهرست</a> - بگیرید یا <a href="%(fullarch)s">آرشیو کامل را دانلود کنید</a> + شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر دربارهی این فهرست</a> + بگیرید یا <a href="%(fullarch)s">بایگانی کامل خام آن را بارگیری کنید</a> (%(size)s). </p> %(noarchive_msg)s diff --git a/templates/fa/archtocentry.html b/templates/fa/archtocentry.html index b6087f7e..c2b740e2 100644 --- a/templates/fa/archtocentry.html +++ b/templates/fa/archtocentry.html @@ -4,7 +4,7 @@ <td> <A href="%(archive)s/thread.html">[ مبحث ]</a> <A href="%(archive)s/subject.html">[ موضوع ]</a> - <A href="%(archive)s/author.html">[ نویسنده ]</a> + <A href="%(archive)s/author.html">[ پدیدآورس ]</a> <A href="%(archive)s/date.html">[ تاریخ ]</a> </td> %(textlink)s diff --git a/templates/fa/archtocnombox.html b/templates/fa/archtocnombox.html index f2c8d76c..83b73448 100644 --- a/templates/fa/archtocnombox.html +++ b/templates/fa/archtocnombox.html @@ -1,14 +1,14 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> - <title>آرشیوهای %(listname)s </title> + <title>بایگانیهای %(listname)s </title> <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> %(meta)s </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl"> - <h1>آرشیوهای %(listname)s </h1> + <h1>بایگانیهای %(listname)s </h1> <p> - شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتری درباره این فهرست بگیرید</a>. + شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتری دربارهی این فهرست</a> بگیرید. </p> %(noarchive_msg)s %(archive_listing_start)s diff --git a/templates/fa/article.html b/templates/fa/article.html index 4cd42dd4..e7365857 100644 --- a/templates/fa/article.html +++ b/templates/fa/article.html @@ -25,10 +25,10 @@ <P><UL> %(prev_wsubj)s %(next_wsubj)s - <LI> <B>پیغام ها مرتب شده اند بر اساس:</B> + <LI> <B>پیامهای مرتبشده بر اساس:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ تاریخ ]</a> <a href="thread.html#%(sequence)s">[ مبحث ]</a> - <a href="subject.html#%(sequence)s">[ موضوع ]</a> + <a href="subject.html#%(sequence)s">[ پدیدآور ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ نویسنده ]</a> </LI> </UL> @@ -41,15 +41,15 @@ <!--threads--> %(prev_wsubj)s %(next_wsubj)s - <LI> <B>پیغام ها مرتب شده اند بر اساس:</B> + <LI> <B>پیامهای مرتبشده بر اساس:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ تاریخ ]</a> <a href="thread.html#%(sequence)s">[ مبحث ]</a> - <a href="subject.html#%(sequence)s">[ subject ]</a> - <a href="author.html#%(sequence)s">[ نویسنده ]</a> + <a href="subject.html#%(sequence)s">[ موضوع ]</a> + <a href="author.html#%(sequence)s">[ پدیدآور ]</a> </LI> </UL> <hr> -<a href="%(listurl)s">آگاهی بیشتر درباره فهرست ایمیلی %(listname)s -</a><br> +<a href="%(listurl)s">اطلاعات بیشتر دربارهی فهرست پستی +%(listname)s</a><br> </body></html> diff --git a/templates/fa/bounce.txt b/templates/fa/bounce.txt index 377adb96..5a9bae62 100644 --- a/templates/fa/bounce.txt +++ b/templates/fa/bounce.txt @@ -1,12 +1,12 @@ -این یادآوری درباره کنش مربوط به مورد برگشتی در فهرست ایمیلی میلمن است. نام فهرست: +این یک پیام آگاهسازی دربارهی کنش مربوط به مورد واگشتی در فهرست پستی میلمن است. - %(listname)s - عضو: %(addr)s - کنش: اشتراک %(negative)s%(did)s. - دلیل: موارد برگشتی حاد یا زیاد. + نام فهرست: %(listname)s + عضو: %(addr)s + کنش: اشتراک %(negative)s%(did)s. + دلیل: موارد برگشتی حاد یا زیاد. %(but)s %(reenable)s -تذکر مربوط به مورد برگشتی، در زیر ضمیمه شده است. +تذکر مربوط به مورد واگشتی، در زیر پیوست شده است. -چنانچه سوالی دارید با مدیر سایت میلمن به این آدرس تماس بگیرید: %(owneraddr)s. +چنانچه سوالی دارید با سرپرست سایت میلمن به این آدرس تماس بگیرید: %(owneraddr)s. diff --git a/templates/fa/checkdbs.txt b/templates/fa/checkdbs.txt index 8190b784..6f933277 100644 --- a/templates/fa/checkdbs.txt +++ b/templates/fa/checkdbs.txt @@ -1,6 +1,6 @@ -فهرست ایمیلی %(real_name)s@%(host_name)s دارای %(count)d درخواست +فهرست پستی %(real_name)s@%(host_name)s دارای %(count)d درخواست منتظر بررسی شما در اینجاست: %(adminDB)s -لطفاً در اولین فرصت، رسیدگی کنید. این یادآوری مربوط به درخواست های در انتظار، چنانچه درخواستی وجود داشته باشد به صورت روزانه برایتان فرستاده می شود.
\ No newline at end of file +لطفاً در اولین فرصت ممکن، بررسی کنید. این یادآوری برای درخواستهای در انتظار، چنانچه درخواستی وجود داشته باشد به صورت روزانه برایتان فرستاده می شود. diff --git a/templates/fa/convert.txt b/templates/fa/convert.txt index 34541426..47e003be 100644 --- a/templates/fa/convert.txt +++ b/templates/fa/convert.txt @@ -1,20 +1,18 @@ -فهرست ایمیلی %(listname)s دستخوش یک تغییر بزرگ شده است در حال حاضر با یک بسته ی جدید فهرست ایمیلی به نام «میلمن» اجرا می گردد. بدین ترتیب امیدواریم بسیاری از مشکلات پیشین مربوط به مدیریت فهرست برطرف شود. +فهرست پستی %(listname)s دستخوش یک تغییر بزرگ شده است در حال حاضر با یک بستهی جدید فهرست پستی به نام «میلمن» اجرا میشود. بدین ترتیب امیدواریم بسیاری از مشکلات پیشین مربوط به مدیریت فهرست برطرف شود. این چه تاثیری بر کار شما دارد؟ -
-1) ایمیل هایی که می خواهید به کل فهرست برسد را به این نشانی بفرستید: %(listaddr)s. +1) رایانامههایی که می خواهید به کل فهرست برسد را به این نشانی بفرستید: %(listaddr)s. -
-2) یک گذرواژه ی دلخواه به شما تخصیص داده شده تا دیگران نتوانند اشتراک شما را به طور ناخواسته لغو نمایند. این گذرواژه در ایمیل جداگانه ای به دستتان رسیده یا خواهد رسید. اگر این رمز را فراموش کردید نگران نباشید زیرا هر ماه از طریق ایمیل به شما یادآوری می گردد.
-3) اگر به شبکه جهانی اینترنت دسترسی دارید، همواره با استفاده از آن گذرواژه می توانید اقدام به لغو اشتراک از این فهرست، تغییر روش دریافت ایمیل به حالت تک تک یا یکجا، آگاه ماندن از آخرین مطالب فهرست به صورت روزانه یا در دوره های زمانی معین و غیره کنید. انجام تنظیمات مذکور از طریق این آدرس اینترنتی مقدور است: اینترنتی این تنظیمات عبارت است از:
+2) یک گذرواژهی دلخواه به شما داده شده تا دیگران نتوانند اشتراک شما را به طور ناخواسته لغو کنند. این گذرواژه در رایانامهی جداگانهای به دستتان رسیده یا خواهد رسید. اگر این گذرواژه را فراموش کردید نگران نباشید زیرا هر ماه با یک رایانامه به شما یادآوری میشود. +3) اگر به شبکه جهانی اینترنت دسترسی دارید، همواره با استفاده از آن گذرواژه می توانید اقدام به لغو اشتراک از این فهرست، تغییر روش دریافت رایانامه به حالت تک تک یا یکجا، یا مباحث فهرست را(که بعد از چند روز از به راه افتادن مکاتبات در فهرست، در دسترس خواهد بود) مرور بکنید. نشانی وبی برای این منابع: %(listinfo_url)s -
-4) اگر به شبکه جهانی وب (اینترنت) دسترسی ندارید می توانید همان کارها را از طریق ایمیل انجام دهید. کافی است یک ایمیل که در موضوع یا متن آن صرفاً واژه ی help را نوشته اید به نشانی %(requestaddr)s بفرستید. پس از چند لحظه پاسخی خودکار، حاوی دستورالعمل های لازم برایتان فرستاده می شود.
-چنانچه هر گونه پرسش یا مشکلی درباره این سامانه جدید دارید با نشانی زیر تماس بگیرید: %(adminaddr)s.
-
-این پیام به طور خودکار توسط میلمن نسخه %(version)s ایجاد شده است. برای آگاهی بیشتر درباره نرم افزار میلمن، سایت اینترنتی آن را ببینید:
+ +4) اگر به شبکه جهانی وب (اینترنت) دسترسی ندارید می توانید همان کارها را از طریق ایمیل انجام دهید. کافی است یک ایمیل که در موضوع یا متن آن صرفاً واژه ی help را نوشته اید به نشانی %(requestaddr)s بفرستید. پس از چند لحظه پاسخی خودکار، حاوی دستورالعملهای لازم برایتان فرستاده می شود. +چنانچه هر گونه پرسش یا مشکلی درباره این سامانه جدید دارید با نشانی زیر تماس بگیرید: %(adminaddr)s. + +این پیام به طور خودکار توسط میلمن نسخه %(version)s ایجاد شده است. برای آگاهی بیشتر درباره نرمافزار میلمن، سایت اینترنتی آن را ببینید: http://www.list.org/ -
+ diff --git a/templates/fa/cronpass.txt b/templates/fa/cronpass.txt index 3e335138..c2d3b242 100644 --- a/templates/fa/cronpass.txt +++ b/templates/fa/cronpass.txt @@ -1,5 +1,8 @@ -این یادآور، ماهی یک بار برای شما درباره اطلاعات مربوط به عضویتتان در فهرست ایمیلی %(hostname)s ارسال می گردد. از اطلاعات و دستورالعمل های آن می توانید جهت تغییر مشخصات و گزینه ها و همچنین لغو اشتراک استفاده نمایید. با کلیک روی لینک های مربوط، قادرید تنظیمات اشتراک خود را عوض کنید و حالت دریافت ایمیل را روی «تک تک»، «یکجا» یا «بدون ایمیل» (مثلاً برای زمان تعطیلات) بگذارید. علاوه بر کلیک روی لینک ها، می توان چنین اموری را از طریق ایمیل انجام داد. برای آگاهی بیشتر در این باره، کافی است یک ایمیل که در موضوع یا متن آن صرفاً کلمه ی help را نوشته اید به نشانی درخواست های فهرست یعنی این نشانی %(exreq)s بفرستید تا یک ایمیل محتوی دستورالعمل ها به طور خودکار برایتان بیاید. چنانچه پرسش، مشکل یا نظری داشتید لطفاً به نشانی %(owner)s بفرستید.
+این یادآور، ماهی یک بار برای شما درباره اطلاعات مربوط به عضویتتان در فهرست پستی %(hostname)s فرستاده میشود. که دربردارندهی اطلاعات اشتراک، چگونگی تغییر آن و یا لغو اشتراک است.
+شما میتوانید با رفتن به پیوندهای موجود، حالت اشتراک خود را عوض کنید که دربرگیرندهی لغو اشتراک، دریافت ایمیل به حالت «تکتک»، «یکجا» یا «بدون ایمیل» (مثلاً برای زمان تعطیلات) بگذارید.
+
+علاوه بر کلیک روی پیوندها، میتوان چنین کارهایی را از طریق رایانامه انجام داد. برای آگاهی بیشتر در این باره، کافی است یک رایانامه که در موضوع یا متن آن صرفاً کلمه ی help را نوشته اید به نشانی دارای پسوند -request فهرست (مثلا %(exreq)s) بفرستید تا یک ایمیل دربردارندهی دستور کارها به طور خودکار برایتان بیاید.
+اگر پرسش، مشکل یا نظری یا هر کار دیگری داشتید لطفاً به نشانی %(owner)s بفرستید. با تشکر
+
+گذرواژههای %(useraddr)s:
-اطلاعات، گزینه ها و راهنماها:
-گذرواژه های مربوط به %(useraddr)s: - diff --git a/templates/fa/disabled.txt b/templates/fa/disabled.txt index f478555b..f13983e6 100644 --- a/templates/fa/disabled.txt +++ b/templates/fa/disabled.txt @@ -1,7 +1,14 @@ -عضویت شما در فهرست ایمیلی %(listname)s از کار انداخته شده است زیرا:%(reason)s. تا وقتی که عضویت خود را مجدداً فعال نکنید پیغامی از فهرست به دستتان نخواهد رسید. قبل از این که نامتان از فهرست حذف شود، %(noticesleft)s یادآوری دیگر مشابه این را دریافت خواهید کرد. برای فعال سازی مجدد عضویت خود کافی است یک پاسخ بدون متن به همین ایمیل بدهید و خط مربوط به «موضوع» (Subject( را دست نخورده بگذارید. همچنین می توانید به صفحه تاییدیه با این آدرس بروید: %(confirmurl)s.
-. - -همچنین قادرید این کار را از طریق صفحه ی تنظیمات عضویت خود در این آدرس %(optionsurl)s انجام دهید. علاوه بر آن، تنظیمات تحویل دادن، مثل نشانی رایان نامه و حالت دریافت یکجا یا تک تک نیز در صفحه ی تنظیمات عضویت قابل تعیین هستند.
-به عنوان یادآوری، گذرواژه ی عضویت شما این می باشد: %(password)s
- چنانچه هر گونه سوال یا مشکلی داشتید به نشانی مالک گروه تماس بگیرید:
+عضویت شما در فهرست ایمیلی %(listname)s از کار انداخته شده است زیرا:%(reason)s. تا وقتی که عضویت خود را مجدداً فعال نکنید پیغامی از فهرست به دستتان نخواهد رسید. قبل از این که عضویتتان از فهرست حذف شود، %(noticesleft)s یادآوری دیگر مشابه این را دریافت خواهید کرد.
+
+برای فعال سازی مجدد عضویت خود کافی است یک پاسخ بدون متن به همین رایانامه بدهید(وخط موضوع را دست نخورده بگذارید). همچنین می توانید به صفحه تاییدیه به این نشانی بروید:
+
+ %(confirmurl)s
+
+همچنین میتوانید صفحهی عضویت خود را در این نشانی ببینید:
+
+%(optionsurl)s
+
+در صفحهی عضویت میتوانید گزینههای رساندن، مثل نشانی رایانامه و دریافت حالت یکجا یا غیریکجا را تغییر دهید. یادتان باشد که گذرواژهی شما %(password)s است.
+
+ چنانچه هر گونه سوال یا مشکلی داشتید، میتوانید با مالک گروه تماس بگیرید:
%(owneraddr)s
diff --git a/templates/fa/emptyarchive.html b/templates/fa/emptyarchive.html index e3e9271c..2191c780 100644 --- a/templates/fa/emptyarchive.html +++ b/templates/fa/emptyarchive.html @@ -1,13 +1,13 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> - <title>آرشیوهای %(listname)s </title> + <title>بایگانیهای %(listname)s </title> <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow"> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl"> - <h1>آرشیوهای %(listname)s</h1> + <h1>بایگانیهای %(listname)s</h1> <p> - هنوز هیچ پیامی به این فهرست ارسال نشده است، لذا آرشیوها فعلاً خالی هستند. شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتری درباره این فهرست کسب نمایید</a>. + هنوز هیچ پیامی به این فهرست فرستاده نشده، بنابراین بایگانیها فعلاً خالی هستند. شما میتوانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتری دربارهی این فهرست</a> کسب کنید. </p> </BODY> </HTML> diff --git a/templates/fa/help.txt b/templates/fa/help.txt index a3aa0a59..07a11256 100644 --- a/templates/fa/help.txt +++ b/templates/fa/help.txt @@ -1,17 +1,26 @@ -راهنمای فهرست ایمیلی %(listname)s :
-این راهنما مربوط به فرمان های ایمیلی برنامه مدیریت فهرست های ایمیلی میلمن نسخه %(version)s است. از طریق فرمان های زیر می توانید اطلاعات عضویت خود در فهرست جاری را دریافت و تنظیمات دلخواه را روی آنها اعمال نمایید.
- هر فرمان را می توان در قسمت «موضوع» (Subject( یا در متن پیغام نوشت. یادآوری می شود که بسیاری از این فرمان ها از طریق شبکه جهانی وب (اینترنت) نیز در آدرس زیر، قابل انجام هستند:
+راهنمای فهرست پستی %(listname)s :
+
+این پیام راهنمای فرمانهای رایانامهای برنامهی مدیریت فهرستهای پستی میلمن نسخه %(version)s است. از طریق فرمان های زیر می توانید در مورد اشتراکتان در فهرستهای میلمن در این سایت اطلاعات بگیرید و آن را کنترل کنید. میتوان فرمانها را در خط «موضوع» یا در بدنهی پیام نوشت.
+
+به یاد داشتهباشید که بسیاری از این کارها را میتوان از راه شبکه جهانی وب(اینترنت)هم در آدرس زیر، انجام داد:
%(listinfo_url)s
- به ویژه می توانید از وبسایت مذکور برای تنظیم این که گذرواژه تان به نشانی ایمیل شما ارسال شود استفاده کنید. فرمان های مختص هر فهرست (اعم از فرمان Who، Subscribe و غیره) باید به نشانی درخواست -request همان فهرست ارسال شود. مثلاً اگر آدرس فهرست ایمیلی شما MyList@MyDomain.com باشد نشانی بخش درخواست های آن فهرست چنین است و کوچک یا بزرگ نوشتن حروف در این نشانی، تفاوتی ندارد:
-MyList-request@MyDomain.com
+به ویژه می توانید از این وبسایت برای فرستادن گذرواژهتان به نشانی رایانامهتان استفاده کنید.
+
+فرمان های مختص فهرست(مانند Who، Subscribe و غیره) باید به نشانی درخواست -request همان فهرست ارسال شود. مثلاً برای فهرست پستی به نام «mailman» به نشانی «mailman@domain.com» از این نشانی استفاده کنید:
+ «mailman-request@domain.com»
-بعضی فرمان ها علاوه بر قسمت اصلی، که در زیر بین علائم کوچکتر و بزرگتر <> گذاشته شده، و درج آن اجباری می باشد، دارای آرگومان های اختیاری هستند که بین براکت [] گذاشته شده و نوشتنش دلبخواه است. هنگام نوشتن دستورات، دقت شود علائم کوچکتر، بزرگتر، گیومه و براکت را ننویسید. فرامین زیر قابل قبول هستند:
+
+دربارهی توضیحات راهنما:
+واژههای داخل «<>» بخش «الزامی» فرمان و واژههای داخل «[]» بخش دلبخواه هستند. هنگام استفاده از فرمان از «<>» و «[]» استفاده نکنید.
+
+فرمانهای زیر درست هستند:
%(commands)s
-فرمان مورد نظر باید به نشانی زیر فرستاده شود:
+فرمانها را باید به نشانی زیر بفرستید:
%(requestaddr)s
-هر گونه سوال یا نظر خود را می توانید به نشانی مالک فهرست بفرستید:
-%(adminaddr)s +سوالها و مسائل نیازمند توجه را به این نشانی بفرستید:
+
+%(adminaddr)s
diff --git a/templates/fa/invite.txt b/templates/fa/invite.txt index 98eac02e..8daafc1d 100644 --- a/templates/fa/invite.txt +++ b/templates/fa/invite.txt @@ -1,10 +1,15 @@ -نشانی رایان نامه شما %(email)s از طرف مدیر فهرست ایمیلی %(listname)s دعوت به عضویت در آن فهرست شده است. فهرست مذکور در آدرس %(hostname)s واقع می باشد.
-جهت پذیرش این دعوت می توانید یک پاسخ بدون متن به همین پیغام بدهید ولی خط مربوط به «موضوع» یعنی سابجکت را دست نخورده بگذارید. همچنین می توانید به صفحه ی تاییدیه در این آدرس بروید:
+نشانی رایانامهی شما %(email)s از طرف مالک فهرست پستی %(listname)s دعوت به عضویت در آن فهرست شده است. فهرست مذکور در آدرس %(hostname)s واقع میباشد.
+جهت پذیرش این دعوت می توانید یک پاسخ بدون متن به همین پیام بدهید ولی خط مربوط به «موضوع» را دستنخورده بگذارید.
+
+همچنین می توانید به صفحهی تاییدیه در این آدرس بروید:
%(confirmurl)s
-علاوه بر آن، می توانید صرفاً کد زیر، و نه هیچ نوشته ی دیگر، را در متن یک پیام به نشانی %(requestaddr)s: ارسال نمایید:
+علاوه بر آن، می توانید صرفاً کد زیر، و نه هیچ نوشتهی دیگر، را در متن یک پیام به نشانی %(requestaddr)s: بفرستید:
+
confirm %(cookie)s
-توجه شود که در اغلب موارد، صرفاً زدن کلید Reply در همینجا و ارسال یک پاسخ بدون متن به همین پیام، کفایت می کند. چنانچه می خواهید این دعوت را رد کنید، فقط آن را نادیده بگیرید و پاسخ ندهید. در صورت داشتن هر گونه سوال می توانید با مالک فهرست به نشانی زیر تماس بگیرید:
-%(listowner)s. +توجه کنید که فرستادن یک پاسخ بدون متن به همین پیام، عموما کار شما را راه میاندازد.
+
+چنانچه می خواهید این دعوت را رد کنید، فقط آن را نادیده بگیرید و پاسخ ندهید. اگر سوالی دارید آنرا از مالک لیست بپرسید:
+%(listowner)s.
diff --git a/templates/fa/listinfo.html b/templates/fa/listinfo.html index b8ee35fc..53dd0b32 100644 --- a/templates/fa/listinfo.html +++ b/templates/fa/listinfo.html @@ -2,7 +2,7 @@ <!-- $Revision: 5865 $ --> <HTML> <HEAD> - <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE> + <TITLE><MM-List-Name> صفحهی اطلاعات</TITLE> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl"> @@ -32,9 +32,9 @@ <tr> <td colspan="2"> <P><MM-List-Info></P> - <p> برای مشاهده پیام های پیشین ارسال شده به فهرست - visit <MM-Archive><MM-List-Name> - Archives</MM-Archive>. + <p> برای مشاهده پیامهای پیشین ارسال شده به فهرست + بایگانیهای <MM-Archive><MM-List-Name> + را ببینید</MM-Archive>. <MM-Restricted-List-Message> </p> </TD> @@ -46,10 +46,10 @@ </TR> <tr> <td colspan="2"> - برای فرستادن پیام به کل اعضای این فهرست، ایمیلی به نشانی زیر بفرستید: + برای فرستادن پیام به کل اعضای این فهرست، رایانامهای به نشانی زیر بفرستید: <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. - <p>در قسمت های زیر می توانید اقدام به مشترک شدن در فهرست یا تغییر وضعیت اشتراک خود نمایید. + <p>در بخشهای زیر میتوانید در این فهرست مشترک شوید یا اشتراک فعلیتان را تغییر دهید.. </td> </tr> <TR> @@ -60,14 +60,14 @@ <tr> <td colspan="2"> <P> - برای مشترک شدن در <MM-List-Name> می توانید فرم زیر را پر نمایید. + برای مشترک شدن در <MM-List-Name> فرم زیر را پر نمایید. <MM-List-Subscription-Msg> <ul> <MM-Subscribe-Form-Start> <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%"> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">نشانی رایان نامه شما:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">نشانی رایانامه شما:</TD> <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD> <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> @@ -77,28 +77,28 @@ <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <TR> <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>می توانید یک گذرواژه شخصی در زیر برای خود تعیین کنید. این گذرواژه صرفاً برای ایجاد کمی امنیت و همچنین جلوگیری از دستکاری تنظیمات اشتراک شما توسط دیگران است. - <b>گذرواژه های خیلی ارزشمند را در اینجا نگذارید</b> زیرا گهگاه این رمز به صورت خوانا از طریق ایمیل برایتان فرستاده می شود. + <b>گذرواژه های خیلی ارزشمند را در اینجا نگذارید</b> زیرا گهگاه این گذرواژه به صورت خوانا از طریق رایانامه برایتان فرستاده می شود. - <br><br>اگر ترجیح بدهید محل گذرواژه را خالی بگذارید، سیستم به طور خودکار برایتان رمزی انتخاب می کند و به محض تایید عضویت، به ایمیل شما می فرستد. همیشه می توانید هنگام ویرایش گزینه های شخصی خود، تقاضای ارسال مجدد گذرواژه از طریق رایان نامه را بکنید. + <br><br>اگر گذرواژههای وارد نکنید، به طور خودکار گذرواژهای برای شما ایجاد میشود و پس از تایید اشتراک، برایتان فرستاده میشود. همیشه می توانید هنگام ویرایش گزینههای شخصی خود، درخواست کنید، گذرواژهتان برایتان فرستاده شود.. <MM-Reminder> </font> </TD> </TR> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd">یک گذرواژه انتخاب نمایید:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd">یک گذرواژه انتخاب کنید:</TD> <TD><MM-New-Password-Box></TD> <TD> </TD></TR> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd">با وارد کردن مجدد گذرواژه، آن را تایید نمایید:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd">با وارد کردن مجدد گذرواژه، آن را تایید کنید:</TD> <TD><MM-Confirm-Password></TD> <TD> </TD></TR> <tr> - <TD BGCOLOR="#dddddd">چه زبانی را برای نمایش پیغام هایتان ترجیح می دهید؟ </TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd">چه زبانی را برای نمایش پیام هایتان ترجیح میدهید؟ </TD> <TD> <MM-list-langs></TD> <TD> </TD></TR> <mm-digest-question-start> <tr> - <td>آیا دوست دارید تمام پیغام های هر روز را در یک ایمیل به صورت یکجا دریافت کنید؟ + <td>آیا دوست دارید تمام پیامهای هر روز را در یک رایانامه به صورت یکجا دریافت کنید؟ </td> <td><MM-Undigest-Radio-Button> خیر <MM-Digest-Radio-Button> بلی @@ -116,7 +116,7 @@ <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <a name="subscribers"> - <B><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name> مشترک شدگان</FONT></B></a> + <B><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name> مشترکان</FONT></B></a> </TD> </TR> <tr> diff --git a/templates/fa/masthead.txt b/templates/fa/masthead.txt index e872a4b0..22390673 100644 --- a/templates/fa/masthead.txt +++ b/templates/fa/masthead.txt @@ -1,12 +1,12 @@ -پیام های خود را برای فهرست ایمیلی %(real_name)s به این آدرس بفرستید: +پیام های خود را برای فهرست پستی %(real_name)s به این آدرس بفرستید: %(got_list_email)s -جهت عضویت یا لغو عضویت از طریق شبکه جهانی اینترنت، این صفحه را بازدید کنید: +برای عضویت یا لغو عضویت از طریق شبکه جهانی اینترنت، این صفحه را ببینید: %(got_listinfo_url)s. -برای دریافت راهنمای انجام عملیات از طریق ایمیل، یک ایمیل بدون متن به نشانی زیر بفرستید و صرفاً کلمه ی help را در موضوع یا متن آن بگذارید:%(got_request_email)s +یا برای کار از راه رایانامه، پیامی با موضوع «help» به این آدرس بفرستید:%(got_request_email)s -از طریق این نشانی قادرید با مدیر فهرست تماس بگیرید: +میتوانید با نشانی زیر با مدیر فهرست تماس بگیرید %(got_owner_email)s -هنگام پاسخ دادن، لطفاً موضوع ایمیل خود را طوری ویرایش کنید تا گویا باشد و فقط شامل -"Re: Contents of %(real_name)s digest..." نشود. +هنگام پاسخ دادن، لطفاً موضوع رایانامهی خود را طوری ویرایش کنید تا گویا باشد و فقط چیزی مثل +"Re: Contents of %(real_name)s digest..." نباشد. diff --git a/templates/fa/options.html b/templates/fa/options.html index 57bfbbe3..93c7d448 100644 --- a/templates/fa/options.html +++ b/templates/fa/options.html @@ -8,14 +8,14 @@ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B> <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1> - <MM-List-Name> تنظیمات عضویت برای + <MM-List-Name> تنظیمات عضویت فهرست پستی برای <MM-Presentable-User> </FONT></B></TD></TR> </TABLE> <p> <table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5"> <tr><td> - <b>وضعیت اشتراک، گذرواژه و گزینه های <MM-Presentable-User></b>در فهرست ایمیلی<MM-List-Name>. + <b>وضعیت اشتراک، گذرواژه و گزینههای <MM-Presentable-User></b>در فهرست پستی<MM-List-Name>. </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td> </tr><tr> <td colspan="2"> @@ -35,19 +35,19 @@ <FONT COLOR="#000000"> <B>تغییر دادن اطلاعات عضویت شما در <MM-List-Name> </B> </FONT></TD></TR> - <tr><td colspan="2">می توانید نشانی رایان نامه ای را که با آن عضو این فهرست شده اید، با نشانی جدیدی که در زیر وارد می کنید جایگزین نمایید. به خاطر داشته باشید که پس از تغییر نشانی، یک رایان نامه برای تایید نشانی جدید ارسال می گردد و این تغییر تنها پس از پاسخ به تاییدیه اعمال خواهد شد. + <tr><td colspan="2">می توانید نشانی رایانامهای را که با آن عضو این فهرست شدهاید، با نشانی جدیدی که در زیر وارد میکنید جایگزین کنید. به یاد داشته باشید که پس از تغییر نشانی، یک رایانامه برای تایید نشانی جدید فرستاده میشود و این تغییر تنها پس از پاسخ به تاییدیه اعمال خواهد شد. - <p>نامه ی تاییدیه، پس از مدت <mm-pending-days> منقضی می گردد. + <p>نامهی تاییدیه، پس از مدت <mm-pending-days> منقضی میشود. - <p>همچنین در صورت تمایل قادرید نام واقعی خود را عوض کنید و مثلاً - <em>John Smith</em> بگذارید. + <p>همچنین در صورت تمایل میتوانید نام واقعی خود را مشخص کنید و مثلاً + <em>حسین موسوی</em> بگذارید. - <p>چنانچه می خواهید تغییر اطلاعات عضویت شما در تمام فهرست های ایمیلی <mm-host> اعمال شود، گزینه <em>تغییر در همه جا</em> را تیک بزنید. + <p>اگر میخواهید تغییر اطلاعات عضویت شما در تمام فهرست های پستی <mm-host> اعمال شود، گزینه <em>تغییر سراسری</em> را تیک بزنید. </td></tr> <tr><td><center> <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2"> - <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">New address:</div></td> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">نشانی جدید:</div></td> <td><mm-new-address-box></td> </tr> <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">یک بار دیگر برای تایید:</div></td> @@ -64,27 +64,26 @@ </td> </tr> <tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button> - <p><mm-global-change-of-address>تغییر در همه جا</center></td> + <p><mm-global-change-of-address>تغییر سراسری</center></td> </tr> </table> <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B> لغو عضویت از <MM-List-Name></B></td> + <B> لغو اشتراک از <MM-List-Name></B></td> <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B>دیگر اشتراک های شما در <MM-Host></B> </FONT></TD></TR> <tr><td> - گزینه ی «تایید» را تیک بزنید و روی این دکمه کلیک کنید تا اشتراک شما در فهرست ایمیلی کنونی، لغو گردد. <strong>هشدار: </strong> - این کنش به صورت درجا و آنی انجام خواهد شد. + برای لغو اشتراک از این فهرست پستی گزینهی «تایید» را تیک بزنید و روی این دکمه کلیک کنید <strong>هشدار: </strong> + این کار به صورت درجا و آنی انجام خواهد شد. <p> <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td> <td> - می توانید لیستی از تمام دیگر فهرست های ایمیلی موجود در - <mm-host> را که عضو آن شده اید مشاهده نمایید. چنانچه قصد دارید تغییرات عضویت درج شده در اینجا را در سایر اشتراک های خود نیز اعمال کنید، از این گزینه بهره بگیرید. + میتوانید فهرستی از تمام دیگر فهرستهای پستی موجود در <mm-host> را که عضو آن شدهاید ببینید. اگر میخواهید تغییرات عضویت درج شده در اینجا را در سایر اشتراکهای خود نیز اعمال کنید، از این گزینه استفاده کنید. <p> <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center> @@ -93,15 +92,15 @@ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B> گذرواژه شما در <MM-List-Name> </B> + <B> گذرواژهی شما در <MM-List-Name> </B> </FONT></TD></TR> <tr valign="TOP"><td WIDTH="50%"> <a name=reminder> <center> - <h3> آیا گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟</h3> + <h3> آیا گذرواژه خود را فراموش کردهاید؟</h3> </center> - این دکمه را بزنید تا گذرواژه تان به نشانی رایان نامه عضویت شما ارسال گردد. + این دکمه را بزنید تا گذرواژهتان به نشانی رایانامه عضویت شما ارسال شود. <p><MM-Umbrella-Notice> <center> <MM-Email-My-Pw> @@ -111,9 +110,9 @@ <td WIDTH="50%"> <a name=changepw> <center> - <h3> تغییر گذرواژه شما </h3> + <h3> تغییر گذرواژهتان </h3> <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2> - <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right"> گذرواژه جدید: </div></TD> + <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right"> گذرواژهی جدید: </div></TD> <TD><MM-New-Pass-Box></TD> </TR> <TR> @@ -123,90 +122,80 @@ </table> <MM-Change-Pass-Button> - <p><center><mm-global-pw-changes-button>تغییر در همه جا. + <p><center><mm-global-pw-changes-button>تغییر سراسری. </center> </TABLE> <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B> گزینه های عضویت شما در <MM-List-Name> </B> + <B> گزینه های اشتراک شما در <MM-List-Name> </B> </FONT></TD></TR> </table> <p> <i><strong>Current values are checked.</strong></i> -<p>دقت شود که بعضی تنظیمات، دارای گزینه <em>در همه جا اعمال شود</em> - هستند. تیک زدن این گزینه باعث می شود تغییرات بر روی تمام فهرست های ایمیلی موجود در <mm-host> که عضو آنها هستید اعمال گردد. روی گزینه -<em>لیست دیگر اشتراک های من</em> در بالا کلیک کنید تا بفهمید عضو چه فهرست های ایمیلی دیگری هستید. +<p>دقت شود که بعضی تنظیمات، دارای گزینه <em>تغییر سراسری</em> هستند. تیک زدن این گزینه باعث می شود تغییرات در تمام فهرستهای پستی که در <mm-host> عضو آنها هستید اعمال شود. روی گزینه +<em>فهرست دیگر اشتراکهای من</em> در بالا کلیک کنید تا ببینید عضو چه فهرستهای پستی دیگری هستید. <p> <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%"> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <a name="disable"> - <strong>تحویل دادن ایمیل </strong></a><p> - این گزینه را روی <em> فعال </em> بگذارید تا پیغام هایی که به فهرست ایمیلی کنونی فرستاده می شوند به صندوق ایمیلتان تحویل گردند. گزینه <em> از کار بیفتد </em> را در صورتی روشن نمایید که می خواهید همچنان مشترک فهرست بمانید ولی ایمیلی به شما تحویل نشود (مثلاً قصد دارید به تعطیلات بروید). چنانچه تحویل ایمیل را از کار بیندازید، فراموش نکنید که وقتی برگشتید دوباره تحویل دادن را فعال نمایید زیرا به طور خودکار، دوباره فعال نخواهد شد.</td><td bgcolor="#cccccc"> + <strong> رساندن رایانامه</strong></a><p> + این گزینه را روی <em> فعال </em> بگذارید تا پیامهایی که به فهرست پستی کنونی فرستاده می شوند را دریافت کنید. اگر میخواهید همچنان مشترک باشید ولی فعلا رایانامهای دریافت کنید روی <em> از کار افتاده </em> تنظیماش کنید.(مثلاً میخواهید به سفری بروید). اگر رساندن رایانامه را از کار انداختید، فراموش نکنید که وقتی برگشتید دوباره فعالش کنید که خودش خودکار، دوباره فعال نخواهد شد.</td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button>فعال<br> - <mm-delivery-disable-button> از کار بیفتد<p> - <mm-global-deliver-button><i>در همه جا اعمال شود </i> + <mm-delivery-disable-button> از کار افتاده<p> + <mm-global-deliver-button><i>تغییر سراسری </i> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>حالت تحویل یکجا را تنظیم کنید </strong><p> - اگر حالت تحویل یکجا را فعال نمایید، پیام ها به صورت دسته جمعی در یک ایمیل به دستتان می رسد - (معمولاً یک بار در روز، ولی در لیست های شلوغ، از این هم بیشتر), ولی دیگر ایمیل ها به صورت تک تک به محض ارسال شدن هر پیام برایتان نمی آید. اگر حالت تحویل یکجا قبلاً روشن بوده و الآن خاموش نمایید، ممکن است یک ایمیل یکجای دیگر نیز به عنوان آخرین مورد به دستتان برسد. + <strong>تنظیم حالت یکجا </strong><p> + اگر حالت یکجا را فعال کنید، پیامها به صورت دسته جمعی در یک رایانامه به دستتان می رسد.(معمولاً یک بار در روز، ولی احتمالا در لیست های شلوغ، از این هم بیشتر), ولی دیگر رایانامهها به صورت تکتک به محض فرستاده شدن هر پیام برایتان نمیآید. اگر حالت تحویل یکجا را از روشن به خاموش تغییر دهید، ممکن است یک رایانامهی یکجای دیگر نیز به عنوان آخرین دریافت کنید. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button> خاموش <br> <MM-Digest-Radio-Button> روشن </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>تحویل یکجا را به صورت MIME می خواهید یا متن ساده؟ </strong><p> - بعضی ایمیل خوان ها، حالت MIME را پشتیبانی می کنند و برخی نمی کنند. معمولاً ایمیل های یکجای MIME بهتر هستند ولی چنانچه برای خواندنشان مشکلی دارید، حالت متن ساده را انتخاب نمایید. + <strong>دریافت حالت یکجا به صورت MIME یا متن ساده؟ </strong><p> + بعضی رایانامهخوانها، حالت یکجا با MIME را پشتیبانی می کنند و برخی نه. معمولاً رایانامههای یکجای MIME بهتر هستند ولی چنانچه برای خواندنشان مشکلی دارید، حالت متن ساده را انتخاب نمایید. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Mime-Digests-Button> MIME <br> <MM-Plain-Digests-Button> متن ساده <p> - <mm-global-mime-button><i>در همه جا اعمال شود </i> + <mm-global-mime-button><i>تغییر سراسری</i> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>پیام هایی که خودتان به فهرست فرستاده اید را می خواهید دریافت کنید؟</strong><p> - به طور معمول، هر پیامی که به فهرست می فرستید، یک نسخه از آن را نیز خودتان دریافت می نمایید. چنانچه نمی خواهید این نسخه به دستتان برسد گزینه <em> خیر </em> را انتخاب کنید. + <strong>دریافت پیامهای خودتان به فهرست </strong><p> + به طور معمول، هر پیامی که به فهرست می فرستید، یک رونوشت از آن را نیز خودتان دریافت می نمایید. چنانچه نمیخواهید این رونوشت برایتان فرستاده شود گزینهی <em>خیر</em> را انتخاب کنید. </td><td bgcolor="#cccccc"> - <mm-dont-receive-own-mail-button> خیر <br> + <mm-dont-receive-own-mail-button>خیر<br> <mm-receive-own-mail-button>بله </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong> آیا می خواهید هنگامی که پیامی به گروه می فرستید، ایمیل اطلاع دهنده از تحویل پیام را دریافت نمایید؟.</strong><p> + <strong> آیا می خواهید هنگامی که پیامی به گروه میفرستید، تاییدیهی فرستادهشدن پیام را دریافت کنید؟.</strong><p> </td><td bgcolor="#cccccc"> - <mm-dont-ack-posts-button> خیر <br> - <mm-ack-posts-button>بلی + <mm-dont-ack-posts-button>خیر<br> + <mm-ack-posts-button>بلی </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>آیا می خواهید ایمیل یادآور گذرواژه ی این فهرست را دریافت کنید؟</strong><p> - Once a month, you will get an email containing a password - reminder for every list at this host to which you are - subscribed. You can turn this off on a per-list basis by - selecting <em> خیر </em> for this option. If you turn off - password reminders for all the lists you are subscribed to, no - reminder email will be sent to you. + <strong>دریافت رایانامهی یادآوری گذرواژه برای این فهرست</strong><p> +هر ماه یکبار یک رایانامه دربردارندهی یادآوری گذرواژهی شما برای هر یک از فهرستهای روی این میزبان که مشترکشان هستید، فرستاده میشود. شما میتوانید با انتخاب <em> خیر </em> این امکان را برای هر فهرست جداگانه از کار بیندازید. اگر یادآور گذرواژه را برای همهی فهرستها از کاربیندازید، هیچ یادآور گذرواژهای دریافت نخواهید کرد. </td><td bgcolor="#cccccc"> - <mm-dont-get-password-reminder-button> خیر <br> - <mm-get-password-reminder-button> بلی <p> - <mm-global-remind-button><i> در همه جا اعمال شود </i> + <mm-dont-get-password-reminder-button>خیر<br> + <mm-get-password-reminder-button>بلی<p> + <mm-global-remind-button><i>تغییر سراسری</i> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong> آیا می خواهید نامتان از فهرست مشترکین پنهان گردد؟</strong><p> - When someone views the list membership, your email address is - normally shown (in an obscured fashion to thwart spam - harvesters). If you do not want your email address to show up - on this membership roster at all, select <em> بلی </em> for this option. + <strong>پنهان کردن نامتان از فهرست مشترکان</strong><p> +هنگامی که فردی اعضای فهرست را میبینید، به طور معمول نشانی رایانامهی شما دیده میشود(به شکلی عجق وجغ که دروگرهای هرزنامه را سرِکار بگذارد). اگر نمیخواهد اصلا نشانی رایانامهتان در این صورت اعضا بیاید، <em>بلی</em> را انتخاب کنید. </td><td bgcolor="#cccccc"> - <MM-Public-Subscription-Button> خیر <br> - <MM-Hide-Subscription-Button>Yes + <MM-Public-Subscription-Button>خیر<br> + <MM-Hide-Subscription-Button>بلی </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> @@ -216,58 +205,32 @@ </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>دوست دارید در کدام دسته از موضوعات، مشترک شوید؟</strong><p> - By selecting one or more topics, you can filter the - traffic on the mailing list, so as to receive only a - subset of the messages. If a message matches one of - your selected topics, then you will get the message, - otherwise you will not. - - <p>If a message does not match any topic, the delivery - rule depends on the setting of the option below. If - you do not select any topics of interest, you will get - all the messages sent to the mailing list. + <strong>دوست دارید در کدام دسته از سرفصلهای زیر، مشترک شوید؟</strong><p> +با انتخاب یک یا چند سرفصل، میتوانید ترافیک فهرست پستی را برای خود پالایش کنید تا فقط زیرگروهی از پیامها را دریافت کنید. اگر پیامی با یکی از سرفصلهایی که انتخاب کردهاید، جور باشد، آنگاه آن را دریافت خواهید کرد و در غیراینصورت نه. + <p>اگر پیامی با هیچکدام از سرفصلها جور درنیاید، فرستاده شدن آن به تنظیم گزینهی زیر بستگی دارد. اگر هیچ سرفصل مورد علاقهای را انتخاب نکنید، تمام پیامهای فرستاده شده با فهرست پستی را دریافت خواهید کرد. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-topics> </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>آیا دوست دارید ایمیل هایی که با هیچ یک از فیلترهای موضوعی منطبق نیست را دریافت نمایید؟</strong><p> - - This option only takes effect if you've subscribed to - at least one topic above. It describes what the - default delivery rule is for messages that don't match - any topic filter. Selecting <em> خیر </em> says that if - the message does not match any topic filters, then you - won't get the message, while selecting <em> بلی </em> - says to deliver such non-matching messages to you. - - <p>If no topics of interest are selected above, then - you will receive every message sent to the mailing - list. + <strong>آیا دوست دارید رایانامهایی که با هیچ یک از پالایههای سرفصلی جور نیست را دریافت کنید؟</strong><p> +این گزینه تنها وقتی اثر خواهد کرد که شما حداقل در یکی از سرفصلهای بالا مشترک شده باشید. این گزینه مشخص میکند که برای پیامهایی که با هیچ پالایهی سرفصلی جور نیستند، قاعدهی پیشفرض چیست؟ اگر <em>خیر</em> را انتخاب کنید، این پیامها را دریافت نخواهید کرد و انتخاب <em>بلی</em> این پیامهای جور نشده با پالایهی سرفصل را برایتان خواهد فرستاد. + <p> اگر هیچ سرفصل مورد علاقهای را در بالا انتخاب نکرده باشد، تمام پیامهای فرستاده شده به فهرست پستی را دریافت خواهید کرد. </td><td bgcolor="#cccccc"> - <mm-suppress-nonmatching-topics> خیر <br> - <mm-receive-nonmatching-topics> بلی + <mm-suppress-nonmatching-topics>خیر<br> + <mm-receive-nonmatching-topics>بلی </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>آیا جلوی نسخه های تکراری از یک پیغام گرفته شود؟</strong><p> - - When you are listed explicitly in the <tt>To:</tt> or - <tt>Cc:</tt> headers of a list message, you can opt to - not receive another copy from the mailing list. - Select <em> بلی </em> to avoid receiving copies from the - mailing list; select <em> خیر </em> to receive copies. - - <p>If the list has member personalized messages - enabled, and you elect to receive copies, every copy - will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header added - to it. + <strong>آیا جلوی رونوشتهای تکراری از یک پیام گرفته شود؟</strong><p> +اگر نشانی شما به طور صریح در قسمت <tt>To:</tt> یا <tt>Cc:</tt> سربرگ پیام آمده باشد، میتوانید انتخاب کنید که رونوشت دیگری از طرف فهرست پستی دریافت نکنید. برای اجتناب از دریافت این رونوشتهای از فهرست پستی <em>بلی</em> را انتخاب کنید؛ و برای دریافت آنها <em>خیر</em> را. + +<p>اگر ویژگی پیامهای شخصیشده برای اعضا در این فهرست پستی فعال باشد، و شما دریافت کردن رونوشتها را انتخاب کرده باشد، هر رونوشتی که دریافت میکنید عبارت <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> به سربرگ آن پیام افزوده خواهد شد. </td><td bgcolor="#cccccc"> - <mm-receive-duplicates-button> خیر <br> - <mm-dont-receive-duplicates-button> بلی <p> - <mm-global-nodupes-button><i> در همه جا اعمال شود </i> + <mm-receive-duplicates-button>خیر<br> + <mm-dont-receive-duplicates-button>بلی<p> + <mm-global-nodupes-button><i>تغییر سراسری</i> </td></tr> <tr><TD colspan="2"> diff --git a/templates/fa/postack.txt b/templates/fa/postack.txt index d8dc2fba..1d61394c 100644 --- a/templates/fa/postack.txt +++ b/templates/fa/postack.txt @@ -2,7 +2,7 @@ %(subject)s -با موفقیت به فهرست ایمیلی %(listname)s رسید. +با موفقیت به فهرست پستی %(listname)s رسید. -صفحه اطلاعات کلی این فهرست: %(listinfo_url)s - صفحه تنظیم ترجیحات شما: %(optionsurl)s +صفحه اطلاعات فهرست: %(listinfo_url)s +ترجیحات شما: %(optionsurl)s diff --git a/templates/fa/private.html b/templates/fa/private.html index 1c6c4bd5..e7b9fe55 100644 --- a/templates/fa/private.html +++ b/templates/fa/private.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title> بررسی اجازه دسترسی به آرشیوهای خصوصی %(realname)s </title> + <title> اصالتسنجی برای دسترسی به بایگانیهای خصوصی %(realname)s </title> <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script> </head> <body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()"> @@ -9,11 +9,11 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> بررسی اجازه دسترسی به آرشیوهای خصوصی %(realname)s </FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> اصالتسنجی برای دسترسی به بایگانیهای خصوصی %(realname)s </FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <TD><div ALIGN="Right"> نشانی رایان نامه: </div></TD> + <TD><div ALIGN="Right"> نشانی رایانامه: </div></TD> <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD> </tr> <tr> @@ -23,20 +23,18 @@ <tr> <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT" name="submit" - value="بگذار وارد شوم..."> + value="مرا راه بده ..."> </td> </tr> </TABLE> - <p><strong><em>مهم: </em></strong> از این نقطه به بعد، باید کوکی ها را در مرورگر خود فعال کرده باشید، واگرنه مجبور خواهید بود برای هر عملیاتی مجدداً رمز عبور را وارد کنید. + <p><strong><em>مهم: </em></strong> از اینجا به بعد، باید کلوچکها را در مرورگر خود فعال کرده باشید، وگرنه مجبور خواهید بود برای هر عملیاتی دوباره اصالتسنجی شوید. -
-<p>Session cookies are used in Mailman's - private archive interface so that you don't need to - re-authenticate with every operation. This - cookie will expire automatically when you exit your browser, or - you can explicitly expire the cookie by visiting your - member options page and clicking the - <em>Log out</em> button. + +<p> واسط بایگانیهای خصوصی میلمن از کلوچکهای نشست استفاده میکند + تا مجبور نباشید برای هر عملیاتی دوباره اصالتسنجی شوید. این + کلوچک وقتی از مرورگرتان خارج شوید، خودکار منقصی میشود، + یا هم خودتان میتوانید با رفتن به صفحهی گزیههای عضویتتان و + کلیک کردن <em>خروج از سیستم</em> آن را مستقیما منقضی کنید. <p> <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> @@ -45,9 +43,9 @@ </TD> </TR> <tr> - <td>If you don't remember your password, enter your email address - above and click the <em>Remind</em> button and your - password will be emailed to you.</td> + <td> اگر گذرواژهتان را به یاد ندارید، نشانی + رایانامهتان را وارد کنید و روی <em>یادآوری کن</em> کلیک کنید + تا گذرواژهتان برایتان فرستاده شود. </tr> <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> diff --git a/templates/fa/refuse.txt b/templates/fa/refuse.txt index 49daa59b..05d2faea 100644 --- a/templates/fa/refuse.txt +++ b/templates/fa/refuse.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -درخواستی که به فهرست ایمیلی %(listname)s فرستاده بودید +درخواستی که به فهرست پستی %(listname)s فرستاده بودید %(request)s - توسط ناظم گروه، رد شده است. ناظم، دلیل زیر را برای رد کردن درخواستتان ذکر نمود: + توسط میاندار فهرست، رد شده است. میاندار، دلیل زیر را برای ردکردن درخواستتان ارائه کرده است: "%(reason)s" - چنانچه سوال یا نظری دارید لطفاً برای مدیر فهرست به این نشانی بفرستید: + اگر سوال یا نظری دارید لطفاً برای سرپرست فهرست به این نشانی بفرستید: %(adminaddr)s diff --git a/templates/fa/roster.html b/templates/fa/roster.html index 387610a4..327db7bd 100644 --- a/templates/fa/roster.html +++ b/templates/fa/roster.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- $Revision: 3394 $ --> <HTML> <HEAD> - <TITLE><MM-List-Name> مشترکین </TITLE> + <TITLE><MM-List-Name> مشترکها </TITLE> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl"> @@ -11,7 +11,7 @@ <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name> - مشترکین </FONT></B> + مشترکها </FONT></B> </TD> </TR> <TR> @@ -20,19 +20,19 @@ <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs><MM-form-end></p> - <P>برای مشاهده صفحه ی تنظیمات اشتراکتان روی نشانی خود کلیک کنید.<br><I>(مدخل هایی که بین پرانتز قرار گرفته اند، تحویل ایمیل های فهرست را غیر فعال نموده اند.)</I></P> + <P>برای دیدن صفحهی گزینههای اشتراکتان روی نشانی خود کلیک کنید.<br><I>(ورودیهایی که بین پرانتز قرار گرفتهاند، فرستادن رایانامه از فهرست را از کار انداختهاند.)</I></P> </TD> </TR> <TR WIDTH="100%" VALIGN="top"> <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users> - اعضای حالت دریافت تک تک ایمیل ها در <MM-List-Name>:</FONT></B> + اعضای حالت غیریکجا در <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> - <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> اعضای دریافت کننده حالت یکجا در <MM-List-Name>:</FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> اعضای حالت یکجا در <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> </TR> diff --git a/templates/fa/subauth.txt b/templates/fa/subauth.txt index 98b21c57..b09cfbe8 100644 --- a/templates/fa/subauth.txt +++ b/templates/fa/subauth.txt @@ -1,10 +1,12 @@ -لازم است مشخصات اجازه دسترسی خود را وارد کنید تا درخواست عضویتتان در فهرست ایمیلی، تایید گردد: +اجازهی شما برای تاییدیهی یک درخواست اشتراک در فهرست پستی مورد نیاز است: نام کاربر: %(username)s فهرست: %(listname)s@%(hostname)s -در اولین فرصت، از این صفحه بازدید کنید تا به درخواستتان رسیدگی شود: +در اولین فرصت، به %(admindb_url)s + +بروید تا درخواست را بررسی کنید. diff --git a/templates/fa/subscribeack.txt b/templates/fa/subscribeack.txt index 30ffd3e2..2ece341e 100644 --- a/templates/fa/subscribeack.txt +++ b/templates/fa/subscribeack.txt @@ -1,28 +1,28 @@ -به فهرست ایمیلی %(real_name)s@%(host_name)s خوش آمدید!
- -%(welcome)s -
-برای ارسال پیام به این فهرست، ایمیلی به نشانی زیر بفرستید:
- - - %(emailaddr)s - -
-اطلاعات کلی درباره ی فهرست را می توانید از اینجا ببینید:
- - - %(listinfo_url)s - -
-اگر زمانی تصمیم به لغو اشتراک یا تغییر گزینه های خود (از جمله عوض کردن حالت دریافت یکجا یا تعویض گذرواژه و غیره) گرفتید، می توانید به صفحه تنظیمات اشتراک در این نشانی مراجعه نمایید:
-%(optionsurl)s -%(umbrella)s -
-همچنین قادرید چنین گزینه هایی را از طریق ایمیل تنظیم کنید. برای آگاهی در این باره، یک ایمیل خالی به نشانی زیر بفرستید و در قسمت موضوع (سابجکت) یا متن آن صرفاً کلمه ی help را بنویسید.
+به فهرست پستی %(real_name)s@%(host_name)s خوش آمدید!
+
+%(welcome)s
+
+برای فرستادن پیام به این فهرست، پیامتان را به این نشانی بفرستید:
+
+ %(emailaddr)s
+
+اطلاعات عمومی دربارهی این فهرست را میتوانید از اینجا ببینید:
+
+ %(listinfo_url)s
+
+اگر زمانی تصمیم به لغو اشتراک یا تغییر گزینههای خود (از جمله عوض کردن حالت دریافت یکجا یا تغییر گذرواژه و غیره) گرفتید، میتوانید به صفحهی اشتراکتان بروید:
+
+%(optionsurl)s
+%(umbrella)s
+
+همچنین میتوانید چنین تنظیمهایی را از طریق رایانامه بکنید. برای آگاهی در این باره، یک رایانامه به نشانی زیر بفرستید و در قسمت موضوع یا متن آن تنها کلمهی help را بنویسید.
+
%(real_name)s-request@%(host_name)s
-بعد از چند لحظه، یک پیغام حاوی دستورالعمل ها دریافت می نمایید. برای لغو اشتراک بدون نیاز به تایید، یا تنظیم گزینه های خود (از جمله تغییر گذرواژه تان) لازم است گذرواژه کنونی را بدانید. رمز عبور فعلی شما عبارت است از:
- %(password)s - +تا پیامی دربردارندهی دستورکارهای لازم برای شما فرستاده شود.
+
+برای لغو اشتراک بدون نیاز به تایید، یا تنظیم گزینه های خود (از جمله تغییر گذرواژه) لازم است گذرواژهتان را بدانید. گذرواژهی شما این است:
+ %(password)s
+
-به طور معمول، میلمن هر ماه گذرواژه های اشتراکتان را در فهرست ایمیلی %(host_name)s به عنوان یادآوری برایتان می فرستد ولی در صورت تمایل می توانید این امکان را از کار بیندازید. این یادآور، همچنین شامل دستورالعمل های لغو اشتراک و تغییر گزینه های حساب کاربریتان می باشد. علاوه بر آن، در صفحه ی تنظیمات اشتراک شما، یک دکمه وجود دارد که با زدن آن، گذرواژه تان به صورت ایمیل به دستتان می رسد.
\ No newline at end of file +به طور معمول، میلمن هر ماه گذرواژههای اشتراکتان را در فهرستهای پستی در %(host_name)s برایتان یادآوری میکند، ولی اگر میخواهید، میتوانید این امکان را از کار بیندازید. این یادآوری، همچنین دربردارندهی دستورالعملهای لغو اشتراک و تغییر گزینههای حساب کاربریتان میباشد. علاوه بر آن، در صفحهی گزینههای اشتراکتان، یک دکمه وجود دارد که با زدن آن، گذرواژهتان برایتان با رایانامه فرستاده خواهد شد..
diff --git a/templates/fa/unsub.txt b/templates/fa/unsub.txt index 73776100..bbfb56ca 100644 --- a/templates/fa/unsub.txt +++ b/templates/fa/unsub.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -یادآوری جهت لزوم تایید درخواست قطع دسترسی به فهرست ایمیلی %(listname)s +آگاهی از تاییدیه برای حذف از فهرست پستی %(listname)s + + + +ما یک درخواست %(remote)s برای حذف نشانی رایانامهی شما "%(email)s" از فهرست پستی %(listaddr)s دریافت کردهایم. +برای تایید این که واقعاً میخواهید از فهرست حذف شوید کافی است یک پاسخ بدون متن به همین پیام بفرستید و خط مربوط به موضوع را تغییر ندهید. +یا به پیوند زیر بروید: -
-
-ما یک درخواست برای قطع دسترسی از طرف %(remote)s مبنی بر حذف نشانی رایان نامه شما "%(email)s" از فهرست ایمیلی %(listaddr)s دریافت کرده ایم.
-برای تایید این مطلب که واقعاً می خواهید از فهرست حذف شوید کافی است یک پاسخ بدون متن به همین ایمیل (با زدن کلید Reply) بفرستید و خط مربوط به موضوع (Subject) را تغییر ندهید.
-همچنین می توانید تایید لغو عضویت را از طریق کلیک روی لینک زیر به انجام برسانید:
%(confirmurl)s -
-
-و یا کد زیر را بدون هیچ نوشته یا علائم اضافه ای داخل متن یک ایمیل بگذارید و به نشانی %(requestaddr)s ارسال کنید:
+و یا صرفا تنها خط زیر را دریک پیام به %(requestaddr)s بفرستید: + confirm %(cookie)s -
-توجه شود که در اکثر برنامه های ایمیل خوان، صرفاً زدن کلید Reply و ارسال یک پاسخ بدون متن به این پیام کفایت می کند زیرا خط مربوط به موضوع را به شکل درستی باقی می گذارند و اضافه کردن علامت Re: به ابتدای آن اشکالی پیش نمی آورد. چنانچه نمی خواهید از این فهرست حذف شوید، کافی است پیام فعلی را نادیده بگیرید. در صورتی که فکر می کنید به طور عامدانه قصد حذف ناخواسته ی شما را از گروه داشته اند یا سوالی در این باره دارید به مدیر فهرست بنویسید:
-%(listadmin)s. -
-
-
+آگاه باشید که در بیشتر برنامههای رایانامهخوان، فرستادن یک پاسخ به این پیام کافی است، زیرا خط مربوط به موضوع را به شکل درستی باقی میگذارند و افزودن Re: به ابتدای آن اشکالی پیش نمیآورد. + +چنانچه نمیخواهید از این فهرست حذف شوید، کافی است پیام فعلی را نادیده بگیرید. اگر میپندارید کسی از روز بدجنسی میخواسته شما را از فهرست حذف کند، یا هر سوال دیگری دارید به سرپرست فهرست بنویسید: %(listadmin)s. + + + diff --git a/templates/fa/unsubauth.txt b/templates/fa/unsubauth.txt index ab9b4461..2a5c342d 100644 --- a/templates/fa/unsubauth.txt +++ b/templates/fa/unsubauth.txt @@ -1,2 +1,10 @@ -برای تایید لغو اشتراک شما از فهرست ایمیلی لازم است وارد سیستم شوید. این تقاضا مربوط به قطع دسترسی کاربر با نام کاربری %(username)s از فهرست %(listname)s@%(hostname)s است. در اولین فرصت به این نشانی مراجعه نمایید تا انجام درخواست شما به جریان بیفتد:
+برای تایید درخواست لغو اشتراک شما از فهرست پستی اجازهی شما لازم است.
+
+درخواست از طرف: %(username)s
+از فهرست: %(listname)s@%(hostname)s
+
+در اولین فرصت به این پیوند بروید:
+
%(admindb_url)s
+
+تا این درخواست را رتقوفتق کنید.
diff --git a/templates/fa/userpass.txt b/templates/fa/userpass.txt index 7162d3ca..ecf214d3 100644 --- a/templates/fa/userpass.txt +++ b/templates/fa/userpass.txt @@ -1,11 +1,17 @@ -شما یا یک نفر به جای شما درخواست ارسال یادآور گذرواژه ی مربوط به عضویتتان در فهرست ایمیلی %(fqdn_lname)s را به نشانی رایان نامه خود کرده اید. این گذرواژه را برای تغییر تنظیمات اشتراک خویش لازم خواهید داشت (مثلاً تعیین حالت دریافت تک تک یا یکجا). همچنین داشتن این گذرواژه باعث تسهیل لغو اشتراکتان از فهرست ایمیلی می شود. در حال حاضر با نشانی زیر مشترک شده اید:
-%(user)s
-و گذرواژه ی شما در فهرست ایمیلی %(listname)s عبارت است از:
-%(password)s
-برای ایجاد تغییرات در گزینه های عضویت خود، وارد سیستم شوید و به صفحه ی تنظیمات کاربری مراجعه نمایید:
-%(options_url)s
-همچنین می توانید تنظیمات فوق را از طریق ایمیل تغییر دهید. برای آگاهی بیشتر در این باره کافی است یک ایمیل خالی که صرفاً کلمه ی help را در متن یا در موضوع آن نوشته اید به نشانی %(requestaddr)s بفرستید تا پس از چند لحظه، دستورالعمل ها به صورت یک ایمیل خودکار برایتان بیاید.
-آیا می خواهید سوال یا نظری را درباره فهرست ایمیلی %(listname)s مطرح کنید؟
- - آن را به نشانی زیر بفرستید:
-%(owneraddr)s
\ No newline at end of file +شما یا یک نفر به جای شما درخواست کرده گذرواژهی مربوط به عضویتتان در فهرست پستی %(fqdn_lname)s یادآوری شود. این گذرواژه را برای تغییر گزینههای عضویتتان لازم خواهید داشت(مثلاً تعیین حالت دریافت تکتک یا یکجا). همچنین اگر بخواهید لغو اشتراک کنید، داشتن این گذرواژه کار را راحتتر خواهد کرد
+
+شما به این نشانی مشترک شدهاید:%(user)s
+
+و گذرواژهتان در %(listname)s: %(password)s
+
+برای تغییر گزینههای عضویتتان، وارد سیستم شوید و به صفحهی تنظیمات کاربری بروید:
+
+ %(options_url)s
+
+همچنین میتوانید از طریق رایانامه به نشانی زیر هم عضویتتان را تنظیم کنید:
+
+ %(requestaddr)s
+
+در صورتی که کلمهی help را در موضوع یا متن پیام بفرستید، پاسخ خودکاری دربردارندهی دستورکاری با جزئیات بیشتر برایتان فرستاده خواهدشد.
+
+اگر سوال یا نظری دارید، آن را برای سرپرست فهرست پستی %(listname)s به نشانی %(owneraddr)s بفرستید.
diff --git a/templates/fa/verify.txt b/templates/fa/verify.txt index 9015f11b..3e3d3f6a 100644 --- a/templates/fa/verify.txt +++ b/templates/fa/verify.txt @@ -1,7 +1,18 @@ -یادآوری لزوم تایید درخواست عضویت در فهرست ایمیلی %(listname)s
-ما یک درخواست اشتراک %(remote)s مبنی بر عضویت نشانی رایان نامه شما %(email)s در فهرست ایمیلی %(listaddr)s دریافت کرده ایم. برای تایید این که واقعاً می خواهید مشترک شوید، کافی است کلید Reply را در همینجا بزنید و بدون نوشتن هیچ متن اضافه، یک پاسخ به ایمیل فعلی بدهید که در آن، خط مربوط به «موضوع» (Subject) را بدون تغییر بگذارید. در صورت جواب نگرفتن از روش بالا، می توانید روی لینک زیر کلیک کنید:
+آگاهی تاییدیهی اشتراک در فهرست پستی %(listname)s
+
+ما یک درخواست اشتراک %(remote)s مبنی بر عضویت نشانی رایانامهی شما %(email)s در فهرست پستی %(listaddr)s دریافت کردهایم. برای تایید این که واقعاً می خواهید مشترک شوید، صرفا بدون تغییر سربرگ موضوع (subject) پاسخی برای این پیام بفرستید. یا به پیوند زیر بروید:
+
%(confirmurl)s
+
+و یا صرفا تنها خط زیر را دریک پیام به %(requestaddr)s بفرستید:
+
+confirm %(cookie)s
+
همچنین می توانید یک ایمیل که فقط و فقط کد زیر در آن نوشته شده است را به نشانی %(requestaddr)s بفرستید:
+
confirm %(cookie)s
-توجه شود که در اکثر برنامه های ایمیل خوان، صرفاً ارسال یک پاسخ به همین پیام کفایت می کند زیرا کدی را که در موضوع نوشته شده، به شکل درستی باقی می گذارند. اضافه شدن خودکار عبارت Re: به ابتدای آن کد مشکلی ایجاد نمی نماید. اگر نمی خواهید مشترک شوید کافی است این پیغام را نادیده بگیرید. چنانچه متصورید که کسی به طور عامدانه قصد اشتراک ناخواسته ی شما را در گروه داشته یا می خواهید سوالی مطرح کنید آن را برای مدیر گروه بنویسید:
-%(listadmin)s
+
+آگاه باشید که در بیشتر برنامههای رایانامهخوان، فرستادن یک پاسخ به این پیام کافی است، زیرا خط مربوط به موضوع را به شکل درستی باقی میگذارند و افزودن Re: به ابتدای آن اشکالی پیش نمیآورد.
+
+چنانچه نمیخواهید در این فهرست مشترک شوید، کافی است پیام فعلی را نادیده بگیرید. اگر میپندارید کسی از روز بدجنسی میخواسته شما را در فهرست مشترک کند، یا هر سوال دیگری دارید به سرپرست فهرست بنویسید: %(listadmin)s.
+
|