aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--Mailman/Utils.py4
-rwxr-xr-xmessages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/da/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/de/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/el/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/es/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/et/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rw-r--r--messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/he/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rw-r--r--messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/it/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rw-r--r--messages/mailman.pot254
-rwxr-xr-xmessages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/no/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rw-r--r--messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po257
-rwxr-xr-xmessages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po254
-rwxr-xr-xmessages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po254
40 files changed, 4957 insertions, 4956 deletions
diff --git a/Mailman/Utils.py b/Mailman/Utils.py
index 9c366352..9dbd0b55 100644
--- a/Mailman/Utils.py
+++ b/Mailman/Utils.py
@@ -1273,8 +1273,8 @@ def _DMARCProhibited(mlist, email, dmarc_domain, org=False):
email, dmarc_domain)
# Typically this means a dnssec validation error. Clients that don't
# perform validation *may* successfully see a _dmarc RR whereas a
- # validating mailman server wont see the _dmarc RR. We should mitigate
- # this email to be safe.
+ # validating mailman server won't see the _dmarc RR. We should
+ # mitigate this email to be safe.
return True
except DNSException, e:
syslog('error',
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index f912aed2..7d8328b3 100755
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "منظم"
msgid "Administrator"
msgstr "مشرف"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "مشرف"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "خطأ"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "قيم غير صحيحة لبرنامج CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "فشل التحقق من الشخصية."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "احذف هذه القائمة البريدية"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (تحتاج للتأكيد)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
@@ -563,15 +563,15 @@ msgstr "قاعدة تصفية السبام %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "صيغة نظامية لتصفية السبام:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "تأجيل"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -582,20 +582,20 @@ msgstr "رفض"
msgid "Hold"
msgstr "تعليق"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "إلغاء"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;سطر فارغ&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
@@ -1170,251 +1170,251 @@ msgstr "تمت إزالته بنجاح"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "نتائج قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "لا يوجد طلبات معلقة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "انقر هنا لإعادة تحميل هذه الصفحة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "تعليمات مفصلة لقاعدة بيانات الإشراف"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "الطلبات الإشرافية للقائمة البريدية:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "أرسل جميع البيانات"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "قم بإلغاء جميع الرسائل المحدد لها <em>تأجيل</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة لـ %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "رسالة متوقفة واحدة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "خطأ في قاعدة بيانات إشراف ميلمان"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "قائمة بالقوئم البريدية الموجودة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "يجب أن تحدد اسم القائمة. هنا هو الارتباط %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "طلبات التسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "العنوان/الاسم"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "قرارك"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "سبب الرفض"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "قبول"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "استبعاد دائم من هذه القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "عنوان/اسم المستخدم"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "طلبات إلغاء التسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "من:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "العمل المطلوب القيام به على جميع هذه الرسائل المتوقفة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "احتفظ بالرسائل لمدير القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "أعد إرسال الرسائل (مفردة) إلى:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "أزل ميزة <em>تنظيم</em> عن هذا العضو"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>المرسل الآن عضو في هذه القائمة</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "أضف <b>%(esender)s</b> إلى أحد مصفيات المرسل:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "متقبلين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "مزيلين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "موقفين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "رافضين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "أبعد <b>%(esender)s</b> نهائياً عن الاشتراك لهذا القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "انقر على رقم الرسالة لعرض الرسالة المفردة، أو يمكنك "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "عرض جميع الرسائل المرسلة من قبل %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "العنوان:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " بايت"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "غير متوفرة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "السبب:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "استلمت:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "الإرسال المتوقف من أجل الموافقة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d من %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d فقدت."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d مخربة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "احفظ الرسالة لمشرف الموقع"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "قم بإعادة إرسال الرسالة أيضاً إلى: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "]لا يوجد شرح["
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "إذا قمت برفض الإرسال، <br>الرجاء شرح السبب (اختياري):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "ترويسات الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ملخص الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "تم تحديث قاعدة البيانات..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "عضو أصلاً"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "أنشء القائمة البريدية %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "خطأ:"
@@ -7399,38 +7399,38 @@ msgstr "<em>(1 عضو غير معروض للخصوصية)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d عضو غير معروض للخصوصية)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr " وتم التعطيل من قبلكم"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " وتم التعطيل من قبل مدير القائمة"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
" وتم التعطيل بسبب كثرة ردود الرفض. استلم الرد الرافض الأخير بتاريخ %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " وتم التعطيل لأسباب غير معروفة"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "ملاحظة: توصيل قائمتك معطل الآن %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "توصيل البريد"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "مدير القائمة"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr ""
"الخيار %(link)s تحت. اتصل بـ %(mailto)s إذا كان عندك أسئلة أو "
"تحتاج للمساعدة."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr ""
"جيداً من صحة عنوان اشتراكك وأنه لا يوجد مشاكل في التوصيل إلى العنوان. سيتم "
"تصفير معدل الرد الرافض الخاص بك تلقائياً إن تم تصحيح المشاكل قريباً."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr ""
"(لاحظ - أنت مشترك الآن في قائمة من القوائم البريدية، وبالتالي فسيتم إرسال "
"ملاحظة الـ %(type)s إلى عنوان المدير من أجل عضويتك %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr ""
"سيتم إرسال رسالة إليك تطلب التأكيد، لمنع الآخرين من تسجيل اشتراكك بشكل غير "
"مرغوب."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7488,11 +7488,11 @@ msgstr ""
"هذه القائمة قائمة مغلقة، مما يعني أنه سيعلق اشتراكك للموافقة. سيتم تنبيهك "
"لقرار منظم القائمة بالبريد."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "أيضاً "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr ""
"مرغوب. وعندما يتم استلام التأكيد سيتم تعليق طلبك للموافقة من قبل منظم "
"القائمة. سيتم تنبيهك لقرار منظم القائمة بالبريد."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7513,20 +7513,20 @@ msgstr ""
"هذه %(also)s قائمة بريدية خاصة، مما يعني أن قائمة المشتركين فيها غير متوفرة "
"لغير الأعضاء."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
"هذه %(also)s قائمة مخفية، مما يعني أن قائمة الأعضاء متوفرة فقط لمدير القائمة."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "هذه %(also)s قائمة عامة، مما يعني أن قائمة المشتركين متوفرة لكل شخص."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr ""
" (ولكن نقوم بإبهام العناوين بحيث لا يتم تميزهم بسهولة من قبل مرسلي الرسائل "
"الغير مرغوب فيها)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7545,11 +7545,11 @@ msgstr ""
"وبالإضافة إلى اشياء أخرى فإن هذا يعني أن طلب تأكيدك سيرسل إلى حساب `%(sfx)s' "
"من أجل عنوانك.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>إما</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7561,83 +7561,83 @@ msgstr ""
"اشتراكك %(either)s بإدخال عنوان اشتراكك الإلكتروني:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "ألغ الاشتراك أو عدل الخيارات"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>أو</i></b> اختر سطرك من قائمة المشتركين (انظر في الأعلى)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "إذا تركت هذا الحقل فارغاً فسوف يطلب منك عنوانك الإلكتروني"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s هي متوفرة فقط لأعضاء القائمة.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s هي متوفرة فقط لمدير القائمة.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "انقر هنا لقائمة من "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " المشتركين: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "اذهب إلى قائمة المشتركين"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "الأعضاء"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "العنوان:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "عنوان المدير:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "قائمة المشتركين"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>أدخل "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " وكلمة السر للذهاب إلى قائمة المشتركين: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "اذهب إلى قائمة المشتركين"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "في كل شهر مرة، سيتم بإذن الله إرسال كلمة سرك إليك كتذكير."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "الأرشيف الحالي"
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "تطابقت ترويسات الرسالة مع قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr ""
"إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
"العنوان %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
@@ -8244,15 +8244,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "تم توصيلها من قبل برنامج ميلمان <br>الاصدار %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "مدعومة بلغة بايثون"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "جي إن يو ليست يونيكس"
diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
index a29fbcc5..a1eff5be 100755
--- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Alministrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Alministrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "Fallu"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opciones nun vlides pal script CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizacin infructuosa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Desaniciar esta llista de corru"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requier confirmacin)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Desconexn"
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Regla de Filtru de Corru Puxarra %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Espresin regular pal peeru de corru puxarra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "Refugar"
msgid "Hold"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Aicin: "
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;llinia vaca&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Direicin de corru electrnicu incorreuta/invlida"
@@ -1218,160 +1218,160 @@ msgstr "Desaniciu Dafechu:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fallu desoscribiendo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de Datos Alministrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultaos de la base de datos alministrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nun hai peticiones pendientes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Calca equ pa recargar la pxina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucciones detallaes de la base de datos alministrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones alministratives pa la llista de corru:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Unviar tolos datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar tolos mensaxes marcaos como <em>Diferir</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tolos mensaxes retenos de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un nicu mensax retenu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tolos mensaxes retenos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fallu de base de datos alministrativa de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "llistu de llistes de corru que tn disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tienes qu'especificar un nome de llista. Equ ta'l %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de soscricin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Direicin/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "La to decisin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivu del refugu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banear permanentemente d'esta llista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Direicin/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitues de desoscricin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Mensaxes Retenos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aicin a tomar tocante a toos estos mensaxes retenos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensaxes pal alministrador del xestor de llistes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reunviar mensaxes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Llimpiar el bandern de <em>llendadura</em> d'esti soscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitente ye agora soscritor d'esta llista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "amestar <b>%(esender)s</b> a una d'estes peeres de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Aceutar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Refugar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Banear a <b>%(esender)s</b> de volver a soscribise a esta\n"
" llista de corru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1387,85 +1387,85 @@ msgstr ""
"Calcar nel nmberu de mensax pa ver el mensax\n"
" individual, o tu puedes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver tolos mensaxes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Asuntu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Tamau:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nun disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motivu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recibu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "L'unvu retvose n'espera de la so aprobacin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Perdise'l mensax col identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensax col id #%(id)d ta corruptu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensax pal alministrador del xestor de llistes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puedes reunviar esti mensax a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ensin esplicacin dada]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si refugues esti mensax, <br>por favor, desplica la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceres del mensax:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estractu del Mensax"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos foi anovada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " y ta soscritu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar una llista de corru de %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Fallu: "
@@ -8289,15 +8289,15 @@ msgstr "<em>(Anubru 1 miembru privu)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(Anubros %(num_concealed)d miembros privaos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivada por ti"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivada pol alministrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8305,23 +8305,23 @@ msgstr ""
"; foi desactivada por demasiaos mensaxes rebotaos. El\n"
" caberu mensax rebotu recibise'l %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivada por dalgn motivu desconocu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: Anguao tienes desactivada la entrega de corru%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de corru"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "l'alministrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr ""
" la opcin %(link)s d'embaxo. Contauta con %(mailto)s si\n"
" tienes dalguna entruga o si necesites aida."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr ""
"cero automticamente si\n"
" los problemes se corrixen ana."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr ""
"polo que la notificacin de %(type)s mandarse a la direicin alministrativa "
"de la to direicin, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr ""
" confirmacin, pa prevenir qu'otres persones te\n"
" soscriban ensin que t'enteres."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8393,11 +8393,11 @@ msgstr ""
" la decisin del alministrador\n"
" per corru-e."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tamin "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr ""
" de la llista pa que l'apruebe. Notificarsete la\n"
" decisin del alministrador per corru-e."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgstr ""
" soscritores de la llista nun tan disponibles a los que\n"
" nun ten soscritos."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr ""
" los soscritores de la llista solo s'amosarn\n"
" al alministrador de la llista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr ""
"Esta llista %(also)s ye pblica, lo que significa que\n"
" los soscritores de la llista amosarnse a cualesquiera."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr ""
" electrnicu de mou que nun seyan cenciellamente\n"
" reconocibles polos qu'unvien corru puxarra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8461,11 +8461,11 @@ msgstr ""
" otres coses, esto significa que les tos confirmaciones\n"
" mandarnse a la to direicin ms `%(sfx)s')."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>cualesquiera</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8479,11 +8479,11 @@ msgstr ""
" indica la to direicin de corru-e col que tas soscritu:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular soscricin o editar preferencies"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleiciona d'ente los\n"
" soscritores (mira enriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr ""
"Si dexes el campu ermu, entrugarsete la to\n"
" direicin de corru electrnicu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8507,7 +8507,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s nami ta disponible pa\n"
" los soscritores de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8515,57 +8515,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s nami ta disponible pa\n"
" los alminitradores de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Calca col mur equ pa ver la llista de"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " soscriptores: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "Soscriptores"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Direicin de corru-e:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Direicin de corru-e de Alministrador:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Llista de soscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduz la to "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " y la contrasea pa visitar la llista de soscriptores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Contrasea: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Cada ms, se unviar la to clave per corru pa remembratela."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "L'archivu actual"
@@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "---------- siguiente parte ------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Les testeres del mensax activaron una regla de peera"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgstr ""
"Si camientes que los tos mensaxes tan refugndose por error,\n"
"contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mensax refugu por activar una regla de peera"
@@ -9201,15 +9201,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregu per Mailman<br>versin %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Fecho en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Nun ye Unix"
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
index eca6eeef..bf7e7255 100755
--- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Error"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opcions no vàlides a l'script CGI."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ha fallat l'autorització."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -483,8 +483,8 @@ msgstr "Suprimeix aquesta llista de correu"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requereix confirmació)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
@@ -584,15 +584,15 @@ msgstr "Regla de filtre d'«spam» %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Ajorna"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -603,20 +603,20 @@ msgstr "Rebutja"
msgid "Hold"
msgstr "Mantén"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;línia en blanc&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
@@ -1237,160 +1237,160 @@ msgstr "Suprimit satisfactòriament:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultats de la base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No hi ha cap sol·licitud pendent."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Feu clic aquí per a tornar a carregar aquesta pàgina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instruccions detallades per a la base de dades administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Sol·licituds administratives per a la llista de correu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Envia totes les dades"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descarta tots els missatges marcats com a <em>Ajorna</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tots els missatges retinguts de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un sol missatge retingut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tots els missatges retinguts."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "S'ha produït un error a la base de dades administrativa del Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "llista de les llista de correu disponibles"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Heu d'especificar el nom d'una llista. Aquí hi ha la %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Sol·licituds de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adreça/nom/temps"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "La vostra decisió"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motiu del rebuig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Bandeja permanentment d'aquesta llista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Adreça/nom de l'usuari"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Sol·licituds de cancel·lació de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Missatges retinguts"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acció a dur a terme per a tots aquests missatges retinguts:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mantingues els missatges per a l'administrador del lloc."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenvia els missatges (individualment) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Neteja el senyalador de <em>moderació</em> d'aquest membre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitent és ara membre de la llista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Afegeix <b>%(esender)s</b> a un dels filtres de remitents següents:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Acceptacions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Descarts"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Retencions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rebutjos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"Bandeja <b>%(esender)s</b> perquè mai pugui subscriure's\n"
" aquesta llista de correu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1406,85 +1406,85 @@ msgstr ""
"Feu clic al número del missatge per a veure el missatge\n"
" individual, o també podeu "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motiu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Rebut:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El missatge enviat es retindrà fins la seva aprovació"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d està malmès."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No s'ha donat cap explicació]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,<br>expliqueu-ne el motiu (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Capçaleres del missatge:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resum del missatge:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ja és un membre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crea una llista de correu a %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -8385,15 +8385,15 @@ msgstr "<em>(1 membre privat no mostrat)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membres privats no mostrats)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; va ser inhabilitat per tu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; va ser inhabilitat per l'administrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8401,23 +8401,23 @@ msgstr ""
"; ha estat inhabilitada per massa missatges rebotats. L'últim\n"
" missatge rebotat es va rebre el %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; va ser deshabilitat per raons desconegudes"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Atenció: el lliurament de la vostra llista està desactivat %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Lliurament de correu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "l'administrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr ""
"alguna pregunta\n"
" o si necessita ajuda, contacti amb %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgstr ""
" amb aquesta adreça. El teu bounce score serà "
"automàticament re-establert si els problemes son solucionats."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgstr ""
"distribució, pel que la notificació de %(type)s s'enviarà a l'adreça "
"administrativa de la seva subscripció, %(addr)s.)<p> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"Se us enviarà una sol·licitud de confirmació per a evitar\n"
" que altres us subscriguin sense el vostre permís."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8483,11 +8483,11 @@ msgstr ""
" retindrà abans de ser aprovada. Se us notificarà de la decisió\n"
" del moderador de la llista per correu electrònic."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "també "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8504,7 +8504,7 @@ msgstr ""
"decisó\n"
" del moderador amb un correu electrònic."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr ""
" que la llista de subscriptors no la poden visualitzar aquells "
"que no hi estiguin subscrits."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr ""
" que la llista de subscriptors només la pot veure l'administrador "
"de la llista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr ""
"Aquesta és una llista %(also)sa pública, la qual cosa significa\n"
" que la llista de subscriptors la pot veure tothom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgstr ""
" (ocultem les adreces i així no son fàcilment\n"
" reconegudes pels spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8552,11 +8552,11 @@ msgstr ""
" això significa que les seves confirmacions s'enviaràn a\n"
" l'adreça `%(sfx)s')"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>qualsevol</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8571,11 +8571,11 @@ msgstr ""
"subscripció:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Cancel·la la subscripció o edita les opcions"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccioneu la vostra entrada de\n"
" la llista de subscriptors (vegeu més amunt)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr ""
" Si deixeu el camp en blanc, se us demanarà la vostra\n"
" adreça de correu electrònic"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s només està disponible per als\n"
" subscriptors de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8607,57 +8607,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s només està disponible per a\n"
" l'administrador de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Feu clic aquí per a veure la llista de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " subscriptors: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vés a la llista de subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Adreça de l'administrador:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "La llista de subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduïu la vostra "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i contrasenya per a anar la llista de subscriptors: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visiteu la llista de subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Una vegada al mes, se us enviarà la vostra contrasenya per correu electrònic "
"com a recordatori."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "L'arxiu actual"
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "-------------- part següent --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Les capçaleres del missatge coincideixen amb una regla de filtre"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8989,7 +8989,7 @@ msgstr ""
"denegats\n"
"per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre"
@@ -9311,15 +9311,15 @@ msgstr ""
# FIXME: Ve a ser el mateix que «Powered by», però juguen amb el fet que «delivery»
# té més connotació de correu.
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Funciona amb el Mailman<br>versió %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Funciona amb el Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU No és Unix"
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1c617494..a9d9128b 100755
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Modertor"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrtor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Administrtor"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Neplatn parametry cgi skriptu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Selhn autorizace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "Smate tuto konferenci"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ".(vyaduje potvrzen)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Odhlen"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Pravidlo spam filtru . %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Odlo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "Odmtni"
msgid "Hold"
msgstr "Pozastav"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Zaho"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;przdn dek&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatn emailov adresa"
@@ -1198,161 +1198,161 @@ msgstr "spn odstranni:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba pi odhlaovn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konference %(realname)s -- vsledky editace databze poadavk"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "dn poadavky neekaj na vyzen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutm sem obnovte obsah tto strnky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobnj instrukce pro prci s databz poadavk"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativn poadavky pro konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvr vechny akce"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zahodit vechny zprvy oznaen jako <em>Odlo</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "vechny pozdren zprvy od astnka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "jedna pozdren zprva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "vechny pozdren pspvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Pi zpracovn databze poadavk (Admindb) dolo k chyb."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam konferenc"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Muste zadat nzev konference, zde je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Poadavky na pihlen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresa/jmno/as"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Vae rozhodnut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Dvod pro zamtnut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakzat pstup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "adresa astnka/jmno astnka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Poadavky na odhlen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "vechny pozdren pspvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se m udlat se vemi pozdrenmi zprvami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprvu pro administrtora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Pepoli zprvy (jednotliv) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zruit tomuto astnkovi pznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odeslatel je nyn astnkem konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z tchto filtr odeslatel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Zaho"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Pozdret"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Odmtni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Zaka astnkovi <b>%(esender)s</b> navdy pihlen do \n"
"tto konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1368,85 +1368,85 @@ msgstr ""
"Bu mete kliknout na slo zprvy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo mete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit vechny zprvy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " byt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "[dn popis nen k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Dvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Dorueno:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Pspvek byl pozastaven do souhlasu modertora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Pspvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Pspvek s ID #%(id)d byl pokozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprvu pro administrtora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Krom toho zalete tuto zprvu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udn dvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamtnete tento pspvek, <br>prosm, napite pro (nepovinn):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlaviky pspvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "st zprvy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databze byla aktualizovna"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "je astnkem konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s je zakzna (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvo konferenci %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
@@ -7841,15 +7841,15 @@ msgstr "<em>(1 skryt astnk nen zobrazen)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytch astnk nen zobrazeno)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; zakzal jste to sm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; bylo to zakzno administrtorem konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7857,25 +7857,25 @@ msgstr ""
"; bylo to zakzno, protoe se vracely pspvky jako nedoruiteln. \n"
" Posledn pspvek se vrtil dne: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bylo to zakzno z neznmch dvod"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"POZOR - nedostvte pspvky, protoe mte zakzanou adresu z dvodu: "
"%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doruovn poty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "administrtora konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr ""
" %(link)s \n"
" Kontaktujte %(mailto)s, pokud mte dotaz nebo potebujete pomoci."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr ""
"bez\n"
" problm, bude Vae skre resetovno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - pihlsili jste se do konference, jejmi leny jsou dal "
"konference. %(type)s bude zasln administrtorovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr ""
"Obdrte elektronickou potou dost o potvrzen pihlen, aby se nemohlo "
"stt, e by Vs pihlsil nkdo ciz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7941,11 +7941,11 @@ msgstr ""
"schvlit administrtor konference. O jeho rozhodnut budete informovn e-"
"mailem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "take "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr ""
"administrtorovi, kter rozhodne o jej akceptaci. O vsledku budete "
"informovni elektronickou potou."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa uzaven konference, to, mimo jin, znamen, e seznam "
"astnk je pstupn pouze astnkm."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa skryt skupina. Seznam astnk je dostupn pouze "
"administrtorovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr ""
"Tato konference %(also)sa je oteven, seznam jejch astnk je voln k "
"dispozici."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr ""
" (nicmn adresy jsou modifikovny tak, aby je nebylo mon pout bez, "
"dalch prav, pro spamming.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8002,11 +8002,11 @@ msgstr ""
"konference. Krom jinho to znamen, e dost o akceptaci pihlen bude "
"zaslna na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu Vmi zadanou.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> nebo </i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8020,85 +8020,85 @@ msgstr ""
"jste pihleni:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhla nebo edituj parametry"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu astnk."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Pokud toto polko nevyplnte, budete podn o emailovou adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro astnky konference.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administrtora konference.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "kliknte zde pro seznam"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " astnk: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraz seznam astnk"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "astnc konference"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Email:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Email administrtora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Seznam astnk"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Zadejte "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " a heslo pro pstup do seznamu astnk: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr " Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraz seznam astnk"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednou msn Vm bude heslo pro pipomenut zaslno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "aktuln archiv"
@@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr "------------- dal st ---------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Hlaviky zprvy vyhovovala filtrovac podmnce"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr ""
"zamtnut a vrcen. Pokud mte pocit, e je to chyba, mete kontaktovat\n"
"sprvce konference na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Zprva byla zamtnuta filtrovacm pravidlem"
@@ -8737,15 +8737,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Dorueno Mailmanem<br>verze %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
index d0564914..1f8d2f4b 100755
--- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n"
"Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Fejl"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Formularens levetid er udlbet. (beskyttelse mod forfalskning)"
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "Slet denne e-mail liste"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (kr&aelig;ver login)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamfilter Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Afvent"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "Afvis"
msgid "Hold"
msgstr "Hold&nbsp;tilbage"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Slet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tom linie&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
@@ -1220,250 +1220,250 @@ msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fejl under framelding af:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat fra den administrative database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Der venter ingen anmodninger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klik her for at opdatere siden."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "N&aelig;rmere instruktioner for administrative anmodninger"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative anmodninger for listen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Udf&oslash;r"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Slet alle meddelelser markeret <em>Afvent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle meddelelser fra %(esender)s, der holdes tilbage for godkendelse."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "en enkelt tilbageholdt meddelelse."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fejl i Mailmans administrative database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste over alle tilg&aelig;ngelige maillister."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du skal indtaste et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Anmoder om medlemskab"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresse/navn/tidsstempel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Din beslutning"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Begrundelse for afvisning"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent udelukket fra denne liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmets adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Anmodning om framelding"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Tilbageholdte meddelelser."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Vis denne liste grupperet/sorteret efter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "afsender/afsender"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "afsender/tidsstempel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "ikke grupperet/tidsstempel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Beslutning for alle tilbageholdte meddelelser:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Gem meddelelse til site administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Videresend meddelelser (enkeltvis) til:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Fjern medlemmets <em>moderationsflag</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Afsender er nu medlem af denne liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Tilf&oslash;j <b>%(esender)s</b> til et afsenderfilter som:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Godkender"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Sletter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Holder tilbage"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Afviser"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Udeluk <b>%(esender)s</b> fra at tilmelde sig denne email-liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klik p&aring; meddelelsens nummer for at se den, eller "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alle meddelelser fra %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "St&oslash;rrelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ikke tilg&aelig;ngelig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Begrundelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Modtaget:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-mail til listen som venter p&aring; godkendelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d af %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Meddelelsen med id #%(id)d er mistet."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Fejl i meddelelsen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bevar meddelelsen til systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Videresend ogs&aring; denne meddelelse til: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen forklaring]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Hvis du ikke godkender denne email,<br>skriv da en begrundelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meddelelsen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Uddrag af meddelelsen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen er opdateret..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " er allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Opret en mailliste p&aring; %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
@@ -8183,15 +8183,15 @@ msgstr "<em>(1 medlem vises ikke)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmer vises ikke)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; efter dit eget &oslash;nske"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " af listeadministrator"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8199,23 +8199,23 @@ msgstr ""
"; p&aring; grund af for mange returmails. \n"
"Sidste returmail blev registreret %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; af ukendt grund"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Bem&aelig;rk: Levering af e-mail fra listen er stoppet%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Modtag meddelelser"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "listeadministrator"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr ""
"Kontakt %(mailto)s hvis du har sp&oslash;rgsm&aring;l eller beh&oslash;ver "
"yderligere hj&aelig;lp."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr ""
"Dit Returtal vil automatisk blive annulleret hvis problemerne l&oslash;ses "
"snart."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr ""
"s&aring; %(type)s meddelelser vil blive sendt til administrationsadressen "
"for dit medlemskab, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr ""
"Du vil modtage en e-mail der beder dig bekr&aelig;fte tilmeldingen, s&aring; "
"andre ikke kan tilmelde dig listen uden dit samtykke."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8281,11 +8281,11 @@ msgstr ""
"N&aring;r din anmodning er behandlet, vil du f&aring; tilsendt "
"listeadministrators afg&oslash;relse i en e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ogs&aring; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"blive sendt til listens moderator for godkendelse.\n"
"Du vil derefter f&aring; moderators afg&oslash;relse tilsendt i en e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen privat liste, hvilket betyder at medlemslisten ikke er "
"tilg&aelig;ngelig for andre end dem der er medlem af maillisten."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen skjult liste, hvilket betyder at medlemslisten kun er "
"tilg&aelig;ngelig for listeadministrator."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8324,14 +8324,14 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen offentlig liste, hvilket betyder at medlemslisten er "
"frit tilg&aelig;ngelig for alle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
" (men vi gemmer e-mailadressen s&aring; de ikke genkendes af spammere). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8343,11 +8343,11 @@ msgstr ""
"anmodning om bekr&aelig;ftelse vil blive sendt til '%(sfx)s' kontoen for din "
"adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>enten</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8361,11 +8361,11 @@ msgstr ""
"%(either)s\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Framelde eller &aelig;ndre dine personlige indstillinger"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8373,75 +8373,75 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>eller</i></b> klik p&aring; din adresse i listen over medlemmer "
"(se ovenfor)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Hvis du efterlader feltet tomt, vil du blive bedt om din e-mailadresse"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilg&aelig;ngelig for medlemmer af listen.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilg&aelig;ngelig for listens administrator.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klik her for at se listen over "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmer: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "medlemmer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratoradresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Medlemslisten"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Indtast "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " og adgangskode for at se listen over medlemmer: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gang om m&aring;neden vil du som en p&aring;mindelse modtage din "
"adgangskode i en e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Arkivet"
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr "-------------- nste del --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Brevhovedets indhold blev fanget af en filterregel"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8773,7 +8773,7 @@ msgstr ""
"kontakt\n"
"da maillistens ejer p %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
@@ -9083,15 +9083,15 @@ msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
"Den oprindelige meddelelse er undertrykt pga. Mailmans site konfiguration\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Leveret af Mailman<br>version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Programmeret i Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU er ikke Unix"
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index fc4c3726..0e8a08cc 100755
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 14:32-0700\n"
"Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n"
"Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Administrator"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(safelistname)s</em> vorhanden."
# Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
# Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
# Mailman/Cgi/options.py:52
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Ungltige Optionen fr das CGI Skript."
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Zugang verweigert."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -541,8 +541,8 @@ msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (erfordert Besttigung)<br>&nbsp;<br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
@@ -660,16 +660,16 @@ msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam-Filter Regexp:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Entscheidung aufschieben"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -681,21 +681,21 @@ msgid "Hold"
msgstr "Zurckhalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Wegwerfen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "&lt;Leerzeile&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse"
@@ -1396,185 +1396,185 @@ msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse"
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen."
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klicken Sie hier, um diese Seite neu zu laden."
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detailed instructions for the administrative database"
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative Anfragen fr Liste:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Alle Daten senden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
"Alle mit <em>Entscheidung aufschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(esender)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "zurckgehaltene Nachricht "
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "alle zurckgehaltene Nachrichten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste der verfgbaren Listen."
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sie mssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Abonnement-Anfragen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name / Zeit "
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Ihre Entscheidung"
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ablehnungsgrund"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Annehmen"
# Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Dauerhaft von der Liste verbannen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Zurckgehaltene Nachrichten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Gruppiere/Sortiere nach"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "Absender/Absender"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "Absender/Zeit"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "unsortiert/Zeit"
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Absender: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mitteilung fr Administrator aufheben"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Absender auf <em>unmoderiert</em> setzen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Der Absender ist kein Mitglied der Liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> zu einem dieser Filter hinzufgen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Akzeptiert"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Wegwerfen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Zurckgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Ablehnen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Diesem Absender (<b>%(esender)s</b>) ein Abonnement\n"
" dieser Liste fr immer verweigern"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1590,105 +1590,105 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n"
" Nachricht zu lesen, oder "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " Bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Grsse:"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nicht verfgbar"
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Erhalten:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-Mail zur Kontrolle zurckgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mitteilung fr Administrator erhalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Weiterleiten an Adresse: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Keine Begrndung angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Falls Sie diese Mitteilung zurckweisen,<br>geben Sie den Grund an "
"(optional):"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mail-Header:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Nachricht-Auszug: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Datenbank angeglichen..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ist bereits Mitglied."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s ist blockiert (passte auf: %(patt)s)"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Anlegen einer Mailingliste auf %(hostname)s "
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -8892,16 +8892,16 @@ msgstr "<em>(1 privates Mitglied wird nicht angezeigt)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d private Mitglieder werden nicht angezeigt)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; es wurde von Ihnen deaktiviert"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; es wurde vom Listen-Administrator deaktiviert"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8909,28 +8909,28 @@ msgstr ""
"; es wurde wegen andauernder Unzustellbarkeit deaktiviert.\n"
"Die letzte Mail war am %(date)s unzustellbar."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; es wurde aus unbekannten Grnden deaktiviert"
# Mailman/HTMLFormatter.py:133
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Hinweis: die Zustellung von Nachrichten ist momentan abgeschaltet%(reason)s."
# Mailman/HTMLFormatter.py:135
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mailzustellung"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "der Administrator der Liste"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8947,7 +8947,7 @@ msgstr ""
"Sollten Sie Hilfe bentigen oder Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit "
"%(mailto)s in Verbindung."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr ""
"behoben sind und nicht mehr auftreten. "
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr ""
"gesendet wird.)<p>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:161
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr ""
"wirklich Sie sind, der abonnieren mchte."
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8998,12 +8998,12 @@ msgstr ""
" Die Entscheidung des Moderators wird Ihnen per E-Mail mitgeteilt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "auch"
# Mailman/HTMLFormatter.py:169
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -9018,7 +9018,7 @@ msgstr ""
"vorgelegt. Sie erhalten die Entscheidung des Moderators per E-Mail."
# Mailman/HTMLFormatter.py:176
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr ""
"Abonnentenliste von Nichtmitgliedern nicht eingesehen werden kann."
# Mailman/HTMLFormatter.py:179
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr ""
"Abonnentenliste nur vom Administrator der Liste eingesehen werden kann."
# Mailman/HTMLFormatter.py:182
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr ""
" Abonnentenliste einsehen kann."
# Mailman/HTMLFormatter.py:185
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgstr ""
"erkennen sind)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:190
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -9066,12 +9066,12 @@ msgstr ""
"Besttigungsanforderung an das `%(sfx)s' Konto Ihrer Adresse gesendet wird.)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>entweder</i></b>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:224
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -9085,12 +9085,12 @@ msgstr ""
" <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:231
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Abonnement abbestellen oder Einstellungen bearbeiten"
# Mailman/HTMLFormatter.py:234
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr ""
"(siehe oben)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:236
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -9108,14 +9108,14 @@ msgstr ""
"gefragt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s ist nur fr die Abonnenten der Liste zugnglich.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -9123,68 +9123,68 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s ist alleine fr den Administrator der Liste einsehbar.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Hier gibt's die Liste der"
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " Abonnenten: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Liste der Abonnenten anschauen"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "Mitglieder"
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Die Liste der Abonnenten"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Geben Sie Ihre "
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
" und das Passwort ein, um die Liste der Abonnenten einzusehen: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Abonnentenliste anschauen"
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Zur Erinnerung wird Ihnen monatlich Ihr Passwort gemailt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Das aktuelle Archiv"
@@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "-------------- nchster Teil --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Der Nachrichten-Header traf auf eine Filter-Regel zu"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr ""
"auf einem Fehler beruht, setzen Sie sich bitte mit dem Eigentmer der\n"
"Mailingliste, %(listowner)s, in Verbindung."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln blockiert"
@@ -9909,17 +9909,17 @@ msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr "Original Nachricht durch Mailmain Konfiguration unterdrckt\n"
# Mailman/htmlformat.py:611
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Zugestellt von Mailman<br>version %(version)s"
# Mailman/htmlformat.py:612
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
# Mailman/htmlformat.py:613
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu's sind keine Unickse)"
diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
index bed26417..7374c38a 100755
--- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n"
"Last-Translator: Limperis Antonis <limperis@cti.gr>\n"
"Language-Team: Greek <listmaster@sch.gr>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr " <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr " <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr " CGI script."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -484,8 +484,8 @@ msgstr " "
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " ( )<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -588,15 +588,15 @@ msgstr " Spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "k (Regexp) Spam :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -607,20 +607,20 @@ msgstr ""
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr ":"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt; &gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "/ emai"
@@ -1247,163 +1247,163 @@ msgstr " :"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr " %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr " %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr " click ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
" <em>\" "
"\"</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr " %(esender)s ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr " Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr " . %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "//"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "/ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr " () :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr " <em>moderate</em> "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr ""
" <b>%(esender)s</b> :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
" <b>%(esender)s</b> \n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1419,85 +1419,85 @@ msgstr ""
" click \n"
" , "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr " %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em> #%(id)d ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em> #%(id)d ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ", : "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr " ,<br> ():"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s (: %(patt)s)"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr " %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr ": "
@@ -8622,15 +8622,15 @@ msgstr "<em>(1 )</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d )</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "&middot; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "&middot; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8639,25 +8639,25 @@ msgstr ""
"(bounces).\n"
" %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "&middot; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
": "
"%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr ""
" . \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr ""
"%(type)s "
" %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr ""
" \n"
"."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8728,11 +8728,11 @@ msgstr ""
" . \n"
" email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr ""
"\n"
" email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr ""
" %(also)sa , \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr ""
" %(also)sa , \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr ""
" ( \n"
" spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8796,11 +8796,11 @@ msgstr ""
" \n"
" `%(sfx)s' account .)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i></i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8815,11 +8815,11 @@ msgstr ""
" :\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i></i></b> \n"
" ( )."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr ""
" , email \n"
"\t\t "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s \n"
" .</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8851,57 +8851,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s \n"
" .</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr ":"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr " :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr " : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
" , email \n"
""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr " "
@@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "-------------- --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr ""
" , "
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr " "
@@ -9547,15 +9547,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr " Mailman<br> %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Unix"
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index d651cd1a..a9b53bd2 100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
"Last-Translator: David Martnez Moreno <ender@rediris.es>\n"
"Language-Team: Espaol <es@li.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "Error"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizacin infructuosa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "Borrar esta lista de distribucin"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requiere confirmacin)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Desconexin"
@@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "Regla de Filtrado de Spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expresin regular para el filtrado de spam"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "Rechazar"
msgid "Hold"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Accin: "
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lnea en blanco&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida"
@@ -1223,161 +1223,161 @@ msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la suscripcin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No hay peticiones pendientes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Dle con el ratn aqu para recargar la pgina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribucin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos los datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar todos los mensajes marcados como <em>Diferir</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un nico mensaje retenido."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de listas de distribucin que estn disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aqu est el %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de suscripcin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Direccin/nombre/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Su decisin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rechazo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Direccin/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitudes de desuscripcin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todos los mensajes retenidos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "de:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Accin a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Borrar el bandern de moderacin de este suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitente es ahora suscriptor de esta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "aadir <b>%(esender)s</b> a uno de estos filtros de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a suscribirse a esta\n"
" lista de distribucin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1394,85 +1394,85 @@ msgstr ""
" de mensajes para ver el mensaje\n"
" individualmente, o puede "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "tamao:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recibido:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El envo se ha retenido en espera de su aprobacin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No se ha dado explicacin alguna]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ya es un suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s est vetada (concordancia: %(patt)s)"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crear un lista de distribucin de %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -8364,15 +8364,15 @@ msgstr "<em>(No se muestra un suscriptor oculto)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro oculto)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; fue inhabilitada por usted"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; fue inhabilitada por el administrador de su lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8380,23 +8380,23 @@ msgstr ""
"; fue inhabilitada por demasiados mensajes rebotados. El\n"
" ltimo mensaje rebotado se recibi el %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; fue inhabilitado por algn motivo desconocido"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: Actualmente tiene inhabilitada la entrega de correo%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de correo"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "el administrador de su lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr ""
" la opcin %(link)s de abajo. Contacte con %(mailto)s si\n"
" tiene alguna pregunta o si necesita ayuda."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr ""
"pondr a cero automticamente si\n"
" los problemas se corrigen pronto."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr ""
"distribucin, por lo que la notificacin de %(type)s se mandar a la "
"direccin administrativa de su direccin, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr ""
" confirmacin, para prevenir que otras personas le\n"
" suscriban sin que usted lo sepa."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8467,11 +8467,11 @@ msgstr ""
" notificar de la decisin del administrador\n"
" via correo electrnico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tambin "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr ""
" de la lista para que la apruebe. Se le notificar de la\n"
" decisin del administrador por correo electrnico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8496,7 +8496,7 @@ msgstr ""
" suscriptores de la lista no estn disponibles a los que\n"
" no estn suscritos."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr ""
" los suscriptores de la lista solo estn disponibles\n"
" para el administrador de la lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr ""
"Esta lista %(also)s es pblica, lo que significa que\n"
" los suscriptores de la lista estn disponibles para cualquiera"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr ""
" electrnico de manera que no sean fcilmente\n"
" reconocibles por los spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8536,11 +8536,11 @@ msgstr ""
" se mandarn a la parte de usuario de su direccin\n"
" ms '%(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "&nbsp;"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8554,11 +8554,11 @@ msgstr ""
"suscrito:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular su suscripcin o editar sus preferencias"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los\n"
" suscriptores (vea arriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr ""
"Si dejas el campo en blanco, se te preguntar tu\n"
" direccin de correo electrnico"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s solo est disponible para\n"
" los suscriptores de la lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8590,58 +8590,58 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s solo est disponible para\n"
" los adminitradores de la lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr " Dele con el ratn aqu para ver la lista de subcriptores de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr ": "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "suscriptores de la lista"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Direccin de correo-e "
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Direccin de correo-e "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "La lista de suscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduzca su "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " y la clave para visitar la lista de suscriptores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr " Clave: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Cada ms, se le enviar su clave por correo electrnico para recordarsela."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "El archivo actual"
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "------------ prxima parte ------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Las cabeceras del mensaje activ una regla de filtrado"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr ""
"Si piensa que sus mensajes estn siendo rechazados por error,\n"
" contacte con el propietaro de la lista en %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mensaje rechazado por activar una regla de filtrado"
@@ -9285,15 +9285,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregado via Mailman<br>versin %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Hecho en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu No es Unix"
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index b096b27f..1f265d48 100755
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Toimetaja"
msgid "Administrator"
msgstr "omaniku"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "omaniku"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "Viga"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI skriptile anti vigased argumendid."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autoriseerimine ebannestus."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "Kustuta see list"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vajab kinnitust)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Logi vlja"
@@ -562,15 +562,15 @@ msgstr "Spmmifiltri ruul %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spmmifiltri regulaaravaldis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Las jb praegu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -581,20 +581,20 @@ msgstr "Ei luba"
msgid "Hold"
msgstr "Pea kinni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Kustuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Luba listi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Tegevus:"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;thi rida&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Vigane meiliaadress"
@@ -1185,161 +1185,161 @@ msgstr "Edukalt eemaldatud:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Viga aadressi kustutamisel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Listi %(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Taotlusi pole."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliki siia selle lehe uuesti laadimiseks"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "administratiivtaotluste andmebaasi abiinfo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratiivtaotlused listile:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Salvesta kik valikud"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Kustutada kik kirjad staatusega <em>peatatud</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "kik %(esender)s peatatud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "peatatud kiri."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "kik peatatud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmani administratiivtaotluste andmebaasi viga"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listide nimekiri."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Peate valima listi nime. Siin on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liitumisssoovid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Aadress/nimi/aeg"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Otsus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Keeldumise phjus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Nus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Blokeerida see aadress alatiseks listist"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Kasutaja aadress/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Lahkumissoovid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "kik peatatud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Kellelt:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mida kigi nende kinni peetud kirjadega teha?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Konserveeri listserveri haldaja jaoks."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edasta aadressile:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Eemalda liikme <em>modereerimis</em> lipp"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Saatja on nd listi liige</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lisa <b>%(esender)s</b> hte nendest saatjafiltritest"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Lubab listi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Kustutab"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Peab kinni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Keeldub"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1347,93 +1347,93 @@ msgstr ""
"ra luba liikmel aadressiga <b>%(esender)s</b> seda listi\n"
" enam tellida"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikk kirja numbril nitab selle sisu; "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "kiki %(esender)s kirjad"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " baiti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "pole teada"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Phjus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Saabus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Kiri on lbivaatuseks kinni peetud"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Konserveeri listserveri halduri jaoks"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "ja edasta ka aadressile: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Phjendus puudub]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Kui keeldud kirja edastamisest <br>ja soovid seda phjendada, siis kirjuta "
"phjendus siia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Pised:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Vljavte;"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Andmebaas uuendatud..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " on juba liige"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Loo uus list serverisse %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Viga: "
@@ -7606,37 +7606,37 @@ msgstr "<em> (1 liige soovib jda anonmseks)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d liiget soovivad jda anonmseks)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "sa ise peatasid tellimuse"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " listi omanik peatas tellimuse"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr "tellimus peatati tagastuste tttu. Viimane tagastus tuli %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " tellimus peatati, tpsem phjus teadmata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "NB: tellimus on peatatud, phjus: %(reason)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Tellimuse staatus"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "listi omaniku"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr ""
"%(link)s seadistust allpool. Ksimuste ja probleemidega prdu %(mailto)s "
"poole. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgstr ""
"sellele aadressile pole probleeme. Skoor nullitakse automaatselt kui\n"
"kirju enam ei tagastata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr ""
"meeldetuletused\n"
"saadetakse sinu tellimuse %(addr)s admin aadressile.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr ""
"Sa pead oma tellimust meili teel kinnitama; see vldib\n"
"seda, et keegi teine listi sinu nimele tellib."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr ""
"See on suletud list; sinu tellimuse soov edastati listi toimetajatele\n"
"lbivaatuseks. Tema otsusest saad teada meili teel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ka "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr ""
"vastanud siis edastakse tellimuse soov listi moderaatorile lbivaatuseks\n"
"ja otsustamiseks. Moderaatori otsusest saate teada meili teel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7723,7 +7723,7 @@ msgstr ""
"See on %(also)s privaatne list; ainult listi liikmed\n"
"saavad liikmete nimekirja vaadata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr ""
"See on %(also)s peidetud list; ainult listi omanik\n"
" saab listi liikmete nimekirja vaadata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr ""
"See on %(also)sa avalik list; kik soovijad saavad\n"
" liikmete nimekirja vaadata. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7747,7 +7747,7 @@ msgstr ""
"(aga aadresse moonutatakse nii, et spmmeritel oleks\n"
"neid vimalikult raske ktte saada)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7758,11 +7758,11 @@ msgstr ""
"thendab see seda et kinnitus saadetakse \n"
"'%(sfx)s' aadressile.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>vi</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7775,83 +7775,83 @@ msgstr ""
"\n"
"<p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Lpeta tellimus vi muuda seadeid"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... vali oma aadress lal olevast nimekirjast."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Kui jtad selle vlja thjaks, siis ksitakse sinult su meiliaadressi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s on nhtav ainult listi liikmetele.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s nhtav ainult listi omanikele.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliki siia, et nha"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " liikmete nimekiri"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Nita liikmete nimekirja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "liikmed"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Aadress:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Omaniku aadress:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "liikmete nimekirja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Sisesta "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ja parool listi liikmete nimekirja ngemiseks: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Nita liikmete nimekirja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Kord kuus meilitakse sulle sinu parool."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Aktiivne arhiiv"
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr "-------------- next part --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Kirja pised vastasid defineeritud filtrile"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr ""
"kustutati automaatselt. Kui sul on phjust arvata, et see on ekslik\n"
"siis vta hendust listi omanikuga aadressil %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Filter pidas kirja kinni"
@@ -8475,15 +8475,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Kirja toimetas ktte Mailman<br> versioon %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu ei ole Unix)"
diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7fc8629b..8056ac79 100755
--- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Moderatzailea"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailearen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Kudeatzailearen"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Errorea"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI programarentzat aukera okerrak."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)"
@@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (baieztapena beharrezkoa)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Saioa amaitu"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Spam filtro erregela %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam filtroaren adierazpen erregularra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Atzeratu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "Ezetsi"
msgid "Hold"
msgstr "Atxiki"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lerro zuria&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
@@ -1209,161 +1209,161 @@ msgstr "Arrakastaz ezabatua"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basearen Emaitzak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ez dago eskaerarik zain."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Hemen klikatu orria berriro karga dadin."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Kudeaketarako datu-basearentzat argibide zehatzak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Posta zerrenda honetan moderatzeke dauden eskaera administratiboak, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Datu Guztiak Bidali"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "<em>Atzeratu</em> marka duten mezu guztiak baztertu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s zerrendakidearen atxikitako mezu guztiak."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "mezu bakarra atxikita."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "atxikitako mezu guztiak."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmanen Kudeaketarako Datu-basearen Errorea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Posta zerrenda eskuragarrien zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"Zerrenda izen bat aukeratu adierazi behar duzu. Hemen daude %(link)s-ak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Harpidetza Eskakizunak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Helbidea/izena/ordua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Zure erabakia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ezetz esateko arrazoia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Betiko debekatu zerrenda honetan parte hartzea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Erabiltzailearen helbidea/izena"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Zerrenda uzteko eskaerak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "atxikitako mezuak."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Erakutsi zerrenda hau taldekatu/ordenatua honakoaren arabera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "bidaltzailea/bidaltzailea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "bidaltzailea/ordua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "taldekatu gabe/ordua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Nondik:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Atxikitako mezu guzti horiekin egin beharrekoa:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Mezuak, banan banan, hona bidali:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Harpide honen <em>moderazio</em> ikurra garbitu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Bidaltzailea orain zerrendako partaidea da</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> gehitu hauetako hartzaile iragazki batetara:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Baztertu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Atxiki"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Ez onartu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> erabiltzaileari debekatu sekula gehiago\n"
" posta zerrenda honetako kide izatea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1379,85 +1379,85 @@ msgstr ""
"Mezuaren zenbakiaren gainean klikatu, mezuak banan banan\n"
" ikusteko, edo bestela, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s -ren mezu guztiak ikusi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr "byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ez dago erabilgarri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Arrazoia:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Noiz Jasoa: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bidalketa atxikita, zure onespenaren zain"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(total)d mezutik %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezua galdu egin da."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezuak akatsen bat du."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Gainera, bidali mezu hau honi:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Argibiderik heman gabe]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Mezu hau ez baduzu onartu,<br>mesedez azaldu (aukeran):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mezuaren Goiburuak:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Mezuaren Laburpena:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Datu-basea eguneratuta..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "dagoeneko harpidedun"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s blokeatutako helbidea da (%(patt)s -rekin bat egiten du)"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s Zerbitzarian Posta Zerrenda Bat Sortu"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Errorea: "
@@ -8132,15 +8132,15 @@ msgstr "<em>(partaide pribatu 1 ez da ikusten)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zerrendakide ezkutuan)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; zuk ezgaitu duzu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; kudeatzaileak ezgaitu du"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8148,23 +8148,23 @@ msgstr ""
"; errebote onargarrien muga gainditzeagatik ezgaitu da.\n"
" azkenengo errebotea egun honetakoa da: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; arrazoi ezezagunegatik ezgaiturik dago hau."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Oharra: une honetan mezuen banaketa ezgaituta duzu %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Posta bidalketa"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "zerrenda kudeatzailea"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr ""
" aldatu beheko %(link)s aukera. Galderaren bat baduzu, edo\n"
" laguntzarik behar baduzu, idatzi %(mailto)s helbidera."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr ""
" Arazoak azkar konpontzen badira, errebote kopurua hutsean\n"
" jarriko da."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr ""
"%(type)s ohar bat bidaliko zaio administratzaileari zure harpidetza "
"helbidearekiin, %(addr)s,,)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Mezu bat jasoko duzu, zure eskaera berretsi dezazun; horren bitartez,\n"
" beste inor zure izenean ez harpidetzea sahiestu gura dugu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8230,11 +8230,11 @@ msgstr ""
" geratuko da, berak erabaki dezan. Moderatzaileak berak\n"
" jakinaraziko dizu mezu baten bidez, zein den azken erabakia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ere bai"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr ""
" bidaliko zaio, onar dezan. Onartu bezain azkar jakinaraziko "
"zaizu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr ""
"%(also)sa Zerrenda hau pribatua da; zerrendakideen izenak ez daude,\n"
" harpidedun ez direnentzat kontsultagai."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr ""
"%(also)sa Zerrenda hau ezkutua da; zerrendakideen izenak\n"
" kudeatzaileak bakarrik ikus ditzake."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr ""
"%(also)sa Zerrenda hau irekia da; edonork ikus\n"
" ditzake zerrendakideen izenak."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr ""
" (baina helbideak nolabait moldatuta daude, zabor-posta\n"
" sahiesteko)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8295,11 +8295,11 @@ msgstr ""
" Ondorioz, zure konfirmazioa eskaerak\n"
" `%(sfx)s' helbidera joango dira.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ezta</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8312,11 +8312,11 @@ msgstr ""
" harpide-helbidea:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Zerrenda utzi edo aukerak editatu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> harpidedunen artean aukeratu\n"
" (ikusi goian)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr ""
"Eremua hutsik uztn baduzu, ePosta helbide \n"
" eskatuko zaizu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8340,61 +8340,61 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
" ikus dezakete.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s bakarrik kudeatzaileak kontsulta dezake.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Hemen klikatu zerrenda hau ikusteko:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " harpidedunak: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "zerrendakideak"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Helbidea:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Kudeatzailearen helbidea:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Harpidedunen Zerrenda"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Sar zure"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " eta harpide-zerrendara sartzeko pasahitza: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Hilean behin mezu bat jasoko duzu zure pasahitza gogorarazten."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Oraingo fitxategia"
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgstr "-------------- hurrengo zatia --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Mezuaren goiburuek iragazki erregela batekin bat egin dute"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr ""
"automatikoki ezetsia izan da. Gure huts bat izan dela uste\n"
"baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Iragazki erregela batekin bat egiteagatik atzera botatako mezua"
@@ -9018,15 +9018,15 @@ msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n"
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailmanen<br>%(version)s bertsioak banatuta"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Phyton-ek hornitua"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu ez da Unix"
diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
index 00bfb439..05334410 100644
--- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.14\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "میان‌دار"
msgid "Administrator"
msgstr "سرپرست"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "سرپرست"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "خطا"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "گزینه‌های نامعتبر برای اسکریپت CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "اجازه‌دهی شکست خورد"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)"
@@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "حذف این فهرست پستی"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "خروج از سیستم"
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "قاعده‌ی پالایه‌ی هرزنامه %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "عبارت با قاعده برای پالایه‌ی هرزنامه"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "به‌تاخیر‌انداختن"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -601,20 +601,20 @@ msgstr "پس‌زدن"
msgid "Hold"
msgstr "نگه داشتن"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "رد کردن"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "پذیرفتن"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "کنش:"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;خط خالی&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست یا نا معتبر"
@@ -1222,160 +1222,160 @@ msgstr "با موفقیت حذف شد"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "خطای در لغو اشتراک"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "نتیجه‌های پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "هیچ درخواستی معطل نیست."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "برای بازخوانی این صفحه این‌جا را کلیک کنید."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه داده‌ی سرپرستی"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "درخواست‌های سرپرستی برای فهرست پستی:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "فرستادن همه‌ی داده‌ها"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "تمام پیام‌های نشان‌داده‌شده با <em>به‌تاخیرانداختن</em> را رد کن"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته‌شده‌ی %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "یک تک پیام نگه داشته شده."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته شده."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "خطای پایگاه داده‌ی سرپرستی میل‌من"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "فهرستی از فهرست‌های پستی موجود."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "باید یک نام فهرست مشخص کنید. این هم %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "درخواست‌های اشتراک"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "نشانی/نام"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "تصمیم شما"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "دلیل رَد"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "تایید"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "تحریم همیشگی از این فهرست"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "نشانی/نام کاربر"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "درخواست‌های لغو اشتراک"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "پیام‌های نگه داشته شده"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "از:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "کنشی که برای همه‌ی این پیام‌های نگه داشته انجام شود:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "پیام‌ها برای سرپرست پایگاه نگه‌داشته شوند"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "پیش‌سو کردن پیام‌ها (دانه به دانه) به سمت:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "برداشتن پرچم <em>میان‌داری</em> این عضو"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>فرستنده اکنون عضو این فهرست است</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr " <b>%(esender)s</b>را به یکی از این پالایه‌های مربوط به فرستنده بیافزا:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "پذیرش‌ها"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "رد شده‌ها"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "نگه‌داشته‌ها"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "پس‌زده‌شده‌ها"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> برای همیشه از مشترک‌شدن در این فهرست\n"
" تحریم کن"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1391,85 +1391,85 @@ msgstr ""
"بر روی شماره‌ی پیام کلیک کنید تا آن پیام را\n"
" به تنهایی ببینید، یا می‌توانید "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "دیدن همه‌ی پیام‌ها از طرف %(esender)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "موضوع:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr "بایت"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "موجود نیست"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "دلیل:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "دریافت‌شده:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "فرستادن در انتظار تایید نگه داشته شده است"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d از %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d گمشده است."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d خراب شده است."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگه‌دار"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "همچنین، این پیام را پیش‌سو کن به:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[هیچ توضیحی داده‌نشده‌است]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "اگر این پیام را پس‌‌‌می‌زنید،<br>بهتر است، توضیحی بدهید (دلبخواه):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "سربرگ‌های پیام:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "گزیده‌ی پیام:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "پایگاه داده روزآمد شد..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "پیشاپیش عضو است"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "خطا:"
@@ -6625,38 +6625,38 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; شما آن را از کار انداختید"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; سرپرست فهرست، آن را از کار انداخت"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; به دلایل ناشناخته، از کار انداخته‌شده"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون از کار انداخته شده زیرا: %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "رساندن رایانامه"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "سرپرست فهرست"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6667,7 +6667,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6679,13 +6679,13 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -6693,7 +6693,7 @@ msgstr ""
"یک رایانامه جهت تایید درخواست برایتان فرستاده می‌شود تا\n"
"دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -6703,11 +6703,11 @@ msgstr ""
" در انتظار تایید شدن می‌ماند. نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار \n"
" با رایانامه به اطلاع‌تان خواهد رسید."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "همچنین"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6722,19 +6722,19 @@ msgstr ""
"شما را تایید کند.\n"
" نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار با رایانامه به اطلاع‌تان خواهد رسید."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr ""
"این %(also)s یک فهرست همگانی است که یعنی فهرست اعضای \n"
"آن برای هرکس و ناکسی دسترسی‌پذیر است."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgstr ""
" (ولی ما نشانی‌ها را به شکل خاصی در می‌آوریم\n"
" که به آسانی توسط هرزفرست‌ها قابل تشخیص نباشد)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6762,11 +6762,11 @@ msgstr ""
" درخواست تأییدیه‌ی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n"
" نشانی شما فرستاده خواهد شد..)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>یا</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6779,11 +6779,11 @@ msgstr ""
" اشتراک‌تان را وارد کنید:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "لغو اشتراک یا ویرایش گزینه‌ها"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>یا</i></b> ورودی‌تان را از فهرست مشترک‌ها انتخاب کنید(بالا را "
"ببینید)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -6799,67 +6799,67 @@ msgstr ""
"اگر این خانه را خالی بگذارید، از شما\n"
" نشانی رایا‌نامه‌تان پرسیده خواهد شد."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s تنها برای اعضای فهرست دسترسی‌پذیر است.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s تنها برای سرپرست دسترسی‌پذیر است.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "اینجا را کلیک کنید برای دیدن فهرست "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr "مشترک‌ها:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "دیدن فهرست مشترک‌ها"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "اعضا"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "نشانی:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "نشانی سرپرست:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "فهرست مشترک‌ها"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>وارد کنید"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "و گذرواژه‌تان را تا فهرست مشترک‌ها را ببینید: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "گذرواژه:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "دیدن فهرست مشترک‌ها"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "ماهی یک بار، گذرواژه‌ی شما جهت یادآوری، برای‌تان رایانامه خواهد شد."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "بایگانی جاری"
@@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "-------------- قسمت بعدی --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "سربرگ‌های این پیام، مصداق یکی از قواعد پالایش بودند"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"به طور خودکار پس‌زده‌شد. اگر معتقدید که پیام‌هایتان\n"
"به اشتباه پس‌زده‌شده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "این پیام به‌خاطر مطابقت با قواعد پالایش، پس‌زده‌شد"
@@ -7417,15 +7417,15 @@ msgstr "متن این پیام توسط تنظیمات میلمن مردود د
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "نیروگرفته با پیتون"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index e457a785..42d007ce 100755
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n"
"Last-Translator: Joni Tyryl <joni.toyryla@stonelake.fi>\n"
"Language-Team: Finnish Language Team\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Valvoja"
msgid "Administrator"
msgstr "Yllpitj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Yllpitj"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa."
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Virhe"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Kirjautuminen eponnistui."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Poista tm postituslista"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Poistu"
@@ -580,15 +580,15 @@ msgstr "Roskapostisuodatus snt %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Roskapostisuodatus Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Lykk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -599,20 +599,20 @@ msgstr "Torju"
msgid "Hold"
msgstr "Pidt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Hylk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Hyvksy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tyhj rivi&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Vr/Virheellinen shkpostiosoite"
@@ -1211,161 +1211,161 @@ msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Yllpidon tietokanta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Yllpidon tietokannan tulokset"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ei odottavia pyyntj."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klikkaa tst sivun uudelleenlataamiseksi."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet yllpidon tietokantaan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Yllpidollinen pyynt postituslistalle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Lhet kaikki tiedot"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
"Hylk kaikki viestit jotka ovat merkitty <em>Poistettavaksi (Defer)</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "yksi odottava viesti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "kaikki odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman yllpidon tietokannan virhe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista kytss olevista postituslistoista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sinun tytyy mritell listan nimi. Tss on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liittymispyyntj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Osoite/nimi/aika"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Valintasi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Hylkmisen syy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Hyvksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Est psy pysyvsti tlt listalta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Kyttjn osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Eroamispyyntj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Lhettj:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Toimenpide kaikkiin nihin odottaviin viesteihin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Silyt viestit jrjestelmn yllpitjlle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Tyhjenn tmn jsenen <em>yllpito</em> asetus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Lhettj on nyt postituslistan kyttj</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lis <b>%(esender)s</b> lhettjn suodatukseen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Hyvksytyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Hyltyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Odottavat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Torjutut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Est <b>%(esender)s</b> koskaan liittymst thn\n"
" postituslistaan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1381,85 +1381,85 @@ msgstr ""
"Klikkaa viestin numeroa nhdksesi yksittinen\n"
" viesti, tai voit "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "nyt kaikki %(esender)s viestit"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " tavua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ei saatavilla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Syy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Vastaanotettu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postitus odottaa hyvksynt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d oli kadonnut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d on vioittunut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Silyt viesti jrjestelmn yllpitjlle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Lisksi, edelleenohjaa tm viesti:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Selvityst ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jos hylkt tmn viestin, <br> selit miksi (vapaaehtoinen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Viestin otsikot:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Ote viestist:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Tietokanta pivitetty..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " on jo jsen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (tsmsi kaavaan: %(patt)s)"
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
@@ -8155,15 +8155,15 @@ msgstr "<em>(1 yksityist jsent ei nytet)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d yksityist jsent ei nytet)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; olet ottanut sen pois kytst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; listan yllpitj on ottanut sen pois kytst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8172,23 +8172,23 @@ msgstr ""
". Viimeisin kimmoke on vastaanotettu %(date)s"
# Mikon osuus pttyy thn
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; se on otettu pois kytst tuntemattomasta syyst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Huomaa: jakelu sinulle on otettu pois kytst: %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Viestin toimitus"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "listan yllpitj"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr ""
" muuta %(link)s valinta alla. Ota yhteys %(mailto)s jos sinulla\n"
" kysyttv tai tarvitset apua."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr ""
" ongelmia. Palautusarvosi nollataan automaattisesti, jos\n"
" ongelmat korjataan pian."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr ""
"(Huomaa - olet liittymss postituslistojen listalle, joten %(type)s "
"ilmoitus jsenyydestsi lhetettn yllpitjn osoitteeseen, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr ""
"Sinulle lhetetn viesti, joka vaatii vahvistuksen, nin\n"
" estetn muita tarpeettomasti liittmst sinua listalle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8253,11 +8253,11 @@ msgstr ""
" odottaa hyvksymist. Sinulle ilmoitetaan listan p-\n"
" kyttjn pts shkpostitse."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "mys"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr ""
" hyvksymist. Sinulle ilmoitetaan pkyttjn pts\n"
" shkpostitse."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr ""
"Tm on %(also)s yksityinen lista, joka tarkoittaa, ett\n"
" listan jsentiedot eivt ole tarjolla ei-jsenille."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"Tm on %(also)s piilotettu, joka tarkoittaa, ett\n"
" listan jsentiedot ovat tarjolla vain listan yllpitjlle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr ""
"Tm on %(also)s julkinen lista, joka tarkoittaa, ett\n"
" listan jsentiedot ovat kaikkien saatavilla."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr ""
" (mutta peitmme osoitteet, niin ett ne eivt ole helposti\n"
" yleisten roskapostilhettjien tunnistettavissa)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8317,11 +8317,11 @@ msgstr ""
" sit, ett vahvistuspyyntst lhetetn\n"
" %(sfx)s' osoitteeseesi.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>jompikumpi</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8335,11 +8335,11 @@ msgstr ""
"liittymisshkpostiosoiteesi:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Irtisanomis tai muokkausvalinnat"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>tai</i></b> valitse tietosi\n"
" liittyneiden listalta (katso alla)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr ""
" Jos jtt kent tyhjksi, sinulta kysytn\n"
" shkpostiosoitteesi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s on vain listan jsenten\n"
" saatavilla.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8371,55 +8371,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s on vain listan yllpitjn\n"
" saatavilla.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klikkaa tlt listan "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " liittyneet: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vieraile liittyjn listalla"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "jsenet"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Yllpitjn osoite:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Liittyneiden lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Syt "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ja salasana siirtyksesi listalle: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Vieraile liittyjn listalla"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Kerran kuussa, salasananmuistuttaja lhett sinulle salasanasi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Nykyinen arkisto"
@@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "-------------- seuraava osa --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Otsikkotiedot tsmsivt suodatussntn"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr ""
"hyltn automaattisesti. Jos luulet, ett viestisi on hyltty virheen\n"
"vuoksi, ota yhteytt listan omistajaan %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Viesti torjuttu suodatussnnn perusteella"
@@ -9042,15 +9042,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Toimitettu Mailmanilla<br>versio %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index be714aa6..9912dd4b 100755
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Modrateur"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "Erreur"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Options non valide pour un script CGI."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Echec de l'autorisation."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Supprimer cette liste de diffusion"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (confirmation requise)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Dconnecter"
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Rgle de filtrage de Spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression rgulire de Filtre Spam :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Diffrer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "Rejeter"
msgid "Hold"
msgstr "En attente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
@@ -1208,160 +1208,160 @@ msgstr "Abonnement rsili avec succs :"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erreur lors de la rsiliation :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de donnes administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Rsultats de la base de donnes administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Pas de requtes en instance."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Cliquez ici pour recharger cette page."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructions dtailles pour la Base de donnes administrative"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requtes administratives pour la liste de diffusion :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Soumettre toutes les donnes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un seul message en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tous les messages en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erreur sur la base de donnes administrative de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Catalogue des listes de diffusion disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requtes d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresse/nom/temps"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Votre dcision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motifs du refus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Dfinitivement banni de cette liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nom de l'abonn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requtes de rsiliation d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Messages en attente"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mesure prendre pour tous ces messages en attente :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Annuler l'indicateur de <em>modration</em> de cet abonn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>L'expditeur est maintenant membre de cette liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> un filtre expditeur :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Approbations"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Suppressions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Attentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rejets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
"s'abonner cette liste. "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1377,85 +1377,85 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le numro du message pour voir le message\n"
" individuel, ou"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Objet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motif:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Reus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Envoi mis en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altr."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "De plus, faire suivre ce message :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "En-tte de message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de donnes mise jour..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " est dj abonn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crer une liste de diffusion sur %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
@@ -8253,15 +8253,15 @@ msgstr "<em>(1 abonn priv non affich)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d abonns privs non affichs</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; vous l'avez dsactiv"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; il a t dsactiv par l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8269,24 +8269,24 @@ msgstr ""
"; il a t dsactiv suite des rejets excessifs. Le dernier t\n"
" reu le %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; il a t dsactiv pour des raisons inconnues"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Note: les remises sur votre liste sont actuellement dsactives %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Remise de courriels"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr ""
" %(mailto)s si vous avez des questions ou si vous avez besoin "
"d'assistance."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr ""
" aucun problme de remise cette adresse. Votre score sera\n"
" re-initialis si le problme est rgl dans les meilleurs dlais."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr ""
"type %(type)s sera envoy l'adresse de l'administrateur pour validation, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr ""
"Un courriel vous parviendra vous demandant une confirmation, cela\n"
" empche que d'autres personnes vous abonnent impunment."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8353,11 +8353,11 @@ msgstr ""
"part\n"
" par courriel, de la dcision du modrateur."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "aussi "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr ""
"modrateur. La\n"
" dcision du modrateur vous sera annonce par courriel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste prive, la liste des\n"
" abonns n'est pas consultable par les non-abonns."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste cache, la liste des\n"
" abonns n'est consultable que par l'administrateur."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste publique, la liste des membres est "
"consultable par tous."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr ""
" (mais nous brouillons les adresses pour qu'elles ne soient pas\n"
" facilement reconnaissables par les spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8420,11 +8420,11 @@ msgstr ""
"votre\n"
" adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8438,11 +8438,11 @@ msgstr ""
" %(either)s entrez votre adresse courriel d'abonnement :\n"
" <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Rsilier votre abonnement ou modifier vos options"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> slectionnez votre adresse partir de la liste\n"
" des abonns (voir plus loin)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr ""
"Si vous laissez le champ vide, une invite vous demandera de fournir\n"
" votre adresse courriel"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s n'est disponible que pour les\n"
" abonns.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8474,55 +8474,55 @@ msgstr ""
"(<i>L'option %(which)s n'est disponible que pour\n"
" l'administrateur de la liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Cliquer ici pour une liste des "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " abonns : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Consulter la liste des abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresse administrateur :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "liste des abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Entrez votre "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " et le mot de passe pour consulter la liste des abonns : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visualisez la liste des abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Votre recevrez un rappel mensuel de votre mot de passe par courriel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "L'archive en cours"
@@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "-------------- section suivante --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "L'en-tte du message a correspondu une rgle de filtrage"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr ""
"message a t rejet par erreur, veuillez contacter le gestionnaire de\n"
"la liste l'adresse %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Message rejet par correspondance avec une rgle de filtrage"
@@ -9160,15 +9160,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Delivr par Mailman <br>version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnus's Not Unix"
diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5c275352..86ba0730 100755
--- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_src\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Erro"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Enviáronse algúns argumentos incorrectos ao programa CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Produciuse un erro na autorización"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "Borrar esta rolda de distribución"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (require a confirmación)&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Desconexión"
@@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "Regra de filtrado de Spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expresión regular de filtrado de Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -595,20 +595,20 @@ msgstr "Rexeitar"
msgid "Hold"
msgstr "Reter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Acción: "
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;líña en branco&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
@@ -1220,162 +1220,162 @@ msgstr "Eliminouse satisfactoriamente"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de datos administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados da base de datos administrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Non hai ningunha solicitude pendente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Prema aquí para recargar a páxina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucións detalladas da base de datos administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Solicitudes administrativas para a rolda de distribución:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar todas as mensaxes marcadas <em>Diferir</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensaxes retidas de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "unha única mensaxe retida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensaxes retidas."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro de base de datos administrativa do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "relación das roldas de distribución que estiveren dispoñíbeis."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"Ten de se especificar un nome de rolda. Aquí ten a a ligazón a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Solicitudes de subscrición"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Enderezo/nome/tempo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "A súa decisión"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo da denegación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Prohibir permanentemente desta rolta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Enderezo/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitudes de anulación de subscrición"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todas as mensaxes retidas."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acción que se debe tomar acerca de todas estas mensaxes retidas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conservar as mensaxes para o administrador do sitio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenviar as mensaxes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Borrar a marca de <em>moderación</em> deste subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remitinte é agora subscritor desta rolda</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Engadir <b>%(esender)s</b> a un destes filtros de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Reter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rexeitar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Prohibirlle a <b>%(esender)s</b> volver subscribirse a esta\n"
" rolda de distribución"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1391,85 +1391,85 @@ msgstr ""
"Prema o número de mensaxes para ver a\n"
" mensaxe individualmente, ou pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensaxes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non dispoñíbel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recibido:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "O envío retívose para agardar a aprobación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Perdeuse a mensaxe co identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensaxe co identificador #%(id)d está danada."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conservar a mensaxe para o administrador do sitio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, reenviar esta mensaxe a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Non se deu ningunha explicación]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Se rexeitar esta mensaxe, <br> explique a causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceiras da mensaxe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto da mensaxe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Actualizouse a base de datos..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " xa é un subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crear un rolda de distribución de %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
@@ -7957,15 +7957,15 @@ msgstr "<em>(Non se amosa un subscritor oculto)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membros ocultos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivado por vostede"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivado polo administrador do súa rolda"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7973,23 +7973,23 @@ msgstr ""
"; foi desactivado debido a que había moitas mensaxes devoltas. A\n"
" última mensaxe devolta escribiuse o %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivado por algún motivo que se descoñece"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: actualmente ten desactivada a entrega de correo %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de correo"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "O administrador da súa rolda"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr ""
" a opción %(link)s de abaixo. Contacte con %(mailto)s se\n"
" ten algunha pregunta ou se precisa axuda."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"cero automaticamente se\n"
" os problemas se corrixen axiña."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr ""
"distribución, polo que a notificación de %(type)s enviaránse ao enderezo "
"administrativo do membro, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr ""
" confirmación para previr que outras persoas o/a\n"
" subscriban sen o saber."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8059,11 +8059,11 @@ msgstr ""
" Notificaráselle da decisión do administrador\n"
" por correo electrónico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tamén "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr ""
"notificación\n"
" coa decisión do administrador por correo electrónico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr ""
" subscritores non están dispoñíbeis aos que\n"
" non estean subscritos. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr ""
" os subscritores da rolda só están dispoñíbeis\n"
" para o administrador."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr ""
"Esta rolda %(also)s é pública, o que significa que\n"
" os subscritores da rolda están dispoñíbeis para calquera"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr ""
" electrónico de xeito que non sexan doadamente\n"
" recoñecíbeis polos programas de correo lixo)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8129,11 +8129,11 @@ msgstr ""
" enviaránse á parte de usuario do seu enderezo\n"
" máis '%(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>outro</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8148,11 +8148,11 @@ msgstr ""
"subscrito:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular a súa subscrición ou editar as súas preferencias"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> escolla a súa entrada entre os\n"
" subscritores (vexa arriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr ""
"Se deixa o campo en branco, preguntaráselle o seu\n"
" enderezo de correo electrónico"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr ""
"(<i>A %(which)s só está dispoñíbel para\n"
" os subscritores da rolda.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8184,56 +8184,56 @@ msgstr ""
"(<i>A %(which)s só está dispoñíbel para\n"
" os administradores da rolda.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr " Prema aquí para ver a listaxe de subscritores de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr "subscritores: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar a rolda de subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Enderezo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Enderezo da administración: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "A listaxe de subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduza o seu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e o contrasinal para visitar a listaxe de subscritores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr " Contrasinal: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar a rolda de subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Cada mes, enviaráselle o contrasinal por correo electrónico para o lembrar."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "O arquivo actual"
@@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr "------------ próxima parte ------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr ""
"Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
" contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -8865,15 +8865,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregado por Mailman<br>versión %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Feito en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu non é Unix"
diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
index ac904990..aa899a39 100755
--- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "מפקח"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "מנהל"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "שגיאה"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "פרמטרים לא חוקיים אל אצווה ה-CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "האימות נכשל."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (מחייב אישור)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
@@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "השהה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -584,20 +584,20 @@ msgstr "דחה"
msgid "Hold"
msgstr "החזק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "מחק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;שורה ריקה&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
@@ -1188,167 +1188,167 @@ msgstr "הוסר בהצלחה:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "תוצאות בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "אין בקשות ממתינות."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "לחץ כאן לטעון עמוד זה מחדש."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "הוראות מפורטות עבור בסיס הנתונים המנהלתי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "בקשות מנהלתיות עבור רשימת הדיוור:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "הגש את כל המידע"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "מחק את כל המסרים המסומנים <em>השהה</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "כל המסרים הממתינים של %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "מסר מוחזק יחיד"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים מנהלתי של דוור"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "רשימת רשימות הדיוור הזמינות."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "עליך לציין שם רשימת דיוור. הנה ה- %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "בקשות מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "כתובת/שם"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "החלטתך"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "סיבת הסירוב"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "חסום מרשימה זו לצמיתות"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "כתובת/שם המשתמש"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "בקשות ביטול מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "הפעולה לבצע על כל המסרים הממתינים האלה:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "שמור מסרים עבור מנהל האתר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "העבר מסרים (בבודדת) אל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "נפה את דגל <em>פיקוח</em> של משתמש זה."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>מעכשיו השולח הנו מנוי ברשימה זו</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "הוסף את <b>%(esender)s</b> אל אחד ממסנני השולח האלה:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "מאשר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "מוחק"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "מחזיק"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "דוחה"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "חסום את <b>%(esender)s</b> מלהרשם אי פעם לרשימה זו"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1356,85 +1356,85 @@ msgstr ""
"לחץ על מספר המסר כדי לצפות במסר\n"
" בודד, או שאפשר גם "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "לצפות בכל המסרים מ- %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " בייטים"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "לא זמין"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "הנימוק:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "התקבל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "המסר ממתין לאישור"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d מתוך %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d אבד."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d פגום."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "שמור מסר למנהל האתר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "בנוסף, העבר מסר זה אל: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ללא נימוק]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "אם דחית מסר זה,<br>נא לנמק (אפציונלי):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "כותרות המסר:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "קטע מתוך המסר:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "בסיס הנתונים עודכן..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " הנו כבר מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "צור רשימת דיוור %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "שגיאה: "
@@ -7740,15 +7740,15 @@ msgstr "<em>(מנוי פרטי אחד מוסתר)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)dמנויים פרטיים מוסתרים)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ";·הושהה על ידך"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; הושהה על ידי מנהל הרשימה"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7756,23 +7756,23 @@ msgstr ""
"; הוא הושהה בגלל החזרות מרובות. החזרה האחרונה\n"
" התקבלה בתאריך %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; הושהה מסיבות לא ידועות"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "שים לב: המנוי שלך ברשימה כרגה מושהה%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "משלוח דואר"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "מנהל הרשימה"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7789,7 +7789,7 @@ msgstr ""
" קבלת דואר מחדש, שנה את הגדרת %(link)s למטה. צור קשר עם\n"
" %(mailto)s אם שי לך שאלות או אם אתה זקוק לעזרה."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr ""
"ההחזרות יתאפס\n"
" באופן אוטומטי אם הבעיה נפתרת בקרוב."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr ""
"הכתובת\n"
"המנהלתית של המנוי שלך, ·%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr ""
"אתה תקבל דוא\"ל המבקש ממך אישור, כדי למנוע מאחרים\n"
" רישומך לרשימה חינם."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7833,11 +7833,11 @@ msgstr ""
"זוהי רשימה סגורה, מה שאומר שהמנוי שלך ימתין לאישור.\n"
" החלטת מפקח הרשימה תישלח אליך בדוא\"ל."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "גם "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr ""
"מפקח\n"
" הרשימה. החלטת המפקח תישלח אליך בדוא\"ל."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"זוהי %(also)s רשימה פרטית, מה שאומר שרשימת המנויים\n"
" לא חשופה למי שאינו מנוי."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr ""
"זוהי %(also)s רשימה מוסתרת, כך שרשימת המנויים זמינה\n"
" רק למנהל הרשימה."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr ""
"זוהי %(also)s רשימה ציבורית, כך שרשימת המינויים בה\n"
" זמינה לכולם."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"(אבל אנחנו מטשטשים את הכתובת כדי ששולחי\n"
" דואר זבל לא יוכלו לזהות אותן בקלות)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7895,11 +7895,11 @@ msgstr ""
"האישור\n"
" שלך תישלח אל חשבון ה-`%(sfx)s' עבור הכתובת שלך.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>או</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7912,11 +7912,11 @@ msgstr ""
"שלך.\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "בטל מנוי או ערוך הגדרות"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7924,7 +7924,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>או</i></b> בחר אפשרות מבוקשת\n"
" את רשימת המנויים (ראה למעלה)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7932,67 +7932,67 @@ msgstr ""
"אם תשאיר את השדה ריק, תתבקש להקליד את\n"
" כתובת דוא\"ל שלך."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s זמינה רק למנויי הרשימה.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s זמינה רק למנהל הרשימה.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "לחץ כאן לקבלת רשימה של "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " מנויים: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "בקר ברשימת המנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "מנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "כתובת:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "כתובת מנהלתית:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "רשימת המנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>הקלד את "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " וסיסמא כדי לבקר ברשימת המנוים: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "סיסמא: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "בקר ברשימת המנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "פעם בחודש, הסיסמא תישלח אליך בדוא\"ל כתזכורת."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "הארכיון הנוכחי"
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "---------------·הקטע הבא·---------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "כותרות המסר התאימו לחוק סינון"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr ""
"שלך\n"
"נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
@@ -8614,15 +8614,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "נשלח על ידי דוור<br>גירסא %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "מונע על ידי Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu אינו Unix"
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1af84dbb..af656bb5 100755
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n"
"Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Greka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "Greka"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Pogrene opcije dane CGI skripti "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizacija nije uspjela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -470,8 +470,8 @@ msgstr "Obrii ovu mailing listu"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (zahtjeva potvrdu)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Izlaz"
@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Pravilo Spam Filtera %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp Spam Filtera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Odgodi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -590,20 +590,20 @@ msgstr "Odbij"
msgid "Hold"
msgstr "Zadri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Akcija"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank line&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa"
@@ -1207,161 +1207,161 @@ msgstr "Uspjeno Maknut:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Greka kod Odjavljivanja:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administracijska Baza Podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Rezultati Administracijske Baze Podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nema zahtjeva na ekanju."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknite ovdje da biste osvjeili stranicu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detaljnje upute za administracijsku bazu podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativni zahtjev za mailing listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Poalji Sve Podatke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "sve od %(esender)s's zadranih poruka."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "jedna zadrana poruka."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "sve zadrane poruke."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmanova Administracijska Greka Baze Podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista dostupnih mailing lista."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Morate specificirati naziv liste. Ovdje je %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Zahtjevi za Pretplatom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresa/ime/vrijeme"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Vaa odluka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razlog odbijanja"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trajno zabrani pristup ovoj listi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Korisnika adresa/ime"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Zahtjevi za Odjavom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "sve zadrane poruke."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Poduzmi navedene akcije za sve ove zadrane poruke:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Sauvaj poruke za site administratora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Prosljedi poruke (individualno) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Iskljui ovom lanu <em>moderatorsku</em> oznaku"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Poiljatelj je sada lan ove liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> u jedan od ovih filtera poiljatelja:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Prihvaeno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Zanemareno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Zadrano"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Odbijeno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Zabrani pristup <b>%(esender)s</b> da se vie ikad pretplati na ovu\n"
" mailing listu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1377,85 +1377,85 @@ msgstr ""
"Kliknite na broj poruke da biste vidjeli pojedinu poruku,\n"
" ili moete "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "pogledajte sve poruke od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Naslov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Veliina:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nije dostupno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Primljeno:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Poruka Zadrana za Odobrenje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je izgubljena."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je nepravilna."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Sauvaj poruku za site administratora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatno, preusmjeri ovu poruku na: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nije dato objanjenje]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ako odbijete ovu poruku,<br>molim objasnite (opcionalno):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Zaglavlja Poruke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Izvadak Poruke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza Podataka je Osvjeena...."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " je ve lan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Greka: "
@@ -8157,15 +8157,15 @@ msgstr "<em>(1 privatni lan nije prikazan)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privatni lanovi nisu prikazani)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; onemogueno je sa vae strane"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; onemogueno je od strane administratora liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8173,23 +8173,23 @@ msgstr ""
"; onemogueno je zbog pretjeranog odbijanja. Posljednje\n"
" odbijanje je primljeno %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; onemogueno je zbog nepoznatih razloga"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Primjetite: dostava sa vae liste je trenutno onemoguena%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mail dostava"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "administrator liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr ""
"imate\n"
" bilo kakvih pitanja ili trebate pomo."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr ""
" Va broja odbijanja e automatski biti resetiran ako se "
"problemi brzo isprave."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr ""
"obavijest e biti poslana na administartorsku adresu vaeg lanstva, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr ""
"Bit e vam poslan e-mail u kojem se zahtjeva potvrda da\n"
" bi se ostale sprijeilo da vas pretplate."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8256,11 +8256,11 @@ msgstr ""
" zadrana zbog odobrenja. Bit ete mailom obavjeteni o odluci\n"
" moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "takoer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr ""
" strane moderatora liste. Bit ete mailom obavjeteni o odluci\n"
" moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s privatna lista, to znai da lista\n"
" lanova nije dostupna onima koji nisu lanovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s skrivena lista, to znai da je lista\n"
" lanova dostupna samo administratorima liste."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s javna lista, to znai da je lista\n"
" lanova dostupna svakome."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr ""
" (ali mi zatitimo adrese tako da one nisu\n"
" jednostavno prepoznate od strane spammera)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8321,11 +8321,11 @@ msgstr ""
" ovo znai da e va zahtjev za potvrdom biti poslan na\n"
" `%(sfx)s' raun za vau adresu.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ili</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8339,11 +8339,11 @@ msgstr ""
" e-mail adresu:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odjavite se ili uredite postavke"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ili</i></b> izaberite vau stavku iz\n"
" liste pretplatnika (pogledajte dole)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr ""
" Ako ostavite polje prazno, bit ete upitani za svoju\n"
" e-mail adresu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s je dostupna samo lanovima\n"
" liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8375,55 +8375,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s je dostupno samo administratorima\n"
" liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliknite ovdje za listu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr "pretplatnika: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Posjetite listu Pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "lanovi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Admin adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Lista pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Email "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i lozinka s kojom pristupate listi pretplatnika: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Posjetite Listu Pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednom mjeseno, vaa e vam lozinka biti mailana kao podsjetnik."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Trenutna arhiva"
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "-------------- sljedei dio --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr ""
"automatski odbijena. Ako mislite da su vae poruke grekom odbijene,\n"
"kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -9062,15 +9062,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index cf4049a5..b09f25b6 100755
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n"
"Last-Translator: Szilrd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Szerkeszt"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrtor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Adminisztrtor"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nev lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nev lista"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "Hiba"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "rvnytelen CGI szkript kapcsol"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Sikertelen azonosts"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "Levelezlista trlse"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (azonosts szksges)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Kilps"
@@ -568,15 +568,15 @@ msgstr "%(i)d. spam szrsi felttel"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam szrsi felttel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Elhalaszt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -587,20 +587,20 @@ msgstr "Visszautast"
msgid "Hold"
msgstr "Tart"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Jvhagy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Intzkeds:"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;res sor&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm"
@@ -1194,254 +1194,254 @@ msgstr "Sikeresen trlve:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Hiba a trlsnl:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s adminisztrci adatbzisa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Adminisztrcis adatbzis kimenet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nincsen beavatkozsra vr teend."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kattints ide az oldal frisstshez."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Adminisztrcis adatbzis mveletek rszletes ismertetse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Adminisztrcis teendk a kvetkez levelezlistn:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "sszes vltoztats mentse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s sszes jvhagysra vr zenete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "egyetlen jvhagysra vr zenet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "az sszes jvhagysra vr zenet "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Hiba a Mailman adminisztrcis adatbzisban"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elrhet levelezlistk sora."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Meg kell adnod a lista nevt. Itt az %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Feliratkozsi krelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Cm/nv/id"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Dntsed"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Visszautasts indoka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Jvhagy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Vgleges eltilts ettl a listtl."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Listatag cme/neve"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Leiratkozsi krelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "az sszes jvhagysra vr zenet "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Felad:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Teend az sszes felsorolt fgg zenettel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Levl megrzse az adminisztrtor szmra"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "zenetek (egyenknti) tovbbkldse ide:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "A tag <em>moderlt</em> jelzjnek trlse."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>A felad mostmr tagja ennek a levelezlistnak</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> hozzadsa valamelyik feladk szrhz:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Engedlyezett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Elvetett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Fgg"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Visszautastott"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
"A listra val feliratkozstl <b>%(esender)s</b> vglegesen el van tiltva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Az zenet megtekintshez kattints a sorszmra, vagy "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "nzd meg %(esender)s sszes levelt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Trgy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Mret:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nem elrhet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Indok:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Bekldve:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Jvhagysra vr levelek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d jelzs levl elveszett."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d jelzs levl srlt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Levl megrzse az adminisztrtor szmra"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ezenfell kld tovbb ezt a levelet ide: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nincs megadva magyarzat]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Ha visszautastod ezt a levelet,<br> akkor az indoklst itt add meg (nem "
"ktelez):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Levl fejlcek:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Levl tartalma:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Adatbzis frisstve..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " mr tag"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "j %(hostname)s levelezlista ltrehozsa"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
@@ -7886,15 +7886,15 @@ msgstr "<em>(1 privt tag nlkl)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privt tag nlkl)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "Krsedre"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "A lista adminisztrtor dntse alapjn"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7902,23 +7902,23 @@ msgstr ""
"Tl sok visszapattans miatt - az utols\n"
"visszapattans ideje: %(date)s -"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "Ismeretlen ok miatt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Megjegyzs: %(reason)s a listrl jelenleg nem kapsz levelet."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Levlklds"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "a lista adminisztrtor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7936,7 +7936,7 @@ msgstr ""
"\t Ha segtsgre van szksged, vagy krdsed van, akkor rj a(z)\n"
"\t %(mailto)s cmre."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr ""
"a leveleket. A visszapattansi pontjaid automatikusan trldnek, ha a\n"
"problma megsznik."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr ""
"(Megjegyzs - levelezlistra iratkozol ppen fel, a(z) %(type)s zenet a "
"feliratkozsodrl az admin cmre lesz elkldve, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7972,7 +7972,7 @@ msgstr ""
"Feliratkozsi krelmedrl rtestst fogsz kapni, nehogy msok a tudtod "
"nlkl felrhassanak. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7981,11 +7981,11 @@ msgstr ""
"Ez egy zrtkr lista, a feliratkozsod engedlyezsig fggben marad. A "
"szerkeszt dntsrl e-mailben rtestst fogsz kapni. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tovbb "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7999,13 +7999,13 @@ msgstr ""
"szerkesztjnek jvhagysval vlik teljess. A szerkeszt dntsrl e-"
"mailben rtestnk. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "A lista %(also)szrtkr, a tagok listja klssknek nem elrhet. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"A lista %(also)segy rejtett lista, a tagok listja csakis a lista "
"adminisztrtora szmra rhet el. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
"A lista %(also)segy nyilvnos levelezlista, amely azt jelenti, hogy a tagok "
"listja brki szmra elrhet."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr ""
" (de a cmek mdostva lettek gy, hogy ne legyenek knny clpontok a "
"spammereknek). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8040,11 +8040,11 @@ msgstr ""
"lehetnek. Ezek fggvnyben feliratkozsi krelmed a '%(sfx)s' cmre kerl "
"elkldsre.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>vagy</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8057,11 +8057,11 @@ msgstr ""
"\tadd meg itt %(either)sa feliratkozsi e-mail cmedet:\n"
"\t<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Leiratkozs vagy belltsok mdostsa"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>vagy</i></b> vlaszd ki a cmedet a tagok listjbl (lsd "
"feljebb)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8077,69 +8077,69 @@ msgstr ""
" Ha res a mez, akkor a program krni fogja az e-mail\n"
"\tcmedet"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s csak a lista tagjai szmra rhet el.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s csak a lista adminisztrtora szmra rhet el.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " levelezlista tagjainak megtekintshez kattints ide: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Mutasd a tagok listjt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "listatag"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Cm "
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Admin cm:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "A tagok listja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>A tagok listjnak megtekintshez rd be a "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "edet s a jelszavadat: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr " Jelsz "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Mutasd a tagok listjt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Havonta egyszer a jelszavad emlkeztetl e-mailben elkldsre kerl."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Az aktulis archvum"
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "--------- kvetkez rsz ---------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "A levl fejlce illeszkedik valamelyik szr felttelre"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr ""
"az elutasts jogtalan volt, akkor lpj kapcsolatba a levelezlista\n"
"tulajdonosval a kvetkez cmen: %(listowner)s"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
"A levl megjelense visszautastva, mert illeszkedik valamelyik szr "
@@ -8774,15 +8774,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman listakezel <br> %(version)s verzi"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python alap"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Nem Unix"
diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
index 81d01628..06fe2d66 100644
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
"Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "Error"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Optiones invalide al script CGI."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisation fallite."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"
@@ -468,8 +468,8 @@ msgstr "Deler iste lista de diffusion"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (require confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Clauder session"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "Regula anti-spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression regular anti-spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Postponer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -588,20 +588,20 @@ msgstr "Rejectar"
msgid "Hold"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Abandonar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linea vacue&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
@@ -1211,160 +1211,160 @@ msgstr "Removite con successo:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error in disabonar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Il non ha requestas pendente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requestas administrative pro le lista:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Confirmar tote le datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Abandonar tote messages marcate <em>Postpone</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tote le messages retenite de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un unic message retenite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tote le messages retenite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error in le pannello de controlo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista del listas disponibile."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista. Ecce le %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requestas de abonamento"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresse/nomine/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Tu decision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ration pro le refusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approba"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banni permanentemente de iste lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nomine del usator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requestas de disabonamento"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Messages retenite"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Ordinar/gruppar iste lista per"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "expeditor/expeditor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "expeditor/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "sin gruppo/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Action a prender pro tote iste messages retenite:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conservar le messages pro le administrator del sito"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reinviar le messages (individualmente) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Remover le signal <em>sub moderation</em> pro iste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Le expeditor es ora un membro de iste lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adde <b>%(esender)s</b> a un de iste filtros de expeditor:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Abandona"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Retene"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rejecta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Bannir <b>%(esender)s</b>, prohibente le de abonar se a iste lista\n"
" in le futuro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1380,85 +1380,85 @@ msgstr ""
"Clicca sur le numero del message pro vider le message\n"
" in particular, o tu pote "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vider tote messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Subjecto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Ration:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recipite:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Message retenite pro approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Le message con id #%(id)d esseva perdite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message con id #%(id)d es corrupte."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conservar le message pro le administrator del sito"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In ultra, reinviar iste message a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nulle explication fornite]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si tu rejecta iste message,<br>per favor explica (optional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Capite del message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de datos actualisate..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ja es un membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crea un lista de diffusion in %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -8208,15 +8208,15 @@ msgstr "<em>(1 membro private non monstrate)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membros private non monstrate)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; disactivate per te"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; disactivate per le administrator"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8225,23 +8225,23 @@ msgstr ""
" message resaltate le plus recentemente ha essite recipite le "
"%(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; disactivate per rationes incognite"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: tu reception del lista es actualmente disactivate%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Livration de e-mail"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "le administrator del lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr ""
" %(link)s optiones infra. Contacta %(mailto)s si tu ha\n"
" questiones o necessita adjuta."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
" reinitialisate, si le problemas es corrigite tosto."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr ""
"%(type)s essera expedite al adresse del administrator pro tu abonamento, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr ""
"Tu recipera un message demandante confirmation pro\n"
" prevenir alteres a facer te un abonamento sin tu sapientia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8308,11 +8308,11 @@ msgstr ""
" debe esser approbate. Tu essera notificate per e-mail\n"
" super le decision del moderator."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "etiam "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr ""
"decision\n"
" del moderator per e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista private, lo que significa que\n"
" le lista del membros non es visibile per non-membros."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr ""
" le lista de membros solmente es accessibile pro le administrator "
"del lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista public, lo que significa que\n"
" le lista de mrmbros es accessibile pro tote le mundo."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr ""
" (ma nos obscura le adresses, a fin que illos non es\n"
" facilemente recognoscibile per spamatores)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8376,11 +8376,11 @@ msgstr ""
"al\n"
" `%conto de %(sfx)s de tu adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>o</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8394,11 +8394,11 @@ msgstr ""
" de tu abonamento:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Disabonar te o rediger optiones"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b> selige tu entrara del\n"
" lista de abonatos (reguarda in supra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgstr ""
" Si tu lassa le campo vacue, le systema te demandara\n"
" tu adresse de e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
" membros.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8430,55 +8430,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
" administrator.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clicca ci pro le lista del "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " abonatos: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar le lista del abonatos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "membros"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresse del administrator:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Le lista del abonatos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Scribe tu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e contrasigno pro visitar le lista del abonatos: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visita le lista del abonatos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Le archivo currente"
@@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "-------------- proxime parte --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Le capites del message equalava a un regula de filtro"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr ""
"error,\n"
"contacta le proprietario del lista de diffusion a %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Message rejectate per equalation a regula de filtro"
@@ -9126,15 +9126,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Conducite per Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU non es Unix"
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index aa970809..3c413847 100755
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Moderatore"
msgid "Administrator"
msgstr "l'amministratore della lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Errore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:53
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:103
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Errore"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Le opzioni mandate allo script CGI sono errate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "Cancella questa lista"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (richiede conferma)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Termina sessione"
@@ -643,16 +643,16 @@ msgstr "Regola Anti-spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Espressione Regolare Anti-Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Rimando la decisione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -663,21 +663,21 @@ msgstr "Rigetta"
msgid "Hold"
msgstr "Sospendi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Accetto"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "&lt;riga vuota&gt;"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
@@ -1356,61 +1356,61 @@ msgstr "Rimosso con successo:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Errore durante la cancellazione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Non ci sono richieste in attesa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Manda tutto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Scarta tutti i messaggi marcati <em>Rimando la decisione</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un singolo messaggio trattenuto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elenco delle liste disponibili."
@@ -1418,123 +1418,123 @@ msgstr "elenco delle liste disponibili."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Devi indicare una lista. Qui c'&egrave; il %(link)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Richieste di iscrizione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Indirizzo/nome/tempo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "La tua decisione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rifiuto"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approvo"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Indirizzo/nome utente"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Richieste di cancellazione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Messaggi trattenuti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Il mittente ora &egrave; un iscritto di questa lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad uno di questi filtri mittenti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Accetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Scarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Sospendi"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1542,91 +1542,91 @@ msgstr ""
"Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
" oppure puoi "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Ricevuto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d &egrave; andato perso."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d &egrave; rovinato."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Intestazione del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estratto del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database Aggiornato..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Crea una lista su %(hostname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
@@ -8574,16 +8574,16 @@ msgstr "<em>(non &egrave; mostrato 1 iscritto nascosto)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(non sono mostrati %(num_concealed)d iscritti nascosti)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; l'hai disabilitato tu"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; &egrave; stato disabilitato dall'amministratore della lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8592,28 +8592,28 @@ msgstr ""
" errori di invio. L'ultimo errore &egrave; stato\n"
" ricevuto il %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; &egrave; stato disabilitato per qualche ragione ignota"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:145
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Nota: l'invio dei messaggi della lista al tuo indirizzo &egrave; attualmente "
"disabilitato%(reason)s."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Consegna della posta"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "l'amministratore della lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr ""
" %(link)s qui sotto. Contatta %(mailto)s se hai domande\n"
" o necessiti aiuto."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr ""
" sar&agrave; automaticamente azzerato se i problemi saranno\n"
" corretti velocemente."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr ""
"%(type)s verr&agrave; inviata all'indirizzo del tuo amministratore, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr ""
"Ti verr&agrave; inviato un messaggio con richiesta di conferma, per evitare "
"che terzi possano iscriverti senza il tuo consenso."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8682,11 +8682,11 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:184
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:192
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "anche "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr ""
"conferma, la tua richiesta sar&agrave; vagliata dal moderatore della lista. "
"La decisione finale ti sar&agrave; notificata via email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr ""
"Questa &egrave; %(also)suna lista privata, quindi l'elenco degli\n"
"iscritti non &egrave; disponibile ai non iscritti."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr ""
"l'elenco degli iscritti &egrave; visibile solo all'amministratore della "
"lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr ""
"Questa &egrave; %(also)suna lista pubblica, questo significa che la\n"
"lista degli iscritti &egrave; aperta a chiunque"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr ""
" (ma noi oscuriamo gli indirizzi affinch&eacute; non siano facilmente "
"identificabili dagli spammer). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8744,11 +8744,11 @@ msgstr ""
"iscritti solo altre liste. Tra le altre cose, questo significa che la tua "
"richiesta di conferma per il tuo indirizzo sar&agrave; inviata a '%(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>o</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8763,11 +8763,11 @@ msgstr ""
" sei iscritto: <p><center> "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Cancellati o modifica opzioni"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr ""
"<p>... <p><i>oppure</i></b> scegli la tua riga dall'elenco degli iscritti "
"(vedi sopra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr ""
" il tuo indirizzo email"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:266
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr ""
" agli iscritti della lista.</i>)"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:269
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8802,70 +8802,70 @@ msgstr ""
" all'amministratore della lista.</i>)"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:279
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clicca qui per la lista degli iscritti a "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:281
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr ": "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "iscritti"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Indirizzo:"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:292
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "La lista degli iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:294
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Inserisci il tuo "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:296
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e la password per visitare la lista degli iscritti: <p><center> "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "L'archivio corrente"
@@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "-------------- parte successiva --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Le intestazioni del messaggio corrispondono ad una regola"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr ""
"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
"all'indirizzo %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Messaggio respinto a causa di una regola di filtro"
@@ -9520,15 +9520,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Consegnato da Mailman<br>versione %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 797c9f24..97db3815 100755
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.23\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:26+09:00\n"
"Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ʲ"
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em>ȤꥹȤϤޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em>ȤꥹȤϤޤ"
msgid "Error"
msgstr "顼"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "顼"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI Υץ̵Ǥ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "ǧڼ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "եͭ¤᤮ޤ (ꥯȵɻ)"
@@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "Υ᡼󥰥ꥹȤ"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (ǧɬפǤ)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -566,15 +566,15 @@ msgstr "Spamե륿§ %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamե륿ɽ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -585,20 +585,20 @@ msgstr ""
msgid "Hold"
msgstr "α"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "˴"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr ":"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹"
@@ -1183,160 +1183,160 @@ msgstr "³λ:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "³Υ顼:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s ǡ١"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s ǡ١η"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "αοϤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Υڡɽˤ, 򥯥å."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "ǡ١ξܤˡ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "᡼󥰥ꥹȤФ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "<em></em>˥åƤ᡼˴ޤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s Τ٤Ƥα᡼"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "1̤α᡼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "٤Ƥα᡼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ǡ١顼"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ˤ᡼󥰥ꥹȤΰ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "ꥹ̾ꤷƤ. %(link)s ޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "ɥ쥹/̾/"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "ݤͳ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "ΥꥹȤʵӽ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "ɥ쥹/̾"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "α᡼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "ΥꥹȤ򥰥롼ײ/¤ؤɽ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "/"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "/"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "롼ײʤ/"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "ȯ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "餹٤Ƥα᡼Ф:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "ȴԤΤ˥᡼ݴɤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "᡼(̤)Υɥ쥹ž:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "β<em></em>ե饰򥯥ꥢ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>ԤϤΥ᡼󥰥ꥹȤ񤷤Ƥޤ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b>ɤ줫ԥե륿ɲä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "˴"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "α"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1344,91 +1344,91 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b>򤳤Υ᡼󥰥ꥹȤ\n"
"ʵפӽޤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "᡼ֹ򥯥åƸġΥ᡼򸫤뤫, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s Τ٤ƤΥ᡼򸫤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "̾:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " Х"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "̵"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "ͳ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "ƤϾǧΤα"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d Υ᡼ʶƤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d Υ᡼ϲƤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "ȴԤΤ˥᡼ݴɤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ", Υ᡼ž:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ͳϼƤޤ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ƥݤ,<br>ͳ (ץʥ):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "᡼إå:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "᡼ȴ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "ǡ١ιλޤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ϴ˲Ǥ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s ػߤǤ (%(patt)s ˰)"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s ᡼󥰥ꥹȤ"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "顼: "
@@ -7763,15 +7763,15 @@ msgstr "<em>(1 ̾α ɽޤ)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d ̾α ɽޤ)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; Ȥߤޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; ꥹȴԤߤޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7779,23 +7779,23 @@ msgstr ""
"; 顼᡼¿ȯˤߤޤ.\n"
" ǸΥ顼 %(date)s ˼"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; ߤƤޤ. ͳǤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ": ᡼ϰŪߤƤޤ %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "᡼"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "ꥹȴ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr ""
"ѹƤ. η˴ؤޤϽϤɬפʤȤ, \n"
"%(mailto)s ϢƤ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr ""
" Υɥ쥹ؤ̵꤬褦դƤ. \n"
" ꤬褹Ф顼ϥꥻåȤޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr ""
"( - ʤϥ᡼󥰥ꥹȤΥꥹȤϿ褦ȤƤޤ. Τ"
" %(type)s ΤΤ餻ϴѥ᡼륢ɥ쥹 %(addr)s ޤ.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgstr ""
"¾ͤä³򤹤뤳Ȥɤ, \n"
"ǧ׵Υ᡼Υɥ쥹ޤ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7855,11 +7855,11 @@ msgstr ""
"ĺꥹȤǤ. 񤬾ǧޤǿαޤ. \n"
"ʲԤηϥ᡼ǤΤ餻ޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr ""
"ˤǧ, ϥꥹȻʲԤξǧΤαޤ. \n"
"ʲԤηϥ᡼ǤΤ餻ޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ %(also)s ꥹȤǤ. \n"
"ФƤϲ̾Ƥޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ %(also)s Ǥ. \n"
"ꥹȴ԰ʳϲ̾Ǥޤ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7897,14 +7897,14 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ %(also)s ꥹȤǤ. \n"
"ïǤ̾򸫤뤳ȤǤޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
" (ǥ᡼Ԥʬˤ褦˥ɥ쥹񤭴ޤ)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7915,11 +7915,11 @@ msgstr ""
"Ƥ. ƥꥹȤǤ, ǧ׵Υ᡼ '%(sfx)s' դ\n"
"ɥ쥹ޤ.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>...</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7931,11 +7931,11 @@ msgstr ""
"ץѹˤ, Ͽ᡼륢ɥ쥹%(either)s:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "ޤϥץѹ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7943,73 +7943,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>뤤</i></b> ̾餢ʤιܤǤ ("
")."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "̤ξ, β̤ǥ᡼륢ɥ쥹Ϥޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s ϥ᡼󥰥ꥹȲѤǤޤ.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s ϥꥹȴԤ뤳ȤǤޤ.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "򥯥å"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr "β̾򸫤:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "̾򸫤"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "ɥ쥹:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "ԥɥ쥹:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "̾"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>ʤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "ȥѥɤϤƲ̾ؿʤǤ: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "ѥ: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "̾Υڡ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "᡼ǥѥɤ˺Τޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "ߤ¸"
@@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "-------------- next part --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "᡼إåե륿§˹פޤ"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -8327,7 +8327,7 @@ msgstr ""
"ƤϼưŪ˵ݤޤݤθΤȻפ\n"
"᡼󥰥ꥹȴ %(listowner)s ˤϢ"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "ե륿§˹פ᡼ݤޤ"
@@ -8636,15 +8636,15 @@ msgstr "᡼ʸ Mailman Ȥˤޤ\n"
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr "Υ᡼ Mailman Ȥˤޤ\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman %(version)s ˤ"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index ddbca1dc..df44f1a6 100755
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
"Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, "
"andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "ϰ"
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ϸ Ʈ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ϸ Ʈ ʽϴ."
msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -286,12 +286,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "߸ CGI ũƮ Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "μ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -482,8 +482,8 @@ msgstr " ϸ Ʈ ϱ"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " ( ʿ)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "α׾ƿ"
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -601,20 +601,20 @@ msgstr "ϱ"
msgid "Hold"
msgstr "Ƶα"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "̵̱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "ൿ:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt; &gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "߸/ E ּ"
@@ -1200,164 +1200,164 @@ msgstr " ŵ :"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Ż :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s DB"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s DB "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr " û ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr " ̺ ϶ǥ Ƿ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr " DB ڼ ɵ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr " ϸ Ʈ û :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "ڷ óϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s û ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "1 ޼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr " ޼ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman DB "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "̿ ϸ Ʈ ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"ϸ Ʈ ̸ ּž մϴ. %(link)s ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "ּ/̸/ð"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr " ϸ Ʈ ߹ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr " Eּ/̸"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Ż û"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr " ޼ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "ٸ ޼ ൿ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr " Ʈ ڸ ޼ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "() ޼ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr " <em>۰</em> ȣ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr " ⿡ <b>%(esender)s</b> ߰ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "޾Ƶ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1365,92 +1365,92 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> ϸ Ʈ û\n"
"߹ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr " ޼ ޼ ȣ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s ޼ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " Ʈ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "ũ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "̿ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "(Digest) ?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr " ٸ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d ޼ оȽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d ޼ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ʈ ڸ ޼ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Դٰ, ޼ : "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ ϴ.]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr " ̱ Ѵٸ,<br> ϼ.(û):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "޼ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "޼ ο:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "DB ƮǾϴ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ̹ ȸԴϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s ϸ Ʈ ϱ"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr ": "
@@ -7207,40 +7207,40 @@ msgstr "<em>(1 ȸ ʽϴ.)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d ȸ ʽϴ.)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; Ͽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; Ʈ ڰ Ͽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
#, fuzzy
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr "; ٿ Ǿϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; Ǿϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
": Ʈ %(reason)s Ǿ ֽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "E "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "Ʈ "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr ""
". ׷ ϵ ؾ ϴµ, %(link)s ٲٽñ ٶ"
". ִٸ %(mailto)s Ͻñ ٶϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr ""
" Ǿ ּҷ ϴµ ˻Ͻñ "
"ٶϴ. ٿ ڵ µ˴ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr ""
", ּҷ %(type)s ϸƮ ϰ ֽ"
".)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr ""
" ̸ ٸ ϴ Ȯ E-mail ް Դ"
"."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7297,11 +7297,11 @@ msgstr ""
" ϸ Ʈ ־ ϴ "
" Ʈ Դϴ. E ޾ ֽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr ""
"ϸ Ʈ ٸ ܿ ö󰡰 ˴ϴ. "
" E ּҷ ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr ""
"̰ %(also)s ϸ ƮԴϴ. ȸ ƴ ȸ "
" ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr ""
"̰ %(also)s ϸ ƮԴϴ. ȸ Ʈ ڸ "
"ֽϴ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7339,13 +7339,13 @@ msgstr ""
"̰ %(also)s Դϴ. , Ʈ ϴٴ "
"ϴ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr " ( ּҴ иӵ鿡 ˷ ʵ ϴ.) "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7356,11 +7356,11 @@ msgstr ""
"ٸ Ȯ û ּ `%(sfx)s' ٴ Դ"
".)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7371,11 +7371,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Խû (Disest ޹, н нǽ, Ż)"
" ϽŴٸ %(either)s Ʒ Email ּҸ ־ ּ.<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Ż ϱ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7383,76 +7383,76 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>Ȥ</i></b> ִ ܿ شϴ "
"ϼ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "<br>ĭ дٸ E ּҸ Դϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "%(which)s ȸ ̿밡մϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i> %(which)s ϸ Ʈ ڸ ̿밡մϴ.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr " Ƿ Ŭϼ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " ڵ: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "ȸ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "E ּ:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr " ּ:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ȣ ԷϽʽÿ: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "йȣ: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Ѵ޿ ѹ н带 Email 帳ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr " "
@@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr ""
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr ""
" ˴ϴ. ޼ Բ ȴٸ Ʈ "
"( %(listowner)s ) Ͻñ ٶϴ."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -8058,15 +8058,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman Ͽϴ.<br> %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unux"
diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
index ac163cbb..0f9c867a 100755
--- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <info@akl.lt>\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Priirtojas"
msgid "Administrator"
msgstr "administratoriaus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "administratoriaus"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nra forumo <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Nra forumo <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Klaida"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Neskminga registracija"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -513,8 +513,8 @@ msgstr "Itrinti forum"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
@@ -624,15 +624,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -643,20 +643,20 @@ msgstr "Atmesti"
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Atsisakyti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tuia eilut&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neteisingas el. pato adresas"
@@ -1299,174 +1299,174 @@ msgstr "Skmingai paalinti:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Klaida atsisakant:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administrative Database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Administrative Database Results"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
#, fuzzy
msgid "There are no pending requests."
msgstr "There are no pending requests."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Paspaskite ia puslapiui perkrauti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
#, fuzzy
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Isami administratvimo db instrukcija"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
#, fuzzy
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Priirtojo prisijungimas forumui:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Pristatyti visus duomenis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
#, fuzzy
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "all of %(esender)s's held messages."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
#, fuzzy
msgid "a single held message."
msgstr "a single held message."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
#, fuzzy
msgid "all held messages."
msgstr "all held messages."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
#, fuzzy
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Administrative Database Error"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
#, fuzzy
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "list of available mailing lists."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
#, fuzzy
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
#, fuzzy
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Usisakymo Praymas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Tavo sprendimas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Atmetimo prieastis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Vartotojo duomenys"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Atsisakymo praymas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "all held messages."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Veiksmai, atliekami su visomis iomis inutmis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Isaugoti inut administratoriui"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Persisti inut (asmenikai) kam:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Paalinti io dalyvio ym <em>moderate</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pridti <b>%(esender)s</b> siuntj filtr"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Priimtieji"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Atsisakyta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Ilaikyta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Atmesta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Imesti <b>%(esender)s</b> i io\n"
"\t\tforumo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1482,85 +1482,85 @@ msgstr ""
"Spustelkite laiko numer, jei norite j perirti,\n"
"\t\tarba galite "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "Parodyti inutes, kurias isiunt %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " baitai(-)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "Negalima"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Prieastis:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Gautas:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Prarasta inut id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Pagadinta inut #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Isaugoti inut administratoriui"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nenurodyta prieastis]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "inui antrates:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Duomen baz atnaujinta..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Sukurti forum %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
@@ -6694,37 +6694,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "forumo priirtojas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6747,13 +6747,13 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -6762,18 +6762,18 @@ msgstr ""
"\t\ttursite patvirtinti usisakym. Taip norime apsaugoti Jus nuo neprayt "
"usakym."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "taip pat"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6783,7 +6783,7 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -6791,25 +6791,25 @@ msgstr ""
"is forumas %(also)s privatus, tai reikia, kad tik jo nariai\n"
"\t\tgali pamatyti jo nari sra."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6821,11 +6821,11 @@ msgstr ""
"\t\tTai reikia, kad Js praymas bus persistas\n"
"\t\t'%(sfx)s' dl Js adreso.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>arba</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6839,11 +6839,11 @@ msgstr ""
"\t\tel. pato adres, kuriuo jungiats prie forumo.\n"
"\t\t<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Atsisakyti arba pakeisti nustatymus"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>arba</i></b> pasirinkite savo ra i\n"
"\t\tforumo dalyvi srao (r. emiau)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr ""
" Jei paliksite lauk neupildyt, sistema paprays Js vesti\n"
"\t\tel. pato adres"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr ""
"<i>(%(which)s yra prieinamas tik forumo nariams.)</i>\n"
"\t"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -6877,57 +6877,57 @@ msgstr ""
"<i>(%(which)s yra prieinamas tik forumo nariams.)</i>\n"
"\t"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Spustelkite ia jei norite srao "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " usisakiusieji:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Aplankyti Dalyvi Sra"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "dalyviai"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratoriaus adresas:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "usisakiusij sraas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>veskite Js "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ir slaptaod jei norite pamatyti usisakiusij sra: <p><ceter> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Slaptaodis: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Aplankyti Dalyvi Sra"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"<br>Kart mnes el. pato laiku Jums bus primenamss Js slaptaodis."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr ""
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr ""
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgid ""
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -7474,15 +7474,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 44c03365..21f24983 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:86
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:98
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:75
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136
#: Mailman/Cgi/confirm.py:80 Mailman/Cgi/create.py:50
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67
#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/private.py:125
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137
#: Mailman/Cgi/confirm.py:81 Mailman/Cgi/create.py:51
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/listinfo.py:68
#: Mailman/Cgi/options.py:81 Mailman/Cgi/options.py:118
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -436,8 +436,8 @@ msgstr ""
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr ""
@@ -531,15 +531,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -550,20 +550,20 @@ msgstr ""
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr ""
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
@@ -1094,250 +1094,250 @@ msgstr ""
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr ""
@@ -5943,37 +5943,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n"
@@ -5994,28 +5994,28 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6024,31 +6024,31 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6056,11 +6056,11 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
@@ -6068,83 +6068,83 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr ""
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr ""
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgid ""
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -6669,15 +6669,15 @@ msgid ""
"Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index bad02844..018a1cfa 100755
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Jan Veuger <info@janveuger.com>\n"
"Language-Team: Dutch <info@janveuger.com>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Beheerder"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Fout"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ongeldige opties m.b.t. het CGI-script."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisatie mislukt."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Verwijder deze maillijst"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (bevestiging vereist)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Spam filterregel %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Uitdrukking:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "Weigeren"
msgid "Hold"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Negeren"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
@@ -1207,160 +1207,160 @@ msgstr "Met succes verwijderd:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout bij afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Beheerdatabaseresultaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "��n vastgehouden bericht."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman beheerdatabasefout"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lijst van beschikbare maillijsten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "U moet een lijstnaam specificeren. Hier is de %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adres/naam/tijd"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Uw beslissing"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reden voor weigering"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Gebruikersadres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Afmeldingsverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Vastgehouden berichten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bewaar berichten voor de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Stuur de berichten (afzonderlijk) door naar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Hef de <em>moderatie</em>-instelling van dit lid op"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>De afzender is nu lid van deze lijst</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan een van deze afzenderfilters:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Negeren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Weigeren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
" maillijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1376,85 +1376,85 @@ msgstr ""
"Klik op het berichtnummer om het bericht te bekijken,\n"
" of u kunt "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bewaar het bericht voor de site-beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Als u dit bericht weigert,<br>leg dan uit waarom (optioneel):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Bericht headers:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database bijgewerkt ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " is al lid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Een %(hostname)s maillijst aanmaken"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
@@ -8241,15 +8241,15 @@ msgstr "<em>(1 anoniem lid niet getoond)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d anonieme leden niet getoond)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; het is door u uitgeschakeld"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; het is uitgeschakeld door de lijstbeheerder"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8257,23 +8257,23 @@ msgstr ""
"; het is uitgeschakeld vanwege een excessief aantal bounces. De\n"
" laatste bounce werd ontvangen op %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; het is uitgeschakeld om onbekende redenen"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Opmerking: uw mailontvangst is momenteel uitgeschakeld%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mailontvangst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "de lijstbeheerder"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr ""
" activeren. Neem contact op met %(mailto)s als u vragen\n"
" heeft of hulp nodig hebt."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr ""
" automatisch worden gereset als de problemen op korte termijn\n"
" worden opgelost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr ""
" %(type)s melding worden verstuurd naar het admin adres voor\n"
" uw lidmaatschap, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"U krijgt een e-mail toegezonden met het verzoek om uw aanmelding\n"
" te bevestigen, ter voorkoming van valse aanmeldingen."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8342,11 +8342,11 @@ msgstr ""
"de\n"
" moderator krijgt u per e-mail toegestuurd."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tevens "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8361,7 +8361,7 @@ msgstr ""
" aanmelding in beraad nemen. De beslissing van de\n"
" moderator krijgt u per e-mail toegestuurd."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen besloten lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst niet toegankelijk is voor niet-leden."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen verborgen lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst alleen toegankelijk is voor de lijstbeheerder."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen publieke lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst ook toegankelijk is voor niet-leden."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr ""
" (maar wij vermommen de adressen zo dat ze niet\n"
" gemakkelijk herkenbaar zijn voor spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8405,11 +8405,11 @@ msgstr ""
" in dat uw aanmeldingsbevestiging zal worden verstuurd naar\n"
" het `%(sfx)s' account van uw adres.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>of</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8422,11 +8422,11 @@ msgstr ""
" e-mail adres in:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Afmelden of opties wijzigen"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>of</i></b> selecteer uw naam\n"
" uit de ledenlijst (zie boven)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr ""
" Als u dit veld leeg laat, zal straks gevraagd worden om\n"
" uw e-mailadres"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s is alleen toegankelijk voor\n"
" leden van de lijst.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8458,55 +8458,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s is alleen toegankelijk voor\n"
" de lijstbeheerder.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klik hier voor een lijst van "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " leden: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Bekijk de ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "leden"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Beheerdersadres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "De ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Vermeld uw "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " en wachtwoord om toegang te krijgen tot de ledenlijst: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Bekijk de ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Maandelijks krijgt u uw wachtwoord toegemaild als herinnering."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Het huidige archief"
@@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "------------- volgend deel ------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "De bericht headers kwamen overeen met een spamfilterregel"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr ""
"uw bericht is automatisch geweigerd. Als u vermoedt dat dit een vergissing\n"
"is, neem dan contact op met de lijstbeheerder op %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Bericht geweigerd vanwege overeenkomst met spamfilterregel"
@@ -9114,15 +9114,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Bezorgd door Mailman<br>versie %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index 9000676a..f244d17c 100755
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "Feil"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Feil passord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "Slette denne epostlisten"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (krever innlogging)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamfilter regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Avvent"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "Avsl&aring;"
msgid "Hold"
msgstr "Holde&nbsp;tilbake"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Kaste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Avgj&oslash;relse:"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank linje&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse"
@@ -1208,251 +1208,251 @@ msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Feil under utmelding av:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat fra den administrative databasen til listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Det venter ingen foresp&oslash;rsler eller s&oslash;knader."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klikk her for vise siden p nytt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "N&aelig;rmere instruksjoner for administrative foresprsler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative foresp&oslash;rsler for listen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utf&oslash;re"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Forkast alle meldinger merket <em>Avvent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle meldinger fra %(esender)s, som holdes tilbake for godkjenning."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "en enkel tilbakeholdt melding."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Feil i Mailmans administrative database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du m&aring; oppgi et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om medlemskap"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresse/navn/tid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Din avgj&oslash;relse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Begrunnelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmets adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om utmelding"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Avgj&oslash;relse for alle tilbakeholdte meldinger:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen(e) for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Avsender er n medlem av denne listen</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i en av disse avsenderfiltrene:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Godkjenner"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Kaster"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Holder tilbake"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Avsl&aring;r"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra melde seg p denne epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikk p meldingens nummer for se den, eller du kan "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Tittel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Strrelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Mottatt:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Epost til listen som venter p&aring; godkjennelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Feil p&aring; meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Videresend denne meldingen ogs&aring; til: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen forklaring]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag av meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen er oppdatert..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " er allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Opprette en epostliste p&aring; %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
@@ -8002,15 +8002,15 @@ msgstr "<em>(1 medlem vises ikke)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmer vises ikke)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; etter ditt eget &oslash;nske"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; av listeadministratoren"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8018,23 +8018,23 @@ msgstr ""
"; p&aring; grunn av for mange returmeldinger. \n"
"Siste returmelding ble registrert %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; av ukjent grunn"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Merk: Levering av epost fra listen er stoppet%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Epost levering"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "listeadministratoren"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr ""
"Kontakt %(mailto)s hvis du har sp&oslash;rsm&aring;l eller trenger "
"ytterligere hjelp."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr ""
"Returtallet ditt vil automatisk annulleres dersom problemene retter seg "
"snart."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr ""
"%(type)s meldinger vil bli sendt til administrasjonsadressen for ditt "
"medlemskap, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr ""
"Du vil motta en epost som ber deg bekrefte dette, slik at ikke andre skal "
"kunne melde deg p&aring; listen mot din vilje."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8100,11 +8100,11 @@ msgstr ""
"N&aring;r s&oslash;knaden din er behandlet, vil du f&aring; tilsendt "
"listeadministratorens avgj&oslash;relse i en epost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ogs&aring; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"til listens moderator for godkjenning.\n"
"Du vil deretter f&aring; moderatorens avgj&oslash;relse tilsendt i en epost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen privat liste, som betyr at en liste over epostlistens "
"medlemmer ikke er tilgjengelig for andre enn de som er medlem av epostlisten."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen skjult liste, som betyr at en liste over epostlistens "
"medlemmer kun er tilgjengelig for listeadministratoren."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8143,14 +8143,14 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen offentlig liste, som betyr at listen over epostlistens "
"medlemmer er fritt tilgjengelig for alle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
" (men vi gjemmer epostadressene slik at de ikke gjenkjennes av spammere). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8161,11 +8161,11 @@ msgstr ""
"epostlister som medlemmer. Dette vil blant annet si at din foresp&oslash;"
"rsel om bekreftelse vil bli sendt til '%(sfx)s' kontoen for din adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>enten</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8179,11 +8179,11 @@ msgstr ""
"%(either)sskriv inn din epostadresse:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Endre dine personlige innstillinger"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8191,76 +8191,76 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>eller</i></b> klikk p&aring; din adresse i listen over "
"medlemmer (se ovenfor)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
"Dersom du lar feltet st&aring; tomt, vil du bli spurt om epostadressen din"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilgjengelig for medlemmer av listen.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilgjengelig for listens administrator.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klikk her for &aring; se listen over "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmer: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "medlemmer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratoradresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Listen over medlemmer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Skriv inn "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " og passord for &aring; se listen over medlemmer: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gang i m&aring;neden vil du som en p&aring;minnelse motta passordet ditt "
"i en epost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Arkivet"
@@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "-------------- neste del --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Meldingshodet passer med et filter"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8592,7 +8592,7 @@ msgstr ""
"kontakt\n"
"epostlistens eier p %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Meldingen ble avvist av et filter"
@@ -8899,15 +8899,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Levert av Mailman<br>versjon %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Programmert i Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU er ikke UNiX"
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
index d89ac3ea..b15a2bfe 100755
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Bd"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Bd"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Nieprawidowe opcje dla skryptu CGI."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Bd uwierzytelniania."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona da przed oszustwami)"
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "Usu t list"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (wymaga potwierdzenia)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj si"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Regua filtra anty-spamowego %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Wyraenie regularne filtrujce spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Od"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "Odrzu"
msgid "Hold"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Zignoruj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Akcja:"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;pusta linia&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Nieprawidowy adres e-mail"
@@ -1199,250 +1199,250 @@ msgstr "Pomylnie usunito:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Bdy przy wypisywaniu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s - baza administracyjna"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s - baza administracyjna - wyniki"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Brak skolejkowanych zada."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknij tutaj, eby odwiey t stron."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Szczegowe instrukcje odnonie bazy administracyjnej"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Zadania administracyjne dla listy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Zatwierd dane"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zignoruj wszystkie wiadomoci oznaczone jako <em>Od</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci od %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "jedna wstrzymana wiadomo."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman - baza administracyjna - bd"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "spis dostpnych list."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musisz wybra jedn z wymienionych list: %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Proby o zapisanie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adres/nazwisko uytkownika/czas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Twoja decyzja"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Powd odmowy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierd"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Cakowite zablokowanie na tej licie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Adres/nazwisko uytkownika"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Proby o wypisanie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Wywietl list pogrupowan/posortowan wedug"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "wysyajcy/wysyajcy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "wysyajcy/czas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "niepogrupowana/czas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co zrobi z tymi wszystkimi wiadomociami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Przelij wiadomoci (pojedynczo) do:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Wyczy <em>znacznik moderacji</em> dla tego adresu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Nadawca jest teraz prenumeratorem tej listy</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> do filtra nadawcw"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Zaakceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Zignoruj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Odmw"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Zablokowanie moliwoci zapisania si z adresu <b>%(esender)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Kliknij na numerze wiadomoci, eby j zobaczy. Moesz te "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobaczy wszystkie wiadomoci od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bajtw "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nie znany"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Powd:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Otrzymane:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Wiadomo zatrzymana do akceptacji"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d zagin."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d jest uszkodzony."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatkowo przelij kopi listu do: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nie podano wyjanienia]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jeli odrzucasz ten list,<br>podaj wyjanienie (opcjonalnie):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Nagwki listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Wycinek z treci listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza danych zaktualizowana..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " jest ju prenumeratorem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "Adres %(addr)s jest zablokowany (pasuje do: %(patt)s)"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Utwrz list na serwerze %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Bd: "
@@ -7727,15 +7727,15 @@ msgstr "<em>(1 prywatny adres ukryty)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>Liczba adresw ukrytych: (%(num_concealed)d)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; wyczone przez Ciebie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; wyczone przez administratora listy"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7743,23 +7743,23 @@ msgstr ""
"; wyczone z powodu wielu zwrotw. Ostatni\n"
" zwrot otrzymano %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; zostao wyczone z nieznanych powodw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Uwaga: Dostarczanie listw jest w tym momencie wyczone%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Dostarczanie wiadomoci"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "administrator listy"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7776,7 +7776,7 @@ msgstr ""
"moe by wykonane przy pomocy %(link)s poniszej opcji. Pytanie lub \n"
"wtpliwoci prosz kierowa na adres %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr ""
"jeli \n"
"problem szybko zniknie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7804,7 +7804,7 @@ msgstr ""
"(Uwaga - zapisujesz si na list list, a wic powiadomienie %(type)s "
"zostanie wysane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr ""
"Aby zapobiec faszywym zgoszeniom, otrzymasz email \n"
" z prob o potwierdzenie prenumeraty."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7822,11 +7822,11 @@ msgstr ""
" o zapisanie si musi by zatwierdzona. Dostaniesz\n"
" email informujcy o decyzji moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "rwnie "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr ""
" do decyzji moderatora. O jego decyzji system powiadomi Ci \n"
" automatycznie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr ""
"Lista jest %(also)s list prywatn, co oznacza, e nie masz prawa\n"
" wywietli adresw jej prenumeratorw."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr ""
"Lista jest %(also)slist ukryt, co oznacza, e \n"
" lista jej czonkw jest dostpna tylko dla administratora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr ""
"Lista jest %(also)s list publiczn, co oznacza, e \n"
" lista jej czonkw jest dostpna dla wszystkich."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr ""
" (ale adresy s znieksztacane w taki sposb, e \n"
" nie s, w atwy sposb, rozpoznawalne przez spamerw)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7885,11 +7885,11 @@ msgstr ""
" innymi, e proby o potwierdzenie bd wysyane na konto \n"
" %(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>albo</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7902,11 +7902,11 @@ msgstr ""
"prenumeraty:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Wypisz si lub zmie opcje prenumeraty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>lub</i></b> wybierz swj adres na licie \n"
" prenumeratorw (patrz wyej)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr ""
" Jeli zostawisz to pole puste, adres email bdziesz musia \n"
" poda pniej."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7930,7 +7930,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s jest dostpne tylko dla prenumeratorw\n"
" listy.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7938,55 +7938,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s jest dostpne tylko dla \n"
" administratora listy.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliknij tutaj, eby wywietli list "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " prenumeratorw: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobacz list prenumeratorw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "prenumeratorzy"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Adres administratora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Lista prenumeratorw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Wprowad swj "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i haso, eby zobaczy list osb zapisanych: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Haso: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobacz list prenumeratorw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Raz w miesicu bdziesz otrzymywa email z hasem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Biece archiwum"
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "-------------- nastpna cz ---------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Nagwek wiadomoci pasuje do regu filtra"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr ""
" Jeeli sdzisz, e to bd, skontaktuj si z opiekunem listy pod adresem "
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Wiadomo odrzucona przez filtr"
@@ -8617,15 +8617,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Wysane przez program Mailman<br>, (wersja %(version)s)"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Obsugiwane przez Pythona"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU's Not Unix"
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
index c34f08ed..221bba00 100755
--- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "No existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "No existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Erro"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opes invlidas para o script CGi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorizao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "Eliminar esta lista de discusso"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requer confirmao)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
@@ -572,15 +572,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Adiar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -591,20 +591,20 @@ msgstr "Rejeitar"
msgid "Hold"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Ignorar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Aco:"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "endereo de email incorrecto/invlido"
@@ -1203,162 +1203,162 @@ msgstr "Removido cm sucesso:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro ao cancelar a inscrio:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de dados administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados da base de dados administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No h pedidos pendentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clique aqui para recarregar esta pgina"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrues detalhadas para a base de dados administrativa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Pedidos administrativos para a lista de discusso:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "uma nica mensagem em espera."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro na base de dados administrativa do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de todas as listas de discusso disponveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tem de especificar um nome de lista. Aqui a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Pedidos de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Endereo/nome/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "A sua deciso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razo para a recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Endereo/nome do utilizador"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Pedidos de anulao de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aco a ser tomada para todas estas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Limpar a opo de <em>moderao</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remetente no membro desta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b a um filtro de remetentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Aceites"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Ignoradas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rejeitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Banir para sempre <em>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
" lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1374,85 +1374,85 @@ msgstr ""
"Clique no nmero da mensagem para v-la individualmente,\n"
" ou pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagens de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponvel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Razo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recebida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mensagem em espera para aprovao"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d est corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No foi dada explicao]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Caso rejeite esta mensagem, <br>por favor justifique (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabealhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Excerto da Mensagem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de dados actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " j um membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar uma lista de discusso em %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
@@ -7995,15 +7995,15 @@ msgstr "<em>(1 membro privado no exibido)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membros privados no mostrados)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivado por si"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivado pelo administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8011,24 +8011,24 @@ msgstr ""
"; foi desactivado por devolues excessivas. A ltima devoluo\n"
" foi recebido em %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivado por razes desconhecidas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Nota: a entrega de mensagens a si est de momento desactivada%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de Email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "o administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8048,7 +8048,7 @@ msgstr ""
"precisar\n"
" de assistncia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr ""
" automaticamente reinicializada se os problemas forem corrigidos em\n"
" breve."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr ""
" assim a notificao de %(type)s ser enviada para o seu endereo\n"
" administrativo de membro, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr ""
"Ser-lhe- enviado um email pedindo confirmao, para impedir que outros\n"
" o inscrevam abusivamente."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8094,11 +8094,11 @@ msgstr ""
" para aprovao. Voc ser notificado por email da deciso do \n"
" moderador da lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tambm "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr ""
" o seu pedido ser suspenso, para aprovao pelo moderador da lista.\n"
" Ser notificado da deciso por email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista privada, o que significa que a lista de membros\n"
" no est disponvel para no-membros."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista oculta, o que significa que a lista de membros\n"
" s est disponvel para o administrador da lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8137,7 +8137,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista pblica, o que significa que a lista\n"
" de membros est disponvel para qualquer um."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr ""
" (mas ns tornamos os endereos obscuros, de forma a no serem facilmente\n"
" reconhecidos por spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8157,11 +8157,11 @@ msgstr ""
" isto significa que o seu pedido de confirmao ser enviado\n"
" para a conta '%(sfx)s' do seu endereo.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8175,11 +8175,11 @@ msgstr ""
" endereo de email com que est inscrito:\n"
" <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Cancelar a inscrio ou editar opes"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> seleccione a sua entrada\n"
" na listagem de inscritos acima."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8195,13 +8195,13 @@ msgstr ""
" Se deixar o campo em branco, ser-lhe- pedido o seu endereo de \n"
" email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s s est disponvel para os membros da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8209,55 +8209,55 @@ msgstr ""
"(<i>A %(which)s s est disponvel para o\n"
" administrador da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clique aqui para uma lista de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " inscritos: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "membros"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Endereo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Endereo administrativo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "A lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Introduza o seu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e password para visitar a lista de inscritos: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Uma vez por ms, a sua password ser-lhe- enviada."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "O arquivo actual"
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "-------------- prxima parte ----------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr ""
"rejeitada um erro, contacte o dono da lista de discusso em\n"
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -8893,15 +8893,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregue pelo Mailman<br>verso %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Executado em Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU no Unix"
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index 9f4a5af1..5a78a429 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <mailman-i18n@python.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Erro"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opes invlidas para o script CGI"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorizao."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "O formulrio expirou. (verificar falsificao de requisio)"
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Apagar esta lista de discusso"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requer confirmao)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
@@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expresso regular do Filtro de Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Adiar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -595,20 +595,20 @@ msgstr "Rejeitar"
msgid "Hold"
msgstr "Reter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Ao:"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Endereo de email incorreto ou invlido"
@@ -1214,160 +1214,160 @@ msgstr "Removido com sucesso:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro ao desinscreve:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No existem requisies pendentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clique aqui para recarregar esta pgina"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrues detalhadas para o banco de dados administrativo."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requisies Administrativas para a lista de discusso:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "uma mensagem em espera simples."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listar todas as listas de discusso disponveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Voc deve especificar um nome de lista. Aqui a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requisies de Inscrio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Nome/endereo/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Sua deciso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razo para recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Nome/endereo do Usurio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requisies de Remoo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Mensagens em Espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Exibir essa lista agrupada/ordenada por"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "emissor/emissor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "emissor/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "no agrupado/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Ao a ser tomada para todas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Retirar a opo de <em>moderao</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remetente agora um membro desta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b> a um destes filtros de remetentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Aceita"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Descarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Retm"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rejeita"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Impedir (banir) para sempre <b>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
" lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1383,87 +1383,87 @@ msgstr ""
"Clique no nmero da mensagem para v-la individualmente, \n"
" ou voc pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagens do %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponvel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Razo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recebida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mensagens em espera para aprovao"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nenhuma explicao foi fornecida]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Caso tenha optado por rejeitar esta mensagem, <br>por favor informe o motivo "
"(opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabealhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resumo da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Banco de dados atualizado..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " j um membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s est banido (matched: %(patt)s)"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar uma lista de discusso em %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
@@ -8353,15 +8353,15 @@ msgstr "<em>(1 membro privado no exibido)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d de membros privados no exibidos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desativado por voc"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desativado pelo administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8369,23 +8369,23 @@ msgstr ""
"; foi desativado por retornos excessivos. O ltimo retorno de mensagem \n"
"foi recebido em %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desativado por razes desconhecidas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: a entrega de sua lista est atualmente desativada%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de Email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "o administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr ""
" abaixo. Contate %(mailto)s se tiver alguma dvida ou se precisar\n"
" de assistncia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr ""
" automaticamente reiniciada se os problemas forem corrigidos em \n"
" breve."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr ""
" assim a notificao do tipo %(type)s ser enviada par ao endereo\n"
" administrativo de seu membro, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr ""
"outros\n"
" inscrevam voc contra a sua vontade."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8452,11 +8452,11 @@ msgstr ""
" precisa ser aprovada. Voc ser notificado por email\n"
" sobre a deciso do moderador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tambm "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr ""
" sua requisio ser posta para aprovao pelo moderador da lista. \n"
" Voc ser notificado da deciso do moderador por email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8480,7 +8480,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista privada, que significa que a lista de membros \n"
" no est disponvel para no-membros."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8488,7 +8488,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista oculta, que significa que a lista de membros\n"
" est somente disponvel para o administrador da lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8496,7 +8496,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista pblica, que significa que a lista\n"
" de membros est disponvel para qualquer um."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8504,7 +8504,7 @@ msgstr ""
"(mas ns tornamos o endereo obscuro para que no sejam\n"
" reconhecidos por spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8516,11 +8516,11 @@ msgstr ""
" isto significa que sua requisio de confirmao ser enviada \n"
" para a conta '%(sfx)s' do seu endereo.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8532,11 +8532,11 @@ msgstr ""
" modificar suas opes de inscrio %(either)s entre com o seu \n"
" endereo de email que usou para se inscrever nesta lista:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Desinscrever-se ou editar opes"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b> selecione um item\\n\n"
" da lista de inscritos (veja acima)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8552,7 +8552,7 @@ msgstr ""
" Caso deixe o campo em branco, ser solicitado seu endereo de \n"
" email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s somente est disponvel para os membros\n"
" da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8568,55 +8568,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s somente est disponvel ao\n"
" administrador da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clique aqui para a lista de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " inscritos: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Ver a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "membros"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Endereo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Endereo administrativo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "A lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Entre com seu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e senha para ver a lista de inscritos: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Ver a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Uma vez por ms, sua senha lhe ser enviada por e-mail como lembrete."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "O arquivo atual"
@@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "-------------- Prxima Parte ----------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "O cabealho da mensagem correspondeu com uma regra de filtragem"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr ""
"com o dono da lista de discusso em \n"
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mensagem rejeitada pela regra de filtro"
@@ -9256,15 +9256,15 @@ msgstr "Corpo da mensagem foi suprimido pela configurao do Mailman\n"
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr "Mensagem original suprimida pela configurao do Mailman\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregue pelo Mailman<br>verso %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Executado pelo Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU no Unix"
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index d270a27c..f6b072b2 100755
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nu există lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Nu există lista <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "Eroare"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opţiuni invalide pentru scriptul CGI."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizarea a eşuat."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Sesiuna dumneavoastră a expirat."
@@ -476,8 +476,8 @@ msgstr "Şterge această listă"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (necesită confirmare)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Ieşire"
@@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "Regula de filtrare a spam-ului: %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Filtru Regexp Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Amână"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "Respinge"
msgid "Hold"
msgstr "Reţine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Ignoră"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Acţiune:"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linie goală&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresă de email greşită/invalidă"
@@ -1220,160 +1220,160 @@ msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Eroare la dezabonare:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Baza de date administrativă a %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Rezultatele bazei de date administrative a %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nu sunt cereri în aşteptare."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clic aici pentru reîncărcare."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucţiuni detaliate pentru baza de date administrativă"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Cereri administrative pentru lista:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Salvează toate datele"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Aruncă toate mesajele marcate cu <em>Defer</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "toate mesajele reţinute trimise de %(esender)s's"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un singur mesaj reţinut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "toate mesajele reţinute."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Eroare în baza de date administrativă Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista listelor de discuţii disponibile."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Trebuie să specificaţi un nume pentru listă. Iată: %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Cereri de abonare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Nume/Adresă/oră"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Decizia dumneavoastră"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivul refuzului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Exclude definitiv de pe această listă"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Numele/adresa utilizatorului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Cereri de dezabonare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Mesaje reţinute"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Arată această listă grupată/sortată pe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "expeditor/expeditor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "expeditor/oră"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "negrupate/oră"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Ce faceţi cu toate aceste mesaje reţinute:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Păstrează mesajele pentru administratorul site-ului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Înaintează (forward) fiecare mesaj către:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Dezactivează flagul de <em>moderare</em> a acestui membru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Expeditorul este acum membru al acestei liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adaugă <b>%(esender)s</b> la unul din aceste filtre de expeditor:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Acceptate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Refuzate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Blocate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rejectate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Activează interdicţia definitivă de abonare pe această listă a \n"
"<strong>%(esender)s</strong>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1389,85 +1389,85 @@ msgstr ""
"Apăsaţi pe numărul mesajului pentru a-l afişa individual,\n"
"sau puteţi "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "afişa toate mesajele de la %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " octeţi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "indisponibil(ă)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Motivul:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recepţionat:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mesajul este reţinut pentru aprobare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d din %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d s-a pierdut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d este corupt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Păstrează mesajul pentru administratorul site-ului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "În plus, mai trimite (forward) acest mesaj şi la: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nu are explicaţie]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Dacă respingeţi acest mesaj,<br>daţi o explicaţie (opţional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headerele mesajului:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extras din mesaj:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza de date a fost actualizată..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " este deja membru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s"
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crează o listă de discuţii Mailnam la %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
@@ -7727,15 +7727,15 @@ msgstr "<em>(1 abonat ascuns nu este afişat)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d abonaţi ascunşi nu sunt afişaţi)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; a fost dezactivată de către dumneavoastră"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; a fost dezactivată de către administratorul listei"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7743,24 +7743,24 @@ msgstr ""
"; a fost dezactivată datorită eşecurilor excesive.\n"
" Ultima notiifcare de eşec a fost primită în %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; a fost dezactivată din motive necunoscute"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Livrare mesaje"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "administratorul listei"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr ""
"dacă aveţi\n"
" orice întrebări sau aveţi nevoie de ajutor."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr ""
"probleme de livrare la această adresă. Scorul dumneavoastră de eşec va fi "
"resetat automat dacă problemele se rezolvă în timp scurt.</p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
"%(type)s va fi trimisă la adresa administrativă pentru abonamentul "
"dumneavoastră, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"Veţi primi un cu o cerere de confirmare,\n"
" pentru a preveni abonarea dumneavoastră abuzivă."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7829,11 +7829,11 @@ msgstr ""
"despre decizia\n"
" moderatorului listei."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "de asemenea "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr ""
"aprobare de către un moderator al listei. Veţi fi anunţat(ă) despre decizia "
"moderatorului prin e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr ""
"Aceasta este %(also)so listă privată, însemnând că lista\n"
" membrilor abonaţi nu este disponibilă persoanelor externe."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr ""
" membrilor abonaţi este disponibilă numai administratorilor "
"listei."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr ""
"Aceasta este %(also)so listă publică, însemnând că lista\n"
" membrilor abonaţi este disponibilă oricui."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr ""
" (dar ascundem puţin adresele de email, astfel încât acestea\n"
" să nu fie uşor de recunoscut de către roboţii de spam)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7892,11 +7892,11 @@ msgstr ""
"alte liste de discuţii. Printre altele, asta înseamnă că cererea de "
"confirmare va fi trimisă la contul '%(sfx)s' pentru adresa dumneavoastră.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<strong><em>sau</em></strong> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7909,11 +7909,11 @@ msgstr ""
"abonament, %(either)s introduceţi adrea dumneavoastră de abonare:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Opţiuni de modificare sau dezabonare"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7921,74 +7921,74 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>sau</i></b> alegeţi valoarea corespunzătoare din lista "
"abonaţilor (vezi mai sus)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr " Dacă lăsaţi acest câmp gol, vi se va cere adresa de e-mail"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s este disponibilă numai membrilor listei.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s este disponibil numai la administratratorul listei.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Click aici pentru o listă a "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " abonaţi: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Accesează lista abonaţilor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "membrii"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresa administratorului:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Lista abonaţilor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p> Introduceţi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
" şi parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaţilor: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Parola:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Afişaţi lista abobaţilor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Lunar, parola de acces vă va fi trimisă ca un mesaj de reamintire."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Arhiva curentă"
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "-------------- partea următoare --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Headerele mesajului se potrivesc cu o regulă de filtrare"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr ""
"Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, "
"contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare"
@@ -8627,15 +8627,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Livrat de Mailman<br>versiunea %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Motorizat de Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU nu este UNIX"
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 49027389..ad1bb587 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
"Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "модератора"
msgid "Administrator"
msgstr "администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "администратора"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не существует"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не сущес
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Ошибка"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Указаны недопустимые параметры для CGI-сценария."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка доступа."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Форма устарела. (требуется проверка подлинности)"
@@ -487,8 +487,8 @@ msgstr "Удалить этот список рассылки"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (требует подтверждения)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Завершить работу"
@@ -589,15 +589,15 @@ msgstr "Правило фильтрации спама %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Регулярное выражение:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Отложить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -609,20 +609,20 @@ msgstr "Отклонить"
msgid "Hold"
msgstr "Задержать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;пустая строка&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Недопустимый электронный адрес"
@@ -1233,40 +1233,40 @@ msgstr "Успешно удалены:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Ошибка удаления подписки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Запросы для списка рассылки %(realname)s"
# MSS: fattie offers "Список необработанных запросов", TODO: check the code!
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Результаты обработки запросов для списка рассылки %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Нет запросов, требующих обработки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Щелкните сюда для обновления этой страницы."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Подробная инструкция по работе с административными запросами"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Административные запросы списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Выполнить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Удалить все сообщения помеченные <em>Отложить</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
@@ -1274,128 +1274,128 @@ msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
# MSS: "отложенное сообщение"
# использовался вариант DIG
# fattie: "удержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "задержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "все задержанные сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "ошибка работы с административной базой данных Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "список доступных списков рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Вы должны указать имя списка рассылки; просмотрите %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Запросы на подписку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Адрес/имя/время"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Ваше решение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Причина отказа"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Запретить доступ к списку рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Адрес/имя пользователя"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Запросы на прекращение подписки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Задержанные сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Группировать/сортировать по"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "отправитель/отправитель"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "отправитель/время"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "без сортировки/время"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Действие, которое необходимо применить ко всем задержанным сообщениям:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Сохранить сообщения для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Переслать (по отдельности) по адресам:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
"Разрешить пользователю отправлять сообщения в список рассылки <em>без "
"проверки<em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
"<em>Отправитель сообщения теперь входит в число подписчиков рассылки</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Добавить адрес <b>%(esender)s</b> к следующим фильтрам отправителей:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Задержать"
# MSS: using fattie's variant, however she's not consistent for some reason
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Отклонить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Запретить подписку на этот список с адреса\n"
" <b>%(esender)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1411,88 +1411,88 @@ msgstr ""
"Щелкните по номеру сообщения, чтобы просмотреть\n"
" его или, если хотите, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "просмотрите все сообщения с адреса %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
# MSS: байтов?? байт(ов)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " байт(ов)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "отсутствует"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Получено:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Сообщение задержано для обработки модератором"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d из %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d утеряно."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d повреждено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Сохранить сообщение для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Также отправить сообщение по этим адресам: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Объяснение отсутствует]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Если вы не разрешаете публикацию этого сообщения,<br>пожалуйста, поясните "
"почему (необязательно):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заголовки сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Выдержка из сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "База данных обновлена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Создать список рассылки на сайте %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
@@ -4890,7 +4890,8 @@ msgstr ""
"Требования и форматы такие же, как и для фильтра\n"
"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
-"<p><b>Примечание</b>: если этот список будет не пуст, но в нем не будет типа\n"
+"<p><b>Примечание</b>: если этот список будет не пуст, но в нем не будет "
+"типа\n"
"<tt>multipart</tt>, все сообщения с вложениями будут отклоняться этим "
"фильтром."
@@ -8193,15 +8194,15 @@ msgstr "<em>(1 скрытый пользователь)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(скрытых пользователей: %(num_concealed)d)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr " (по вашему собственному запросу)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " (по решению администратора)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8209,23 +8210,23 @@ msgstr ""
" (доставка заблокирована вследствие большого количества ошибок; последняя "
"ошибка была получена %(date)s)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " (причина неизвестна)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Внимание: доставка вам рассылки приостановлена%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Доставка почты"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "администратору списка рассылки"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8245,7 +8246,7 @@ msgstr ""
"возникли\n"
"какие-либо вопросы."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8265,7 +8266,7 @@ msgstr ""
"исправлены."
# fattie: check %(type)s notice
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8273,7 +8274,7 @@ msgstr ""
"(Примечание: вы подписываетесь на список списков рассылки, поэтому извещение "
"%(type)s будет направлено на адрес вашего администратора, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8281,7 +8282,7 @@ msgstr ""
"Вам будет отправлено сообщение с просьбой подтвердить свою подписку,\n"
" чтобы другие люди не могли подписать вас без вашего разрешения."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8292,11 +8293,11 @@ msgstr ""
"О решении модератора вас уведомят по электронной почте."
# MSS: really bad code!
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "также "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8311,7 +8312,7 @@ msgstr ""
"модератора\n"
"списка рассылки. О решении модератора вас уведомят по электронной почте."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8319,7 +8320,7 @@ msgstr ""
"Это %(also)sзакрытый список рассылки, то есть список подписчиков\n"
"могут просматривать только сами подписчики."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8327,7 +8328,7 @@ msgstr ""
"Это %(also)sскрытый список рассылки, то есть список подписчиков\n"
"могут просматривать только администраторы рассылки."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8335,7 +8336,7 @@ msgstr ""
"Это %(also)sоткрытый список рассылки, то есть список подписчиков\n"
"могут просматривать все желающие."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8343,7 +8344,7 @@ msgstr ""
" (Но адреса представлены в таком формате, чтобы их сложно было распознать\n"
"автоматически.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8356,11 +8357,11 @@ msgstr ""
"образованный\n"
"путем добавления суффикса %(sfx)s к вашему адресу."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>или</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8373,11 +8374,11 @@ msgstr ""
"%(either)sвведите адрес своей подписки:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Смена параметров подписки и ее удаление"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8385,7 +8386,7 @@ msgstr ""
"<p>&hellip; <b><i>или</i></b> выберите свой адрес из списка подписчиков\n"
"(см. выше)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8393,67 +8394,67 @@ msgstr ""
"Если вы оставите поле вверху пустым, вам будет предложено ввести\n"
"свой адрес электронной почты."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s доступен только подписчикам списка рассылки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s доступен только администратору списка рассылки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть список "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr "подписчиков: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "участников"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Адрес администратора:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Введите ваш "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " и пароль, чтобы просмотреть список подписчиков: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Раз в месяц вы будете получать извещение с напоминанием своего пароля."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Текущий архив"
@@ -8773,7 +8774,7 @@ msgstr "----------- следующая часть -----------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Заголовки сообщения совпали с правилами фильтра"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -8788,7 +8789,7 @@ msgstr ""
"было автоматически отклонено. Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к\n"
"администратору списка рассылки по адресу %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Сообщение отклонено фильтром"
@@ -9103,15 +9104,15 @@ msgstr "Тело исходного сообщения отключено нас
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr "Вложение исходного сообщения отключено настройками сервера\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman версии %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Работает под управлением Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
index b933658e..17d21f6f 100755
--- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Správca"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>."
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizácia zlyhala."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Zmazať túto konferenciu"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vyžaduje potvrdenie)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "odložiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "odmietnuť"
msgid "Hold"
msgstr "podržať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "zahodiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "prijať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Úkon:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdny riadok&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
@@ -1202,160 +1202,160 @@ msgstr "Úspešne zmazaní:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrdiť všetky zmeny"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako <em>Odložiť</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "jedna podržaná správa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "všetky podržané príspevky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "zoznam dostupných konferencií"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Žiadosti o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresa/meno/čas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Dôvod pre odmietnutie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "odsúhlasiť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/meno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Žiadosti o odhlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Podržané správy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovať túto správu pre správcu servera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie <em>moderovať</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pridať <b>%(esender)s</b> do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Prijať"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Zahoďiť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Podržať"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Odmietnuť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Trvalo zakazať účastníkovi <b>%(esender)s</b> prihlásenie do \n"
"tejto konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1371,85 +1371,85 @@ msgstr ""
"Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n"
" alebo môžete "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nie je k dispozícii"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Doručené:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d sa stratil."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d je poškodený."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uchovať túto správu pre správcu servera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udania dôvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ak zamietnete tento príspevok, <br>napište prosím dôvod (nepovinné):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky príspevku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Výťažok zo správy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáza bola aktualizovaná..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "už je účastníkom konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoriť konferenciu %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
@@ -7890,15 +7890,15 @@ msgstr "<em>(1 skrytý účastník nezobrazený)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníkov nezobrazených)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; vypnuté Vami"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; vypnuté správcom konferencie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7906,23 +7906,23 @@ msgstr ""
"; bolo vypnuté, pretože sa príspevky vracali ako nedoručiteľné. \n"
" Posledný príspevok sa vrátil dňa: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; vypnuté z neznámych dôvodov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "POZOR - nedostáváte príspevky z nasledujúcich dôvôdov: %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doručovanie pošty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "správcu konferencie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7941,7 +7941,7 @@ msgstr ""
" príspevkov, kliknite na odkaz: %(link)s. Ak máte otázky alebo\n"
" potrebujete pomôcť, kontaktujte %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr ""
"problémov,\n"
" bude vaše skóre nedoručiteľnosti automaticky vynulované."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - prihlásili ste sa do konferencie, ktorej účastníkmi sú ďalšie "
"konferencie. %(type)s bude zaslaný správcovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr ""
"Bude Vám zaslaný e-mail so žiadosťou o potvrdenie prihlásenia, aby sa\n"
" nemohlo stať, že Vás bez Vášho súhlasu prihlási niekto iný."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7988,11 +7988,11 @@ msgstr ""
" schválené moderátorom konferencie. O rozhodnutí moderátora\n"
" budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tiež "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8008,7 +8008,7 @@ msgstr ""
"rozhodnutí\n"
" moderátora budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s uzavretá. Toto okrem iného znamená,\n"
" že zoznam účastníkov nie je prístupný pre tretie osoby."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s skrytá. Zoznam účastníkov je dostupný iba\n"
" pre správcu konferencie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s verejná. Zoznam účastníkov je dostupný\n"
" pre každého."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr ""
" (adresy sú modifikované, aby nemohli byť ľahko použiteľné na rozosielanie\n"
" spamu.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8052,11 +8052,11 @@ msgstr ""
" prihlásenia zaslaná na adresu „%(sfx)s“ a nie na adresu vami\n"
" zadanú"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>buď</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8070,83 +8070,83 @@ msgstr ""
" pod ktorou ste prihlásený:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhlásiť alebo upraviť nastavenia"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>alebo</i></b> vyberte svoju adresu zo zoznamu účastníkov."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Ak toto pole nevyplníte, budete vyzvaný zadať e-mailovú adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je dostupný iba pre účastníkov konferencie.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je dostupný iba pre správcu konferencie.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Tu kliknite pre zoznam "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " účastníkov: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "účastníci"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "E-mail:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "E-mail správcu:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Zadajte "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " a heslo pre prístup k zoznamu účastníkov: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Raz mesačne Vám bude pripomenuté heslo e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Aktuálny archív"
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "------------- ďalšia časť ---------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Hlavičky správy vyhovovali filtrovaciemu pravidlu"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr ""
"zamietnutý. Ak si myslíte, že Váš príspevok bol zamietnutý neprávom, môžete\n"
"kontaktovať správcu konferencie na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Správa bola zamietnutá filtrovacím pravidlom"
@@ -8775,15 +8775,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Doručené Mailmanom<br>verzia %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU Nie je Unix"
diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
index d7b2c42b..c40de69b 100755
--- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
"Language-Team: Slovenina <sl@li.org>\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Skrbnik"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Seznam <em>%(safelistname)s</em> ne obstaja."
# Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
# Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# Mailman/Cgi/options.py:52
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Neveljavne monosti za CGI skript."
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Avtorizacija ni uspela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -547,8 +547,8 @@ msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (zahteva potrditev)<br>&nbsp;<br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
@@ -662,16 +662,16 @@ msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Odloi"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -683,21 +683,21 @@ msgid "Hold"
msgstr "Shrani"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Izbrii"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Dejanje:"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "&lt;prazna vrstica&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neveljaven e-potni naslov"
@@ -1389,185 +1389,185 @@ msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Napaka pri odjavi:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Skrbnika podatkovna baza za lana %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Rezultati skrbnike podatkovne baze za %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ni akajoih zahtev."
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno naloite to stran."
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobna navodila za skrbniko podatkovno bazo"
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Skrbnike zahteve za potni seznam:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Polji vse podatke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "vsa akajoa sporoila poiljatelja %(esender)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "eno akajoe sporoilo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "vsa akajoa sporoila."
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Napaka v skrbniki podatkovni bazi Mailman"
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam razpololjivih potnih seznamov."
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Navesti morate ime seznama. Tukaj je %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Zahteve za prijavo"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Naslov/ime/as"
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Vaa odloitev"
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razlog za zavrnitev"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Sprejmi"
# Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Zahteve za odjavo"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "vsa akajoa sporoila."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Dejanje za vsa akajoa sporoila:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Shrani sporoila za skrbnika seznama"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Posreduj sporoila (posamezno) na naslov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Izbrii zastavico za <em>moderacijo</em> tega lana"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Poiljatelj je sedaj lan tega seznama</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov poiljateljev:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "sprejetih"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "izbrisanih"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "shranjenih"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "zavrnjenih"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Trajno preprei uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
" ta potni seznam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1583,103 +1583,103 @@ msgstr ""
"Kliknite na tevilko sporoila, da si ogledate posamezno\n"
" sporoilo ali pa "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "si oglejte vsa sporoila od %(esender)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ni na voljo"
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Prejeto:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Prispevek aka na odobritev"
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Sporoilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Sporoilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Shrani sporoilo za skrbnika seznama"
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Posreduj to sporoilo tudi na naslov: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[obrazloitev ni podana]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "e zavrnete to sporoilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Glave sporoil:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Povzetek sporoila:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " je e lan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Ustvarite potni seznam na %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Napaka: "
@@ -8684,16 +8684,16 @@ msgstr "<em>(1 zasebni lan ni prikazan)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zasebnih lanov ni prikazanih)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; onemogoili ste sami"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; onemogoil je skrbnik seznama"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8701,27 +8701,27 @@ msgstr ""
"; onemogoeno zaradi preseenih zavrnitev. Zadnja\n"
" zavrnitev prejeta dne %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; onemogoeno zaradi neznanega razloga"
# Mailman/HTMLFormatter.py:133
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Opozorilo: trenutno vam je dostava pote onemogoena%(reason)s."
# Mailman/HTMLFormatter.py:135
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Dostava pote"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "skrbnik seznama"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr ""
" ponovno omogoiti, spremenite spodnjo monost %(link)s.\n"
" Za vpraanja in pomo se obrnite na %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr ""
" ponastavljeno, e boste teavo kmalu odpravili."
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"%(addr)s.)<p>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:161
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr ""
" prepreili, da vas prijavi kdo drug brez vaega privoljenja."
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8791,12 +8791,12 @@ msgstr ""
" boste obveeni po e-poti."
# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "tudi "
# Mailman/HTMLFormatter.py:169
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr ""
" obveeni po e-poti."
# Mailman/HTMLFormatter.py:176
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr ""
" seznam lanov ni dostopen nelanom."
# Mailman/HTMLFormatter.py:179
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr ""
" je seznam lanov dostopen le skrbnikom seznama."
# Mailman/HTMLFormatter.py:182
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr ""
" je seznam lanov na voljo vsem."
# Mailman/HTMLFormatter.py:185
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr ""
" poiljatelji neelene pote ne vidijo)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:190
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8861,12 +8861,12 @@ msgstr ""
" raun za va naslov.)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>lahko</i></b>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:224
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8880,12 +8880,12 @@ msgstr ""
" <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:231
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odjavi ali uredi monosti"
# Mailman/HTMLFormatter.py:234
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr ""
" lanov (slej zgoraj)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:236
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr ""
" za e-potni naslov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr ""
" seznama.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8921,67 +8921,67 @@ msgstr ""
" seznama.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Tukaj kliknite za seznam "
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " lanov: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Oglej si seznam lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Skrbniki naslov:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Seznam lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Vnesite svoj "
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " in geslo, da si ogledate seznam lanov: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Oglej si seznam lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Enkrat meseno vam bo geslo poslano v obliki opomnika."
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Trenutni arhiv"
@@ -9306,7 +9306,7 @@ msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -9319,7 +9319,7 @@ msgstr ""
"sporoilo samodejno zavrnjeno. e menite, da je prilo do napake,\n"
"se obrnite na lastnika potnega seznama na naslov %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -9668,17 +9668,17 @@ msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
# Mailman/htmlformat.py:611
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Poilja Mailman<br>razliica %(version)s"
# Mailman/htmlformat.py:612
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
# Mailman/htmlformat.py:613
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)"
diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
index eedef0d3..12b57e06 100755
--- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Модератор"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Администратор"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "Грешка"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Пријава није успела."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "Уклањање листе слања"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr ""
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Одлагање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "Одбацивање"
msgid "Hold"
msgstr "Задржи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Игнорисање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Акција:"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
@@ -1201,162 +1201,162 @@ msgstr "Успјешно уклоњени:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Грешка при испису:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Нема захтјева на чекању."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Кликните овдје да поново учитате ову страницу."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Детаљне инструкције за административну базу"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Административни захтјеви за листу слања:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Слање свих података"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "једна задржана порука."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "све задржане поруке."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Грешка: административна база"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "листа доступних листа слања."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Морате унијети име листе. Овдје је %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Захтјеви за упис"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Адреса/име/време"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Ваша одлука"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Разлог за одбијање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Избацивање са листе за стално"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Корисничка адреса/име"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Захтјеви за испис"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "све задржане поруке."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Шаље:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Акција која ће се примјенити на све ове задржане поруке:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Задржавање порука за администратора сајта"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Преусмјеравање порука (индивидуално):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "</em>Пошиљалац је сада члан ове листе</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Додавање <b>%(esender)s</b> у филтер пошиљалаца"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Игнорисање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Задржавање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Одбацивање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Забрана за <b>%(esender)s</b> за пријављивање\n"
" на ову листу"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1372,85 +1372,85 @@ msgstr ""
"Кликните на број поруке да видите исту,\n"
" или можете "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "прегледати све поруке од: %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " бајтова"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "није доступно"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Разлог:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Примљено:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Порука је задржана за одобрење"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Није дато објашњење]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заглавља поруке"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Извод из поруке:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Бата освјежена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " је већ члан"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
@@ -6470,37 +6470,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Испорука поште"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "администратор листе"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6523,30 +6523,30 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr " такође "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6556,31 +6556,31 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6588,11 +6588,11 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6601,83 +6601,83 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Кликните овдје за листу "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " чланови: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Преглед листе чланова "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "чланови"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Адреса: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Администраторска адреса: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Листа чланова"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Унесите ваш"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " и лозинку, да бисте посјетили листу чланова: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Преглед листе чланова"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Једном мјесечно добићете подсјетник са лозинком."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Тренутна архива"
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
@@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid ""
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -7218,15 +7218,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "ГНУ није Јуникс"
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index 74bb46ce..b0150e33 100755
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Eva sterlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Administratr"
# Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
# Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
# Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
# Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
# Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Fel"
# Mailman/Cgi/options.py:53
# Mailman/Cgi/options.py:53
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "Ogiltiga parametrar till CGI-skriptet."
# Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
# Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
# Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Felaktigt lsenord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -667,8 +667,8 @@ msgstr " (krver inloggning)<br>&nbsp;<br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:423
# Mailman/Cgi/admin.py:424
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
@@ -812,9 +812,9 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Vnta"
@@ -825,9 +825,9 @@ msgstr "Vnta"
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -847,9 +847,9 @@ msgstr "Hlla tillbaka"
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
@@ -857,14 +857,14 @@ msgstr "Kasta"
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Godknn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:580
# Mailman/Cgi/admindb.py:595
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Beslut:"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "&lt;tom rad&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
# Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
@@ -1738,108 +1738,108 @@ msgstr "Fel under avanmlan av:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
# Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ databas fr listan %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:158
# Mailman/Cgi/admindb.py:162
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat frn den administrativa databasen till listan %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166
# Mailman/Cgi/admindb.py:170
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Inga anskningar vntar."
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klicka hr fr att ladda om denna sida."
# Mailman/Cgi/admindb.py:177
# Mailman/Cgi/admindb.py:184
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detaljerade instruktioner fr den administrativa databasen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181
# Mailman/Cgi/admindb.py:188
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativa frfrgningar fr listan:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
# Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utfr"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:197
# Mailman/Cgi/admindb.py:204
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alla meddelanden frn %(esender)s, som hlls tillbaka fr godknnande."
# Mailman/Cgi/admindb.py:202
# Mailman/Cgi/admindb.py:209
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "ett ensamt tillbakahllet meddelande."
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
# Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "alla tillbakahllna meddelanden."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
# Mailman/Cgi/admindb.py:248
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
# Mailman/Cgi/admindb.py:246
# Mailman/Cgi/admindb.py:253
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista ver alla tillgngliga e-postlistor."
# Mailman/Cgi/admindb.py:247
# Mailman/Cgi/admindb.py:254
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du mste uppge ett namn p en lista. Hr r %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:260
# Mailman/Cgi/admindb.py:267
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Anskningar om medlemskap"
# Mailman/Cgi/admindb.py:262
# Mailman/Cgi/admindb.py:269
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adress/namn/tid"
# Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
# Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Ditt beslut"
# Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
# Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Anledning"
@@ -1847,120 +1847,120 @@ msgstr "Anledning"
# Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
# Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Godknn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
# Mailman/Cgi/admindb.py:297
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utestng fr alltid frn denna lista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
# Mailman/Cgi/admindb.py:315
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmens adress/namn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:305
# Mailman/Cgi/admindb.py:313
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Anskningar om avanmlan"
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
# Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "alla tillbakahllna meddelanden."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
# Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Frn:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:363
# Mailman/Cgi/admindb.py:369
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Beslut fr alla tillbakahllna meddelanden:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:375
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bevara meddelanden fr systemets administratr"
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
# Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Vidaresnd meddelanden (individuellt) till:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:399
# Mailman/Cgi/admindb.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:409
# Mailman/Cgi/admindb.py:415
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lgg in <b>%(esender)s</b> i ett avsndarfilter som:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Godknner"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Kastar"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Hller tillbaka"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Avslr"
# Mailman/Cgi/admindb.py:423
# Mailman/Cgi/admindb.py:429
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Utestng <b>%(esender)s</b> frn att anmla sig p denna e-postlista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:428
# Mailman/Cgi/admindb.py:434
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1976,25 +1976,25 @@ msgstr "Klicka p meddelandets nummer fr att se det, eller s kan du "
# Mailman/Cgi/admindb.py:430
# Mailman/Cgi/admindb.py:436
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alla meddelanden frn %(esender)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
# Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Titel:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
# Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
# Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
@@ -2002,98 +2002,98 @@ msgstr "Storlek:"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
# Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "inte tillgnglig"
# Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
# Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Orsak:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:259
# Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:511
# Mailman/Cgi/admindb.py:522
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-post till listan som vntar p godknnande"
# Mailman/Cgi/admindb.py:513
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
# Mailman/Cgi/admindb.py:535
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Frlorat meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:533
# Mailman/Cgi/admindb.py:544
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Fel p meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:584
# Mailman/Cgi/admindb.py:599
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vara p meddelandet fr systemets administratr"
# Mailman/Cgi/admindb.py:588
# Mailman/Cgi/admindb.py:603
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Vidaresnd detta meddelande ven till: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:596
# Mailman/Cgi/admindb.py:607
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen frklaring]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:593
# Mailman/Cgi/admindb.py:609
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Om du inte godknner detta,<br>skriv grna en frklaring:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:601
# Mailman/Cgi/admindb.py:615
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:606
# Mailman/Cgi/admindb.py:620
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:729
# Mailman/Cgi/admindb.py:743
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen r uppdaterad..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:732
# Mailman/Cgi/admindb.py:746
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " r redan medlem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Upprtta en e-postlista p %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
# Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
@@ -9916,19 +9916,19 @@ msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmar visas inte)</em>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:136
# Mailman/HTMLFormatter.py:137
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; efter din egen nskan"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
# Mailman/HTMLFormatter.py:139
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; avaktiverat av listadministratren"
# Mailman/HTMLFormatter.py:140
# Mailman/HTMLFormatter.py:143
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
#, fuzzy
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
@@ -9939,13 +9939,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:142
# Mailman/HTMLFormatter.py:146
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; avaktiverat av oknd anledning"
# Mailman/HTMLFormatter.py:144
# Mailman/HTMLFormatter.py:148
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
@@ -9953,19 +9953,19 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:147
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "E-postutskick"
# Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:292
# Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "listadministratren"
# Mailman/HTMLFormatter.py:150
# Mailman/HTMLFormatter.py:154
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:162
# Mailman/HTMLFormatter.py:166
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:174
# Mailman/HTMLFormatter.py:178
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -10016,7 +10016,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:184
# Mailman/HTMLFormatter.py:188
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:187
# Mailman/HTMLFormatter.py:191
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -10039,13 +10039,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
# Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ocks "
# Mailman/HTMLFormatter.py:192
# Mailman/HTMLFormatter.py:196
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:199
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:202
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
# Mailman/HTMLFormatter.py:211
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
# Mailman/HTMLFormatter.py:214
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:213
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -10116,13 +10116,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:242
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>antingen</i></b> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:247
# Mailman/HTMLFormatter.py:253
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -10138,13 +10138,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:254
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Avanmla eller ndra dina personliga instllningar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:258
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
# Mailman/HTMLFormatter.py:266
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -10163,7 +10163,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -10172,7 +10172,7 @@ msgstr "(<i>%(which)s r bara tillgnglig fr medlemmar av listan.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
# Mailman/HTMLFormatter.py:278
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -10181,74 +10181,74 @@ msgstr "(<i>%(which)s r bara tillgnglig fr listans administratr.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:282
# Mailman/HTMLFormatter.py:288
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klicka hr fr att se listan ver "
# Mailman/HTMLFormatter.py:284
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmar: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:286
# Mailman/HTMLFormatter.py:292
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visa medlemslista"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
# Mailman/HTMLFormatter.py:296
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:293
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratrsadress:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
# Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "lista ver medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:297
# Mailman/HTMLFormatter.py:303
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Skriv in "
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
# Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " och lsenord fr att se listan ver medlemmar: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:304
# Mailman/HTMLFormatter.py:310
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:308
# Mailman/HTMLFormatter.py:314
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visa medlemslista"
# Mailman/HTMLFormatter.py:338
# Mailman/HTMLFormatter.py:344
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gng i mnaden kommer du som en pminnelse att f ta emot ditt lsenord i "
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:377
# Mailman/HTMLFormatter.py:390
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "nuvarande arkiv"
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/Moderate.py:129
# Mailman/Handlers/Moderate.py:130
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr ""
"kontakta\n"
"e-postlistans gare p %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
@@ -11108,19 +11108,19 @@ msgstr ""
# Mailman/htmlformat.py:627
# Mailman/htmlformat.py:627
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Levererat av Mailman<br>version %(version)s"
# Mailman/htmlformat.py:628
# Mailman/htmlformat.py:628
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Programmerat i Python"
# Mailman/htmlformat.py:629
# Mailman/htmlformat.py:629
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU r inte Unix"
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 972a7e27..933579eb 100755
--- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Moderatr"
msgid "Administrator"
msgstr "Ynetici"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ynetici"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adnda bir liste yok"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adnda bir liste yok"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "Hata"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI betii iin geersiz seenek"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Yetkilendirme baarsz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Bu mesaj listesini sil"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (onay gerektirir)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "k"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Spam Filtre Kural %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam Filtre Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Ertele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Hold"
msgstr "Beklet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Gzard Et"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;bo satr&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Kt/Geersiz e-posta adresi"
@@ -1212,161 +1212,161 @@ msgstr "Baaryla Silindi:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "yelikten karlrken hata oldu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Ynetimsel Veritaban"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Ynetimsel Veritaban Sonular"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Bekleyen istek yok."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Bu sayfay yeniden yklemek iin buraya tklayn."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Ynetimsel veritaban iin ayrntl aklamalar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Mesaj listesi iin ynetimsel istekler:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Tm Veriyi Gnder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s gndericisinin tm bekletilen mesajlar."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tm bekletilen mesajlar."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Ynetimsel Veritaban Hatas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "mevcut mesaj listelerinin listesi."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Bir liste ismi belirtmelisiniz. te %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Listeye yelik stekleri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adres/isim/zaman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Kararnz"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reddetme iin neden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Bu listede kalc olarak yasakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Kullanc adresi/ismi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Listeden kma stekleri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "tm bekletilen mesajlar."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Gnderen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Tm bekleyen mesajlar iin uygulanacak eylem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Site yneticisi iin mesajlar sakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Mesajlar (ayr ayr) ilet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Bu yenin <em>moderatr onay ayarn</em> kaldr"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Gnderici artk bu listenin bir yesi</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> adresini u gnderici filtrelerinden birine ekle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Onaylanacaklar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Gzard Edilecekler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Bekletilecekler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Reddedilecekler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> adresinin bu mesaj listesine ye\n"
" olmasn yasakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1382,85 +1382,85 @@ msgstr ""
"Bir mesaj grntlemek iin mesaj numarasna\n"
" tklayabilir, veya "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s adresinden gelen tm mesajlar grebilirsiniz"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bayt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "kullanlamyor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Neden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Alnd:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mesaj Onay in Bekletiliyor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d, toplam %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj kayp."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj bozuk."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mesaj site yneticisi iin sakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ek olarak, bu mesaj ilet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aklama yaplmad]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Eer bu mesaj reddedecekseniz,<br>ltfen aklayn (istee bal):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mesaj Balklar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Mesaj Alnts:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Veritaban Gncellendi..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " zaten ye"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Bir %(hostname)s Mesaj Listesi Olutur"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
@@ -8081,15 +8081,15 @@ msgstr "<em>(1 zel ye grntlenmiyor)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zel ye grntlenmiyor)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; sizin tarafndan devre d braklm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; liste yneticisi tarafndan devre d braklm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8097,23 +8097,23 @@ msgstr ""
"; ok fazla geri dn sonucunda devre d braklm. Son\n"
" geri dn %(date)s tarihinde alnm."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bilinmeyen nedenlerle devre d braklm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Not: size mesaj gnderimi u anda devre d%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mesaj gnderimi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "liste yneticisi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"sorunuz\n"
" veya yardma ihtiyacnz varsa %(mailto)s ile balant kurun."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr ""
" Eer sorunlar dzelirse, geri dn puannz otomatik olarak\n"
" sfrlanacaktr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr ""
"%(type)s bildirimi, yeliiniz %(addr)s adresinin ynetici adresine "
"gnderilecek.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr ""
"Baka kiilerin sizi isteiniz dnda ye yapmasn\n"
" engellemek iin, onaynz isteyen bir e-posta alacaksnz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8181,11 +8181,11 @@ msgstr ""
" bekletilecektir. Moderatrn kararn bildiren bir e-posta\n"
" alacaksnz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "ayrca "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8201,7 +8201,7 @@ msgstr ""
"alnacaktr.\n"
" Moderatrn kararn bildiren bir e-posta alacaksnz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr ""
"Bu liste %(also)s zel bir listedir, yani ye listesi\n"
" ye olmayan kiilerden gizlidir."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr ""
"Bu liste %(also)s gizli bir listedir, yani ye listesi\n"
" sadece liste yneticilerine grnr durumdadr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr ""
"Bu liste %(also)s genel bir listedir, yani ye listesi\n"
" herkese grnr durumdadr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr ""
" (ancak adresleri spam atan kiiler tarafndan\n"
" kolayca anlalamayacak hale gelecek ekilde deitiriyoruz)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8246,11 +8246,11 @@ msgstr ""
" Baka durumlarla beraber, bu, size gnderilecek onay isteinin\n"
" adresinizin `%(sfx)s' hesabna gnderilecei anlamna gelir.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<strong><i>ya</i></strong> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8264,11 +8264,11 @@ msgstr ""
" adresinizi girin:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Listeden k veya seeneklerimi dzenle"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr ""
"<p>... <strong><i>veya</i></strong> ye listesinden kendi giriinizi\n"
" sein (yukarya bakn)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr ""
" Alan bo brakrsanz, sizden e-posta adresiniz\n"
" istenecektir."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s sadece liste yelerine\n"
" grnr durumdadr.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8300,55 +8300,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s sadece liste yneticisine\n"
" grnr durumdadr.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " listesinin ye listesi iin buraya tklayn: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "ye listesine git"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "yeler"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Ynetici adresi:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "ye listesi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>ye listesini grmek iin "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ve ifrenizi girin: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "ifre: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "ye Listesine Git"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Ayda bir, ifreniz size e-posta yoluyla hatrlatlacaktr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "u andaki ariv"
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "-------------- sonraki blm --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Mesaj balklar bir filtre kural ile eleti"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr ""
"dnyorsanz,\n"
"%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle balantya gein."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mesaj filtre kural elemesi sonucu reddedildi"
@@ -8985,15 +8985,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman ile gnderildi<br>srm %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python ile Glendirilmi"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Unix Deildir"
diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 50c42f18..50a788a0 100755
--- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "керівник"
msgid "Administrator"
msgstr "адміністратор"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "адміністратор"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Помилка"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Вказано неправильні параметри CGI-програми."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Помилка доступу."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -470,8 +470,8 @@ msgstr "Видалити цей список розсилки"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (потребує підтвердження)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Від'єднатись"
@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Правило спам-фільтру %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Регулярний вираз спам-фільтру:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Відкласти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -590,20 +590,20 @@ msgstr "Відмовити"
msgid "Hold"
msgstr "Відкласти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Відкинути"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;порожній рядок&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Неправильна поштова адреса"
@@ -1198,161 +1198,161 @@ msgstr "Успішно видалено:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Помилка видалення підписки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Список запитів для списку розсилки %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Результати запитів для списку розсилки %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Відсутні запити, що очікують рішень."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Натисніть сюди для оновлення цієї сторінки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Докладна інформація про виконання адміністративних запитів"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Адміністративні запити списку розсилки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Виконати"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Видалити усі повідомлення позначені як <em>Відкладені</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "усі відкладені повідомлення від %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "відкладене повідомлення"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "усі відкладені повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "помилка при роботі з адміністративною базою даних Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "список доступних списків розсилки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Необхідно вказати ім'я списку розсилки. Перегляньте %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Запити на підписку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Адреса/ім'я/час"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Ваше рішення"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Причина відмови"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Остаточно заблокувати доступ до цього списку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Адреса/ім'я користувача"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Запити на припинення підписки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "усі відкладені повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Дія, яку застосувати до усіх затриманих повідомлень:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Переслати (окремо) за адресами:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Зняти цю ознаку <em>перевірки повідомлень</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Відправника листа додано до отримувачів цього списку</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Додати <b>%(esender)s</b> до одного з фільтрів відправників:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Погодитись"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Видалити"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Відкласти"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Відмовити"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Заблокувати <b>%(esender)s</b> можливість підписуватись на цей\n"
" список розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1368,87 +1368,87 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути повідомлення, клацніть на\n"
" його номері, або можете "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "переглянути усі повідомлення від %(esender)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " байт(ів)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "відсутній"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Отримано:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Повідомлення затримано до схвалення"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d з %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d втрачено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d пошкоджено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "А також переслати повідомлення за цими адресами: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[пояснення відсутнє]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Якщо Ви не схвалюєте опублікування цього повідомлення, <br>будь ласка, "
"пояснить чому (необов'язково):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заголовок повідомлення:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Витяг з повідомлення:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Базу даних оновлено..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " вже є учасником"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Створити %(hostname)s список розсилки"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
@@ -7889,15 +7889,15 @@ msgstr "<em>(не показано 1 приватного учасника)</em>
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(не показано %(num_concealed)d приватних учасників)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr " (за вашим бажанням)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " (за рішенням адміністратора)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7905,23 +7905,23 @@ msgstr ""
" (доставку блоковано внаслідок чисельних помилок доставки. \n"
" Останню помилку отримано %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " (з невідомої причини)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Увага: доставку списку розсилки вам призупинено%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Доставка пошти"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "адміністратору списку"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr ""
" змініть розташоване нижче %(link)s. Якщо у вас є будь-які\n"
" запитання чи вам потрібна допомога зверніться до %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7957,7 +7957,7 @@ msgstr ""
" Якщо проблеми будуть усунені, ваш рейтинг помилок буде\n"
" анульовано."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr ""
"сповіщення буде надіслано за вашою адміністративною адресою учасника, "
"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr ""
"Щоб перешкодити іншим особам підписувати вас без вашої згоди, електронною\n"
"поштою вам буде надіслано запит на підтвердження."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7983,11 +7983,11 @@ msgstr ""
"Це закритий список, це означає, що ваша підписка буде очікувати схвалення.\n"
" Про рішення керівника списку вас повідомлять електронною поштою."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "також "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr ""
" підтвердження, ваш запит буде очікувати схвалення. Про рішення\n"
" керівника списку вас повідомлять електронною поштою."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr ""
"Це %(also)s приватний список, це означає, що список учасників не\n"
" доступний особам, які не беруть участь у списку."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr ""
"Це %(also)s прихований список, це означає, що список учасників\n"
" доступний лише адміністратору."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr ""
"Це %(also)s публічний список, це означає, що список учасників\n"
" доступний будь-кому."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr ""
" (але трансформувати електронні адреси, щоб ускладнити їх розпізнавання\n"
" спамерами)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8046,11 +8046,11 @@ msgstr ""
"на\n"
" `%(sfx)s' обліковий рахунок вашої адреси.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>або</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8063,11 +8063,11 @@ msgstr ""
" вашої підписки:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Припинити підписку чи змінити параметри"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8075,73 +8075,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>чи</i></b> виберіть ваш елемент з переліку\n"
" учасників (дивіться нижче)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Якщо ви залишите це поле порожнім, вас буде запитано електронну адресу"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>до %(which)s мають доступ лише учасники списку розсилки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>до %(which)s має доступ лише адміністратор списку розсилки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Натисніть тут щоб отримати перелік"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " учасників: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Відвідати перелік учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Адреса адміністратора:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Перелік учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Заповніть поля "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " та пароль, щоб відвідати перелік учасників: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Відвідати перелік учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Щомісяця, ваш пароль надсилатиметься вам з нагадуванням."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Поточний архів"
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "---------- наступна частина -----------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Заголовки повідомлення відповідають правилу фільтра"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr ""
"відкинуте помилково, зв'яжіться з власником списку розсилки за адресою\n"
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Повідомлення відкинуте правилом фільтру"
@@ -8777,15 +8777,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Доставлено Mailman<br>версії %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Працює під керуванням Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
index aa57287a..88f2048a 100755
--- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Điều tiết viên"
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Quản trị"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Lỗi"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Tùy chọn không hợp lệ đối với tập lệnh CGI."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Xoá bỏ hộp thư chung này"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (yêu cầu xác nhận)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Đăng xuất"
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Quy tắc lọc rác %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Biểu thức c.q. lọc rác:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Hoãn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "Bỏ ra"
msgid "Hold"
msgstr "Giữ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Hủy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Nhận"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Hành động:"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;dòng trống&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
@@ -1207,160 +1207,160 @@ msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Kết quả cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Không có yêu cầu bị hoãn nào."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Nhấn vào đây để tải lại trang này."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Hướng dẫn chi tiết về cơ sở dữ liệu quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Yêu cầu quản trị cho hộp thư chung:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Ghi nhận mọi dữ liệu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Hủy mọi thư có dấu <em>Hoãn</em<"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "mọi thư đã giữ lại của %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "một thư đã giữ lại riêng lẻ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "mọi thư đã giữ lại"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu quản trị Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "danh sách các hộp thư chung công bố."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Bạn phải ghi rõ tên hộp thư. Đây là %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Yêu cầu đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Địa chỉ / tên / thời gian"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Bạn chọn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Lý do từ chối"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Chấp nhận"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Cấm hoàn toàn ra hộp thư này"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Tên/địa chỉ người dùng"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Thư đã giữ lại"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "Từ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Việc cần làm với các thư đã giữ lại này:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bảo tồn các thư cho quản trị địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Chuyển tiếp thư (từng lá một) cho :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Xoá cờ <em>điều tiết</em> của thành viên này"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Người gởi lúc bây giờ là thành viên của hộp thư này</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Thêm <b>%(esender)s</b> vào một của những bộ lọc người gởi này:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Nhận"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Hủy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Giữ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Bỏ ra"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1368,91 +1368,91 @@ msgstr ""
"Cấm hoàn toàn <b>%(esender)s</b> ra đăng ký\n"
"\tvới hộp thư chung này."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Nhắp vào số thứ tự thư để xem thư riêng, hoặc có thể "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "xem mọi thư từ %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "hiện không có"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Lý do :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Ðã nhận:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Thư đã giữ lại để tán thành"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d trên %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị mất."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị hỏng."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bảo tồn thư cho quản trị địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ngoài ra, chuyển tiếp thư này cho : "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Chưa giải thích]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Nếu bạn từ chối thư này,<br>ghi lý do (tùy chọn):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Dòng đầu thư :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Đoạn trích thư :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được cập nhật..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " đã thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Tạo một hộp thư chung %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi : "
@@ -7936,15 +7936,15 @@ msgstr "<em>(Không hiển thị 1 thành viên riêng)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(Không hiển thị %(num_concealed)d thành viên riêng)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; do bạn tắt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; do quản trị hộp thư tắt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7952,23 +7952,23 @@ msgstr ""
"; bị tắt do quá nhiều thư đã nảy về. Thư nảy về\n"
"cuối cùng được nhận vào ngày %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bị tắt, không biết sao"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Ghi chú : khả năng phát thư cho bạn hiện thời bị tắt %(reason)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Phát thư"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "quản trị hộp thư"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr ""
"%(link)s bên dưới. Liên lạc với %(mailto)s\n"
"nếu bạn gặp khó khăn nào."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr ""
"và việc phát thư cho địa chỉ này không gặp khó khăn nào.\n"
"Điểm nảy về của bạn sẽ tự động được lập lại nếu vấn đề này được sửa sớm."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"vì vậy thư thông báo %(type)s sẽ được gởi cho địa chỉ quản lý\n"
"cho tư cách thành viên của bạn, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
"Bạn sẽ nhận một thư yêu cầu xác nhận,\n"
"để ngăn cản người khác đăng ký bạn không có lý do."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8031,11 +8031,11 @@ msgstr ""
"của bạn cần thiết tác thành. Bạn sẽ nhận thư thông báo\n"
"quyết định của điều tiết viên của hộp thư chung này."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "cũng "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8049,7 +8049,7 @@ msgstr ""
"của bạn sẽ được giữ lại, cho điều tiết viên hộp thư tán thành.\n"
"Bạn sẽ nhận thư thông báo quyết định của điều tiết viên."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"danh sách các thành viên không sẵn sàng cho\n"
"người không thành viên xem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr ""
"Hộp thư này %(also)s bị ẩn, có nghĩa là danh sách\n"
"các thành viên sẵn sàng chỉ cho quản trị hộp thư xem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"Hộp thư này %(also)s là công, có nghĩa là\n"
"danh sách các thành viên sẵn sàng cho mọi người xem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr ""
" (nhưng mà chúng tôi ẩn các địa chỉ\n"
"để ngăn cản người gởi thư rác dễ nhận diện)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8094,11 +8094,11 @@ msgstr ""
"có nghĩa là yêu cầu xác nhận của bạn sẽ được gởi\n"
"cho tài khoản « %(sfx)s » cho địa chỉ bạn."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>hoặc</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8111,11 +8111,11 @@ msgstr ""
"%(either)s nhập địa chỉ thư điện tử đã đăng ký của bạn:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Bỏ đăng ký hoặc sửa đổi các tùy chọn"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>hoặc</i></b> chọn mục nhập mình\n"
"trong danh sách các thành viên bên trên."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8131,68 +8131,68 @@ msgstr ""
"Nếu bạn bỏ trống trường này, bạn sẽ được nhắc\n"
"với địa chỉ thư mình"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s sẵn sàng chỉ cho các thành viên hộp thư thôi.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s sẵn sàng chỉ cho quản trị hộp thư thôi.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Nhắp vào đây để xem danh sách "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " người đã đăng ký: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Xem danh sách người đã đăng ký:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "thành viên"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Địa chỉ :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Địa chỉ quản trị :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Danh sách người đăng ký"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Hãy nhập "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
" và mật khẩu của bạn để xem danh sách các người đã đăng ký : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Xem danh sách người đăng ký"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Hàng tháng, bạn sẽ nhận một thư chứa mật khẩu mình là lời nhắc nhở."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Kho hiện thời"
@@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "━━━━━━phần kế tiếp━━━━━━\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Những dòng đầu của thư này đã khớp một quy tắc lọc"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr ""
"hạn chế này không đúng, vui lòng liên lạc với người sở hữu\n"
"hộp thư tại %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Thư bị từ chối vì khớp với quy tắc lọc"
@@ -8829,15 +8829,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Phát do trình Mailman<br>phiên bản %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Chạy bằng Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU không phải là UNIX"
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3d801dba..675bee5c 100755
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
"Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
"Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "管理员"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "错误"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "无效的CGI脚本选项"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "认证失败"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "删除邮件列表"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (请求确认)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "注销"
@@ -561,15 +561,15 @@ msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "延期"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -580,20 +580,20 @@ msgstr "拒绝"
msgid "Hold"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "动作"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空行&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "错误/无效的邮件地址"
@@ -1174,251 +1174,251 @@ msgstr "成功删除:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "错误取消订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s 管理数据库"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s 管理数据库结果"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "没有挂起的请求."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "点击此处以重新加载页面."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "详细的管理数据库的指南"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "对邮件列表的管理请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "提交所有的数据"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "丢弃所有标记有 <em>推迟</em>的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "所有的 %(esender)s's 滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "仅一个滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 管理数据库 错误"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "可用的邮件列表的清单"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必须给出一个列表名称. 这里是 %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "订阅请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "地址/姓名/时间"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "您的决定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒绝的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "批准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永久拒绝这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "用户 地址/姓名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "取消订阅的请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "来自:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "对所有这些滞留的信息的动作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "为站点管理员保存信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "发送信息(分别)给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除这个用户的 <em>节制</em> 标记"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>这个发送者现在是这个列表的成员了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把<b>%(esender)s</b> 加到这些发送过滤器中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "放弃"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "拒绝"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "禁止 <b>%(esender)s</b> 订阅这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "点击信息序号来查看分别的信息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "查看来自 %(esender)s 所有的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr "字节"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "不可用"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "接收:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "待批准邮件"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " ( %(total)d 的 %(count)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息丢失了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息损坏了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "为站点管理员保留信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "另外,发送这条消息给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[没有给出原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "如果您拒绝了这个邮件,<br>请给出原因 (可选l):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "消息头部:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "消息摘要:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "数据库升级中..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "已经是成员了"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "创建一个 %(hostname)s 邮件列表"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
@@ -7539,37 +7539,37 @@ msgstr "<em>(1个私有成员没有显示)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d个私有成员没有显示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ";您禁止了该选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ";列表管理员禁止了该选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ";由于退信过多,它被禁止了。最后一封退信在 %(date)s 收到。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ";由于不明原因,它被禁止了"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "注意:你在列表中的发信权现在被禁止了,因为 %(reason)s。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "邮件投递"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "列表管理员"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr ""
" 项以便重新启动投递。如果您有任何问题,或者需要帮助,请联系\n"
" %(mailto)s。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr ""
"后,你\n"
" 的退信数将很快被自动重设。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7612,13 +7612,13 @@ msgstr ""
"(注意 - 您正在订阅一个邮件列表,所以 %(type)s 通知将被发送到管理员以告知您用"
"来订阅的地址 %(addr)s。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "为防止有人无意替您订阅,将有确认函发送给您。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7627,11 +7627,11 @@ msgstr ""
"这是一个关闭的列表,这意味着你的订阅请求将被暂缓以待\n"
" 批准。列表管理员作出决定后将通过电子邮件通知你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "同样"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7644,31 +7644,31 @@ msgstr ""
" 您确认,您的请求将被暂缓以待列表主持者审核。主持者的决定将通\n"
" 过电子邮件告知你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "这是一个 %(also)s 私有列表,这意味着非成员无法访问成员列表。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "这是一个 %(also)s 隐藏列表,这意味着成员列表仅对列表管理员可见。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "这是一个 %(also)s 公共列表,这意味着成员列表对任何人都可见。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我们将地址模糊化,这样它们将不会轻易被垃圾信息收集器识别)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7679,11 +7679,11 @@ msgstr ""
" 成员。在其他事务中,这意味着对您的地址,您的确认请求将被发送\n"
" 到`%(sfx)s'。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>任一的</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr ""
" 用来订阅的电子邮件地址:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "退订或编辑选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7708,73 +7708,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b>从订阅者列表(参考上文)中选择您的\n"
" 入口条目。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "如果您将该字段设为空白,您将被提示输入您的邮件地址。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s只对列表成员有效</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s只对列表管理员有效</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "点击这里获取列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr "订阅者:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "访问订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "成员"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "管理员地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>输入你的"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "和口令以便访问订阅者列表:<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "访问订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "你的口令将每月一次以提示函的形式发送给你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "当前归档"
@@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr "-------------- 下一部分 --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "信件头匹配过滤规则"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr ""
"您没有发送信件至该邮件列表的权限,您的信息被自动拒绝。\n"
"如果您认为你的信件被错误拒绝,请联系 %(listowner)s 中的邮件列表的所有者 "
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "由于匹配过滤规则而被拒绝的信件"
@@ -8383,15 +8383,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "由 Mailman<br> %(version)s 投递"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index 729f450b..90e6ea02 100755
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "論壇主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "論壇管理人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "論壇管理人"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "錯誤"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "給 CGI 手稿的選項錯誤。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "授權失敗"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -459,8 +459,8 @@ msgstr "刪除這個通信論壇"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(需要確認)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "登出"
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "擱置"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -573,20 +573,20 @@ msgstr "退回"
msgid "Hold"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "拋棄"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不良或不正確的 email 地址"
@@ -1157,251 +1157,251 @@ msgstr "成功除名:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退訂時出錯:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s 行政資料庫"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s 行政資料庫的結果"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "沒有待決的事項。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "點擊這裡可重新載入本頁。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "有關行政資料庫的指示"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "通信論壇的行政事項:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "送出所有資料"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "拋棄所有標為<em>擱置</em>的訊息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s 所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "一則保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 行政資料庫錯誤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "通信論壇列表。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必須指定論壇名稱。這裡是 %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "地址╱名字/時間"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "您的裁決"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒絕的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "核准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永遠禁止投書到本論壇"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "訂戶地址╱名字"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "退訂申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "對所有保留的訊息的動作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "(一一)轉信給:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除這位訂戶的<em>裁決</em>設定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>寄件人現在是本論壇的訂戶了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把 <b>%(esender)s</b> 加到這些寄件人過濾器之中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "接受的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "拋棄的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "保留的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "退回的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "從此禁止 <b>%(esender)s</b> 訂閱本論壇。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " 位元組"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "〔無法取得〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "收到:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "投書遭保留以待審查"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d 中的 %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "此外,轉送此訊息到: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "〔沒有解釋〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "信件頭:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "訊息摘錄:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "資料庫已更新..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "已經是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "建立 %(hostname)s 上的郵遞論壇"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "錯誤: "
@@ -6976,15 +6976,15 @@ msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "被關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "已被壇主關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -6992,23 +6992,23 @@ msgstr ""
"因信件被退回太多次已被關閉\n"
"上次退件日期為%(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "未知原因被關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "備註 - 您論壇的收信設定由於%(reason)s現在是關閉的。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "取消信件發送"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr ""
"請由以下 %(link)s 選項調整。\n"
"若有任何疑問或須協助,請聯絡 %(mailto)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr ""
"的郵件地址是正確無誤的。\n"
"一旦信件成功寄達,退件計次將會自動歸零。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
@@ -7052,13 +7052,13 @@ msgstr ""
"(註 - 您訂閱了一個通信論壇,所以 %(type)s 會將您的會籍通知壇主, "
"%(addr)s 。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "您必須寄出確認信,以防止未經您同意的代訂行為。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7067,11 +7067,11 @@ msgstr ""
"這是不公開的通信論壇,也就是說您的訂閱申請將送壇主核准。您將會收到壇主裁決結"
"果的 email 通知。 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "也"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7083,32 +7083,32 @@ msgstr ""
"您必須寄出確認信以防止無故的代訂行為。一旦收到您的確認信後,您的訂閱申請將轉"
"送壇主核准。稍後您會收到壇主的裁決 email。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "這是 %(also)s 上的私人論壇,也就是說會員清單不對非會員公開。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "這是 %(also)sa 隱形的論壇,會員清單僅限壇主查閱。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "這是主機 %(also)s 上的公開論壇,訂閱會員清單可公開查閱"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
#, fuzzy
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我們隱藏地址以防止寄發垃圾信的人輕易的取得郵件地址)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
#, fuzzy
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
@@ -7119,12 +7119,12 @@ msgstr ""
"<p>(請注意這是成員僅限於通信論壇帳號的樹狀通信論壇。 也就是說您的確認信申請"
"應寄到您在主機 '%(sfx)s' 上的帳號。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
#, fuzzy
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> 同時</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7133,88 +7133,88 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
#, fuzzy
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>或</i></b> 自會員清單點選您的帳號 (見上方)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s 僅限論壇成員使用。</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s 限壇主執行。</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "點此處到論壇"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " 訂戶:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "會員"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "壇主 email:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>輸入您的 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " 及密碼以前往會員設定網頁:<p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "您的密碼每個月將自動寄給你一次備忘。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "現在的檔案"
@@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "-------------- 下一部份 --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "訊息標頭符合過濾程式規則"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr ""
"如果您認為您的訊息被拒絕是一項錯誤,請利用\n"
"%(listowner)s 與論壇擁有者聯繫。"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "訊息被過濾規則匹配程式所拒絕"
@@ -7815,16 +7815,16 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
#, fuzzy
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "由 Mailman<br>版本 %s 發送"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python 加力"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""