diff options
Diffstat (limited to '')
49 files changed, 263 insertions, 211 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +-*- coding: iso-8859-1 -*- Mailman - The GNU Mailing List Management System Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA @@ -89,6 +90,12 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman. - Fixed a missing format character in the Spanish translation. Bug #670988. + - Thanks go to the following for updating translations for the changes in + this release. + Thijs Kinkhorst + Stefan Förster + Fabian Wenk + Bug Fixes and other patches - Added javascript to the private.html and admlogin.html templates to diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index a0056f0e..a1b93d52 100644..100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Diskussionsfaden" # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 msgid "subject" -msgstr "(kein Betreff)" +msgstr "Betreff" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 msgid "author" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Zugang verweigert." #: Mailman/Cgi/admin.py:198 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" -msgstr "" +msgstr "Die Gültigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)" # Mailman/Cgi/admin.py:165 #: Mailman/Cgi/admin.py:204 @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" " <p>General list information can be found at " msgstr "" "Um die Konfigurationsseite für eine nicht öffentlich verfügbare Liste zu " -"sehen, hängen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Addresse an. Falls " +"sehen, hängen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Adresse an. Falls " "Sie die erforderliche Zugangsberechtigung haben, können sie auch eine <a " "href=\"%(creatorurl)s\">neue Liste einrichten</a>.\n" "\n" @@ -1145,18 +1145,23 @@ msgid "" "addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n" "no other." msgstr "" +"Zusätzlich zu den oben genannten Passwörter können Sie ein Passwort\n" +"für die Vor-Genehmigung von Beiträge an die Liste definieren. Eines\n" +"der beiden oben genannten Passwörter kann in einer Approved: Kopfzeile\n" +"oder als Pseudo-Kopfzeile im Text verwendet werden, um ein Beitrag\n" +"vorgenehmigen zu lassen, welcher ansonsten für die Moderation\n" +"zurückgehalten würde. Darüber hinaus kann das Passwort unten, falls\n" +"gesetzt, dafür verwendet werden, aber für keinen anderen Zweck.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1024 #: Mailman/Cgi/admin.py:1293 -#, fuzzy msgid "Enter new poster password:" -msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:" +msgstr "Neues Genehmigungs-Passwort einsetzen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1026 #: Mailman/Cgi/admin.py:1295 -#, fuzzy msgid "Confirm poster password:" -msgstr "Moderatoren-Passwort bestätigen:" +msgstr "Genehmigungs-Passwort bestätigen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1036 #: Mailman/Cgi/admin.py:1304 @@ -1166,18 +1171,17 @@ msgstr "Änderungen speichern" # Mailman/Cgi/admin.py:1111 #: Mailman/Cgi/admin.py:1327 msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestätigung sind nicht gleich" +msgstr "Die Moderatoren-Passwörter stimmen nicht überein" # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 #: Mailman/Cgi/admin.py:1338 -#, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" -msgstr "Die Passwörter waren nicht identisch." +msgstr "Die Genehmigungs-Passwörter stimmen nicht überein" # Mailman/Cgi/admin.py:1123 #: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Administrator passwords did not match" -msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmten nicht überein" +msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmen nicht überein" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 #: Mailman/Cgi/admin.py:1398 @@ -1192,12 +1196,12 @@ msgstr "<Leerzeile>" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 #: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405 msgid "Bad/Invalid email address" -msgstr "Ungültige E-Mail-Addresse" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Hostile address (illegal characters)" -msgstr "Unzulässige E-Mailadresse (illegale Zeichen!)" +msgstr "Unzulässige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 @@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "Erhalten:" # Mailman/Cgi/admindb.py:216 #: Mailman/Cgi/admindb.py:586 msgid "Posting Held for Approval" -msgstr "e-Mail zur Kontrolle zurückgehalten" +msgstr "E-Mail zur Kontrolle zurückgehalten" # Mailman/Cgi/admindb.py:218 #: Mailman/Cgi/admindb.py:588 @@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Mail-Header:" # Mailman/Cgi/admindb.py:312 #: Mailman/Cgi/admindb.py:702 msgid "Message Excerpt:" -msgstr "Mail-Auszug: " +msgstr "Nachricht-Auszug: " # Mailman/Cgi/admindb.py:361 #: Mailman/Cgi/admindb.py:854 @@ -1604,7 +1608,7 @@ msgid "" " confirmation step." msgstr "" "Bitte geben Sie unten den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den " -"Sie in der e-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, " +"Sie in der E-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, " "um den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen." # Mailman/Cgi/confirm.py:166 @@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:200 #: Mailman/Cgi/confirm.py:281 msgid "Your email address:" -msgstr "Ihre E-Mailadresse:" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" # Mailman/Cgi/confirm.py:201 #: Mailman/Cgi/confirm.py:282 @@ -1766,7 +1770,7 @@ msgid "" " address that has already been unsubscribed." msgstr "" "Ungültiger Bestätigungscode. Es ist möglich das Sie versuchen einen Abo-" -"Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, die bereits das Abonnement " +"Antrag für eine E-Mail-Adresse zu bestätigen, die bereits das Abonnement " "gekündigt hat." # Mailman/Deliverer.py:76 @@ -1780,7 +1784,7 @@ msgid "" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" +"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" "den Listen-Administrator %(listowner)s. " @@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr "" " Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n" " mit folgenden Daten Mitglied:\n" " <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>E-Mailadresse:</b> %(addr)s\n" +" <li><b>E-Mail-Adresse:</b> %(addr)s\n" " </ul>\n" "\n" " Klicken Sie auf <em>Kündigung des Abos</em>, um die Kündigung zu " @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgid "" " subscribed." msgstr "" "%(newaddr)s ist bereits Mitglied der Liste %(realname)s. Es ist möglich das " -"Sie versuchen einen Abo-Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, der " +"Sie versuchen einen Abo-Antrag für eine E-Mail-Adresse zu bestätigen, der " "bereits bestätigt wurde. " # Mailman/Cgi/confirm.py:427 @@ -1975,12 +1979,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ihre Bestätigung ist erforderlich, um die Änderung Ihrer Adresse für die\n" " Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n" -" mit folgender E-Mailadresse eingetragen:\n" +" mit folgender E-Mail-Adresse eingetragen:\n" " <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s \n" -" <li><b>Alte E-Mailadresse:</b> %(oldaddr)s\n" +" <li><b>Alte E-Mail-Adresse:</b> %(oldaddr)s\n" " </ul>\n" -" und wollen Ihre E-Mailadresse %(globallys)s ändern auf die\n" -" <ul><li><b>Neue E-Mailadresse:</b> %(newaddr)s\n" +" und wollen Ihre E-Mail-Adresse %(globallys)s ändern auf die\n" +" <ul><li><b>Neue E-Mail-Adresse:</b> %(newaddr)s\n" " </ul>\n" " Klicken Sie auf <em>Adresse ändern</em>, um die Änderung zu bestätigen.\n" " <p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um die\n" @@ -2154,7 +2158,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "Ihr Bezug der Mailingliste %(realname)s ist derzeit deaktiviert,\n" -"da Ihre E-Mailadresse über längere Zeit unzustellbar war. Das kann\n" +"da Ihre E-Mail-Adresse über längere Zeit unzustellbar war. Das kann\n" "z.B. an Mailservern liegen, die nicht erreichbar waren, oder an E-Mail-" "Accounts,\n" "überfüllt waren und keine E-Mails mehr annahmen.\n" @@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "" "<ul> <li><b>Mailadresse:</b> %(member)s\n" "<li><b>Vollständiger Name:</b> %(username)s\n" "<li><b>Letzte unzustellbare Nachricht:</b> %(date)s\n" -"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mailadresse\n" +"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mail-Adresse\n" "vollständig gelöscht wird:</b> %(daysleft)s\n" "</ul>\n" "\n" @@ -2267,7 +2271,7 @@ msgstr "Unbekannter virtueller host: %(safehostname)s" # Mailman/Cgi/create.py:170 #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 msgid "Bad owner email address: %(s)s" -msgstr "Falsche E-Mailadresse des Eigentümers: %(s)s" +msgstr "Falsche E-Mail-Adresse des Eigentümers: %(s)s" # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 # bin/newlist:154 @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "Sie können hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste " -"wird als E-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, " +"wird als E-Mail-Adresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, " "daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal " "angelegt wurde, können Sie den Namen nicht mehr ändern.\n" " <p>Sie müssen auch einen Eigentümer der Mailingliste angeben. Sobald die " @@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "Name der Mailingliste:" # Mailman/Cgi/create.py:291 #: Mailman/Cgi/create.py:343 msgid "Initial list owner address:" -msgstr "E-Mailadresse des Eigentümers:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Eigentümers:" # Mailman/Cgi/create.py:300 #: Mailman/Cgi/create.py:352 @@ -2472,9 +2476,8 @@ msgstr "Text-Datei der Willkommens-Mail" # Mailman/Handlers/ToDigest.py:186 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:49 -#, fuzzy msgid "Digest masthead" -msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung" +msgstr "Impressum Nachrichtensammlung" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 @@ -2651,12 +2654,12 @@ msgstr "Ungültige Optionen für das CGI Skript." # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 #: Mailman/Cgi/options.py:109 msgid "No address given" -msgstr "[Keine E-Mailadresse angegeben / kein Login erfolgt]" +msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 #: Mailman/Cgi/options.py:121 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse: %(safeuser)s" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:93 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 @@ -2716,7 +2719,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:305 msgid "nomail" -msgstr "" +msgstr "Keine E-Mail" #: Mailman/Cgi/options.py:332 msgid "" @@ -2736,7 +2739,7 @@ msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!" # Mailman/Cgi/options.py:236 #: Mailman/Cgi/options.py:360 msgid "You are already using that email address" -msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mailadresse" +msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse" #: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" @@ -2746,11 +2749,11 @@ msgid "" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -"Die neue E-Mailadresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der " +"Die neue E-Mail-Adresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der " "Mailingliste\n" "%(listname)s. Da Sie aber eine globale Änderung in allen Mailinglisten " "gewünscht\n" -"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mailadresse\n" +"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mail-Adresse\n" " %(safeuser)s entsprechend angepaßt." # Mailman/Cgi/admindb.py:364 @@ -2771,12 +2774,12 @@ msgstr "Eine Bestätigung wurde an %(newaddr)s geschickt. " # Mailman/Cgi/options.py:267 #: Mailman/Cgi/options.py:410 msgid "Bad email address provided" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:269 #: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "Illegal email address provided" -msgstr "E-Mailadresse ist nicht erlaubt" +msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt" # Mailman/Cgi/options.py:271 #: Mailman/Cgi/options.py:414 @@ -2789,7 +2792,7 @@ msgid "" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"Die E-Mailadresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie " +"Die E-Mail-Adresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie " "glauben,\n" "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" "%(owneraddr)s." @@ -2974,7 +2977,7 @@ msgstr "%(days)d %(units)s " # Mailman/Cgi/options.py:570 #: Mailman/Cgi/options.py:809 msgid "Change My Address and Name" -msgstr "Meine E-Mailadresse und Namen ändern " +msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen ändern " # Mailman/Cgi/options.py:598 #: Mailman/Cgi/options.py:835 @@ -3000,7 +3003,7 @@ msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder" # Mailman/Cgi/options.py:621 #: Mailman/Cgi/options.py:858 msgid "email address and " -msgstr "und E-Mailadresse" +msgstr "und E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:623 #: Mailman/Cgi/options.py:861 @@ -3026,16 +3029,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "<p>Wenn Sie bereits in dieser Mailingliste eingetragen sind, können Sie hier " -"Ihre persönlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mailadresse " +"Ihre persönlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mail-Adresse " "ändern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf <em>Login</" "em>.\n" "</p><p>Wenn Sie sich aus der <b>Mailingliste austragen</b> wollen, geben Sie " -"bitte<b>E-Mailadresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf " +"bitte<b>E-Mail-Adresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf " "<em>Kündigung des Abos</em>.</p><p>Wenn Sie damals bei der Anmeldung zur " "Liste kein Passwort angegeben haben, wurde ein Zufallspasswort für Sie " "erzeugt. Sie können es sich per E-Mail zuschicken lassen, indem Sie ihre " "Mailadresse angeben und dann unten auf <em>Passwort zumailen</em> klicken.</" -"p><p>Falls Sie mehrere E-Mailadressen besitzen, achten Sie darauf, daß Sie " +"p><p>Falls Sie mehrere E-Mail-Adressen besitzen, achten Sie darauf, daß Sie " "bitte stets die hier eingetragene Mailadresse angeben! Sie kriegen i.d.R. " "monatlich eine Passworterinnerungsmail, in der die hier eingetragene Adresse " "und auch das Passwort ausdrücklich genannt sind.</p><p><em>Wichtig:</em> Ihr " @@ -3045,7 +3048,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:656 #: Mailman/Cgi/options.py:901 msgid "Email address:" -msgstr "E-Mailadresse:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 #: Mailman/Cgi/options.py:905 @@ -3067,15 +3070,15 @@ msgid "" " message)." msgstr "" "<p>Möchten Sie keine E-Mails der Liste mehr bekommen? Tragen Sie oben Ihre\n" -" E-Mailadresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kündigung\n" +" E-Mail-Adresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kündigung\n" " des Abos</em>.</p><p>Um Mißbrauch zu verhindern, bekommen Sie eine E-Mail " "zugesandt, in der Sie gebeten werden die Kündigung nochmals zu bestätigen. " "Erst wenn diese Rückbestätigung bei uns eingegangen ist, werden Sie aus der " "Liste ausgetragen.\n" "</p><p><b>Wichtig:</b> Sie müssen hier genau die\n" -" E-Mailadresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n" +" E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n" " Bedenken Sie das bitte, falls Sie sich E-Mails von anderen\n" -" E-Mailkonten weiterleiten lassen!</p>" +" E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>" # Mailman/Cgi/options.py:679 #: Mailman/Cgi/options.py:923 @@ -3089,7 +3092,7 @@ msgid "" " password will be emailed to you." msgstr "" "Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Tragen Sie oben bitte die <b>hier " -"eingetragene</b> E-Mailadresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort " +"eingetragene</b> E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort " "zumailen</em>. Sie bekommen Ihr Passwort dann in wenigen Sekunden per E-Mail " "zugeschickt. " @@ -3144,17 +3147,15 @@ msgstr " Fehler im privaten Archiv - %(msg)s" # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 #: Mailman/Cgi/private.py:141 -#, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." -msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt." +msgstr "Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort zugesendet." # Mailman/Cgi/confirm.py:200 #: Mailman/Cgi/private.py:145 -#, fuzzy msgid "Please enter your email address" -msgstr "Ihre E-Mailadresse:" +msgstr "Bitte Ihre E-Mail-Adresse eingeben" # Mailman/Cgi/private.py:155 #: Mailman/Cgi/private.py:206 @@ -3282,7 +3283,7 @@ msgstr "Fehler" # Mailman/Cgi/subscribe.py:103 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:114 msgid "You must supply a valid email address." -msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mailadresse angeben." +msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse angeben." # Mailman/Cgi/subscribe.py:121 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:126 @@ -3320,7 +3321,7 @@ msgid "" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" +"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" "den Listen-Administrator %(listowner)s." @@ -3329,7 +3330,7 @@ msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" -"Die von Ihnen angegebene E-Mailadresse ist ungültig (diese muss wenigstens\n" +"Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig (diese muss wenigstens\n" "ein '@' enthalten)." # Mailman/Cgi/subscribe.py:188 @@ -3338,7 +3339,7 @@ msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" -"Sie dürfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mailadresse als\n" +"Sie dürfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse als\n" "unsicher betrachtet wird.<p>" # Mailman/Cgi/subscribe.py:174 @@ -3349,7 +3350,7 @@ msgid "" "%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" "your subscription." msgstr "" -"Eine Bestätigung von Ihrer E-Mailadresse aus ist erforderlich, damit Sie\n" +"Eine Bestätigung von Ihrer E-Mail-Adresse aus ist erforderlich, damit Sie\n" "nicht irgend jemand ohne Ihre Erlaubnis eintragen kann. Eine Anleitung wird\n" "an %(email)s geschickt. Bitte beachten Sie, dass das Abonnement erst nach\n" "erfolgter Bestätigung beginnt." @@ -3394,12 +3395,12 @@ msgid "" "message\n" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mailadresse die Mailingliste\n" +"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mail-Adresse die Mailingliste\n" "%(listaddr)s zu abonnieren. Sie sind aber bereits Mitglied dieser Liste.\n" "\n" "Beachten Sie bitte, dass die Mitgliederliste dieser Mailingliste nicht\n" "öffentlich ist. Gewisse Personen könnten ein Interesse daran haben,\n" -"herauszufinden, welche E-Mailadressen hier eingetragen sind.\n" +"herauszufinden, welche E-Mail-Adressen hier eingetragen sind.\n" "Um den notwendigen Datenschutz zu gewährleisten, lassen\n" " wir sowas natürlich nicht zu!\n" "Sollten Sie befürchten, dass hier ein solcher Versuch vorliegt,\n" @@ -3484,7 +3485,7 @@ msgid "" "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" "%(owneraddr)s." msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" +"Ihre E-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" "%(owneraddr)s." @@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "Beschreibung: %(description)s" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 msgid "Postings to: %(postaddr)s" -msgstr "e-Mails an: %(postaddr)s" +msgstr "E-Mails an: %(postaddr)s" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" @@ -3642,14 +3643,14 @@ msgstr "" " zu. Mit den Argumenten <oldpassword> und <newpassword>\n" " können Sie Ihr Passwort ändern lassen.\n" "\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" +" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n" " senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" " angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne " "Angabe\n" " der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" "\n" " Beachten Sie, dass in diesem Fall das Ergebnis des Kommandos aus \n" -" Sicherheitsgründen immer an die hier eingetragene E-Mailadresse " +" Sicherheitsgründen immer an die hier eingetragene E-Mail-Adresse " "geschickt\n" " wird!\n" @@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr "" "Sie haben das alte, bisherige Passwort nicht richtig angegeben. Das\n" "Passwort wurde deshalb nicht geändert!\n" "Senden Sie den Befehl 'password' ohne weitere Parameter, dann wird\n" -"Ihnen Ihr bisheriges Passwort zuge-Mailt." +"Ihnen Ihr bisheriges Passwort per E-Mail zugesendet." # Mailman/MailCommandHandler.py:444 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 @@ -3790,7 +3791,7 @@ msgstr "" "\n" " set show [address=<address>]\n" " Zeigt Ihre aktuellen Einstellungen. Wenn Sie von einer " -"anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" +"anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n" " senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" " angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n" " der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" @@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr "" " mit Ihrem Passwort in die Mail schreiben um sich zu legitimieren. " "Danach \n" " können Sie die unten aufgeführten Optionen setzen.\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" +" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n" " senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" " angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n" " der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" @@ -3818,7 +3819,7 @@ msgstr "" " gesammelt in einer täglichen Zusammenfassung. \n" " Mit `set digest plain' ist diese Zusammenfassung eine reine Text- \n" " Mail, mit `set digest mime' können Sie Einstellen, dass die \n" -" Nachrichten dieses Archives als große MIMe-Mail erstellt wird.\n" +" Nachrichten dieses Archives als große MIME-E-Mail erstellt wird.\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" @@ -3836,7 +3837,7 @@ msgstr "" "\n" " set hide on\n" " set hide off\n" -" Mit dieser Option können Sie verhindern, dass Ihre E-Mailadresse\n" +" Mit dieser Option können Sie verhindern, dass Ihre E-Mail-Adresse\n" " in der Mitgliedsübersicht aufgeführt wird.\n" "\n" " set duplicates on\n" @@ -4033,9 +4034,9 @@ msgstr "" " Ihr Passwort erinnert.\n" " Der nächste Parameter kann entweder `nodigest' oder `digest'\n" " sein (ohne Anführunsgzeichen!). Geben Sie 'digest' an, falls Sie\n" -" alle Mails in einer täglichen Sammel-Mail erhalten möchten.\n" +" alle Mails in einer täglichen Sammel-E-Mail erhalten möchten.\n" "\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" +" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n" " senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" " angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne " "Angabe\n" @@ -4056,7 +4057,7 @@ msgid "" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" "owners at %(listowner)s." msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" +"Ihre E-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" "%(listowner)s." @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" msgstr "" -"Mailman wird die angegebene E-Mailadresse nicht als gültige Adresse\n" +"Mailman wird die angegebene E-Mail-Adresse nicht als gültige Adresse\n" "akzeptieren (möglicherweise fehlt das '@' darin)." # Mailman/MailCommandHandler.py:652 @@ -4075,7 +4076,7 @@ msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." msgstr "" -"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mailadresse\n" +"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mail-Adresse\n" "angegeben haben." # Mailman/MailCommandHandler.py:656 @@ -4165,6 +4166,13 @@ msgid "" " See everyone who is on this mailing list. The password is the\n" " list's admin or moderator password.\n" msgstr "" +"\n" +" who\n" +" Anzeige der nicht-versteckten Mitglieder dieser Mailingliste\n" +" who password\n" +" Erzeugt eine Übersicht über die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n" +" dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, müssen Sie\n" +" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 msgid "" @@ -4183,7 +4191,7 @@ msgstr "" " Erzeugt eine Übersicht der Mitglieder der Liste. Da dies nur für\n" " Listenmitglieder erlaubt ist, müssen Sie Ihr Listenkennwort mit\n" " angeben.\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" +" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n" " senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" " angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n" " der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!). Wenn Sie " @@ -4202,7 +4210,7 @@ msgstr "" " who password\n" " Erzeugt eine Übersicht über die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n" " dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, müssen Sie\n" -" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n" +" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n" # Mailman/Cgi/create.py:140 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:128 @@ -4228,9 +4236,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: Mailman/Defaults.py:1483 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "Estonian" +msgstr "Asturisch" # Mailman/Defaults.py:777 #: Mailman/Defaults.py:1484 @@ -4283,7 +4290,7 @@ msgstr "Galicisch" #: Mailman/Defaults.py:1495 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grichisch" #: Mailman/Defaults.py:1496 msgid "Hebrew" @@ -4767,7 +4774,7 @@ msgid "" " interim. This value must be an integer." msgstr "" "Die Anzahl der Tage, nachdenen die Bounce-Überwachung eines Nutzers\n" -"beendet wird, wenn seine E-Mailadresse wieder zustellbar ist und keine\n" +"beendet wird, wenn seine E-Mail-Adresse wieder zustellbar ist und keine\n" "Bounces mehr zurückkommen. Geben Sie einen ganzzahligen positiven Wert an." #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 @@ -5261,7 +5268,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert: %(property)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 #: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse für %(property)s: %(val)s" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse für %(property)s: %(val)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 msgid "" @@ -5356,7 +5363,7 @@ msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" -"Die E-Mailadresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen können " +"Die E-Mail-Adresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen können " "angegeben werden (eine pro Zeile)." # Mailman/Cgi/admin.py:997 @@ -5414,7 +5421,7 @@ msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" -"Die E-Mailadresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen können angegeben " +"Die E-Mail-Adresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen können angegeben " "werden (eine pro Zeile)." # Mailman/Cgi/admin.py:997 @@ -5680,7 +5687,6 @@ msgstr "Expliziter <tt>Reply-To:</tt> Header" # Mailman/Gui/General.py:188 #: Mailman/Gui/General.py:210 -#, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -5720,13 +5726,13 @@ msgid "" " <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." msgstr "" "Dies ist die Adresse, die im <tt>Reply-To:</tt> Header benutzt wird, wenn " -"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\"> Anwort geht an Liste</" +"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">Anwort geht an Liste</" "a> Option auf den Wert <em>Explizite Adresse</em> gesetzt ist. <p>Es gibt " "viele Gründe, den <tt>Reply-To:</tt> Header unberührt zu lassen. Einer davon " "ist, das einige Benutzer selbst vom Wert des <tt>Reply-To:</tt> Header " "abhängen, da sie damit ihre korrekte Rücksendeadresse übermitteln. Ein " "weiterer Grund ist, dass es ein modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es " -"viel schwieriger macht, private E-Mailantworten zu verschicken. Siehe hier " +"viel schwieriger macht, private E-Mail-Antworten zu verschicken. Siehe hier " "zu die Diskussion auf: <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful." "html\"> Reply-To Munging Considered Harmful</a>. Und um sich vom Gegenteil " "zu überzeugen, siehe: <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-" @@ -6077,10 +6083,10 @@ msgid "" msgstr "" "RFC 2369 definiert einen Satz von List-* Headern, die normalerweise in jede " "Nachricht eingefügt werden, die an die Listenmitglieder gesendet wird. Das " -"ist eine grossartige Sache für Endbenutzer, die Standard-e-Mailsoftware " +"ist eine grossartige Sache für Endbenutzer, die Standard-E-Mail-Software " "verwenden, weshalb diese Option in der Regel immer eingeschaltet sein " "sollte.\n" -" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mailprogramme an diese " +" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mail-Programme an diese " "Standards, und wenn Ihre Mitglieder überwiegend solche Software verwenden, " "können Sie diese Headererzeugung abschalten, um Ihre Leserschaft nicht zu " "verärgern. Allerdings sollten Sie zuvor versuchen, Ihre Benutzer zur " @@ -6122,14 +6128,14 @@ msgstr "" "davon einfügen lassen können, oder auch nicht.... " #: Mailman/Gui/General.py:423 -#, fuzzy msgid "" "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n" " mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" " recommended." msgstr "" -"Soll Mailman an den Listenbesitzer nicht erkannte Bounce-Nachrichten\n" -"zur Ansicht weiterleiten?" +"Sollte die <tt>Sender</tt> Kopfzeile für diese Mailingliste\n" +" umgeschrieben werden um streunende Rückmeldungen zu\n" +" vermeiden? <em>Ja</em> wird empfohlen.\n" #: Mailman/Gui/General.py:427 msgid "" @@ -6546,7 +6552,7 @@ msgstr "" # Mailman/MailCommandHandler.py:444 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:149 msgid "Sibling lists" -msgstr "" +msgstr "Verwandte Listen" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:152 msgid "" @@ -6554,6 +6560,10 @@ msgid "" " excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses appear in a To: or Cc: header." msgstr "" +"Andere Mailinglisten auf diesem Server, dessen Mitglieder\n" +" aus dem regulären (non-digesst) Zustellung ausgeschlossen\n" +" sind, wenn diese Adressen in To: oder Cc: Zeilen vorhanden\n" +" sind.\n" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:155 msgid "" @@ -6571,6 +6581,8 @@ msgid "" "Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n" " member." msgstr "" +"Ignorieren von regular_exlude_lists von welcher der Beitragsender\n" +" kein Mitglied ist." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:165 msgid "" @@ -6712,7 +6724,7 @@ msgid "" " mischievous (or malicious) people from creating\n" " subscriptions for others without their consent." msgstr "" -"Bestätigung (*) - Bestätigungs-e-Mail erforderlich <br>\n" +"Bestätigung (*) - Bestätigungs-E-Mail erforderlich <br>\n" " Genehmigung erforderlich - erfordert die Genehmigung des Administrators\n" " der Liste, um eine Liste zu abonnieren.<br>\n" " Bestätigung und Genehmigung - erfordert beides.\n" @@ -6809,7 +6821,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adressen dieser Liste können sich grundsätzlich nicht in die Mailingliste\n" "eintragen, der Admin erhält darüber auch keine weitere Nachricht. \n" -"Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" +"Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten. " # Mailman/Gui/Privacy.py:92 @@ -6852,7 +6864,7 @@ msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" msgstr "" -"Sollen E-Mailadressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als " +"Sollen E-Mail-Adressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als " "Mailadresse erkannt werden (z.B. von Suchrobotern der SPAM-Versender)" # Mailman/Gui/Privacy.py:103 @@ -6866,7 +6878,7 @@ msgid "" " spammers." msgstr "" "Das Einschalten dieser Option bewirkt eine Transformation der Darstellung " -"von E-Mailadressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in " +"von E-Mail-Adressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in " "den Links). Damit wird Spammern und deren automatisierten Webscannern das " "Leben schwerer gemacht. Ansonsten könnten die sich die Adressen einfach so " "reinschnorcheln." @@ -6933,7 +6945,7 @@ msgstr "" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">generellen " "Filterregeln für Nichmitglieder</a>. \n" "\n" -"<p>Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" +"<p>Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um\n" " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">reguläre\n" " Ausdrücke(RegExp)</a> einzuleiten. Geben Sie einen Backslash so an, wie in\n" @@ -7063,7 +7075,7 @@ msgid "" " addresses will be accepted for this list." msgstr "" "Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch und ohne\n" -"weitere Moderation akzeptiert. Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile " +"weitere Moderation akzeptiert. Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile " "hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten.\n" "Eine Zeile, die mit einem @ und einem anderen Mailinglistennamen beginnt " @@ -7091,7 +7103,7 @@ msgstr "" "Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch " "zurückgehalten zur Moderation durch den Listenmoderator. Der Absender erhält " "eine Benachrichtigung, die es ihm erlaubt, die zurückgehaltene " -"Veröffentlichung zu löschen. Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" +"Veröffentlichung zu löschen. Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." #: Mailman/Gui/Privacy.py:268 @@ -7122,7 +7134,7 @@ msgstr "" "Zurückweisung an den Absender zurückgeschickt. Diese Option ist nicht " "geeignet für Spam-Versender - deren deren Nachrichten sollten Sie <a href=\"?" "VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\" >automatisch verwerfen " -"lassen</a>. <p>Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" +"lassen</a>. <p>Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." #: Mailman/Gui/Privacy.py:283 @@ -7153,7 +7165,7 @@ msgstr "" "Absender erhält keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n" "optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n" "Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fügen Sie " -"eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" +"eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." #: Mailman/Gui/Privacy.py:298 @@ -7228,7 +7240,7 @@ msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" msgstr "" -"Nachrichten an die Liste müssen exakt an die Listen-Mailadresse (oder an " +"Nachrichten an die Liste müssen exakt an die Listen-Mail-Adresse (oder an " "einen der unten einstellbaren Aliasnamen) adressiert sein ('To:', 'Cc'). " # Mailman/Gui/Privacy.py:151 @@ -7254,13 +7266,13 @@ msgid "" msgstr "" "Viele (fast alle) SPAM-Mails adressieren die myriaden Empfänger \n" "nicht einzeln im Mailheader, sonden enthalten im 'To:'-Feld eine \n" -"beliebige E-Mailadresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, " +"beliebige E-Mail-Adresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, " "die \n" "explizit an die Listenadresse gerichtet sind, können Sie eine Menge SPAM " "ausfiltern. \n" "<p> Allerdings akzeptiert Mailman dann ggf. keine Mails mehr, die " "automatisch an die Liste \n" -"weitergeleitetet werden. Sie können weitere E-Mailadressen der Liste im " +"weitergeleitetet werden. Sie können weitere E-Mail-Adressen der Liste im " "nächsten \n" "Konfigurations-Feld als \"Aliase\" definieren." @@ -7270,7 +7282,7 @@ msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." msgstr "" -"Weitere E-Mailadressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll " +"Weitere E-Mail-Adressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll " "(reguläre Ausdrücke)." # Mailman/Gui/Privacy.py:172 @@ -7477,7 +7489,7 @@ msgid "" "\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" -"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mailnachricht gemäss <a " +"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mail-Nachricht gemäss <a " "href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Filterregeln mit regulären " "Ausdrücken</a>, die Sie weiter unten festlegen können. Wenn die " "<code>Subject:</code> oder <code>Keywords:</code> Header der Nachricht mit " @@ -7825,7 +7837,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>%(note)s\n" " <p>Sie haben womöglich absichlich den Mailversand abgeschaltet, oder dies " -"wurde durch Bounces Ihrer E-Mailadresse ausgelöst. Um die Zustellung von " +"wurde durch Bounces Ihrer E-Mail-Adresse ausgelöst. Um die Zustellung von " "Nachrichten wieder einzuschalten, benutzen Sie die %(link)s Option unten. " "Sollten Sie Hilfe benötigen oder Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit %" "(mailto)s in Verbindung." @@ -7841,10 +7853,10 @@ msgid "" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." msgstr "" -"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mailadresse bekommen, d.h.\n" +"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mail-Adresse bekommen, d.h.\n" "Mails an Ihre Adresse waren mehrmals unzustellbar. Ihr aktueller\n" "<em>Bounce-Wert</em> ist %(score)s von %(total)s.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die eingetragene E-Mailadresse wirklich korrekt ist " +"Bitte prüfen Sie, ob die eingetragene E-Mail-Adresse wirklich korrekt ist " "und\n" "es keine Zustellprobleme (z.B. überfüllte Postfächer o.ä.) gibt.\n" "Der Bounce-Wert wird automatisch auf Null zurückgesetzt, wenn die Probleme\n" @@ -7866,7 +7878,7 @@ msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." msgstr "" -"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es " +"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-E-Mail, um sicherzustellen, dass es " "wirklich Sie sind, der abonnieren möchte." # Mailman/HTMLFormatter.py:164 @@ -7895,7 +7907,7 @@ msgid "" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" -"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es " +"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-E-Mail, um sicherzustellen, dass es " "wirklich Sie sind, der abonnieren möchte. Nach Eingang Ihrer Bestätigung " "wird diese dem Moderator der Liste zur Zulassung - oder Ablehnung - " "vorgelegt. Sie erhalten die Entscheidung des Moderators per E-Mail." @@ -7965,12 +7977,12 @@ msgstr "" "<b>Sie können hier den Bezug der Liste kündigen</b>, ihre eingetragene " "Mailadresse und andere \n" "Einstellungen ändern und sich das Kennwort zusenden lassen, wenn Sie es " -"vergessen haben. Geben Sie dazu %(either)s Ihre E-Mailadresse an.<br><br>\n" +"vergessen haben. Geben Sie dazu %(either)s Ihre E-Mail-Adresse an.<br><br>\n" "<B>Wichtig:</B> Geben Sie genau die Adresse an, mit der Sie in der Liste " "eingetragen sind!\n" "Sie erhalten monatlich eine Infomail, in der diese Adresse auch explizit " "genannt ist. Achten Sie \n" -"darauf, wenn Sie mehrere E-Mailadressen haben und diese ggf. an andere " +"darauf, wenn Sie mehrere E-Mail-Adressen haben und diese ggf. an andere " "Adressen weiterleiten lassen!\n" "<br><center> " @@ -7994,7 +8006,7 @@ msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" msgstr "" -"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mailadresse " +"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mail-Adresse " "gefragt." # Mailman/HTMLFormatter.py:244 @@ -8035,12 +8047,12 @@ msgstr "Mitglieder" # Mailman/HTMLFormatter.py:265 #: Mailman/HTMLFormatter.py:294 msgid "Address:" -msgstr "E-Mailadresse:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" # Mailman/HTMLFormatter.py:268 #: Mailman/HTMLFormatter.py:297 msgid "Admin address:" -msgstr "E-Mailadresse des Administrators:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:" # Mailman/HTMLFormatter.py:270 #: Mailman/HTMLFormatter.py:300 @@ -8090,6 +8102,10 @@ msgid "" "Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n" "HTML it can't be safely removed.\n" msgstr "" +"Nachricht zurückgewiesen.\n" +"Es sieht danach aus, dass diese Nachricht einen HTML-Teil mit der\n" +"Approved: Passwort Zeile enthält. Diese ist so im HTML engebettet,\n" +"dass sie nicht korrekt entfernt werden kann.\n" #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78 msgid "" @@ -8310,7 +8326,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n" "veröffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder " -"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mailadresse geschrieben haben. " +"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mail-Adresse geschrieben haben. " "Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung " "sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n" "Sie sich bitte mit dem Eigentümer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" @@ -8693,7 +8709,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Die angehängte Nachricht kam als unzustellbar an die Liste zurück. Leider " -"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mailadresse " +"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mail-Adresse " "eines Mailinglistenmitglieds konnte extrahiert werden.\n" "Da diese Mailingliste so konfiguriert wurde, dass Sie Kopien von unerkannten " "Bounces erhalten möchten, kriegen Sie den Bounce zur Ansicht zugesandt.\n" @@ -8763,11 +8779,11 @@ msgstr "Das Ergebnis Ihres E-Mail-Kommandos" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215 msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" -msgstr "" +msgstr "Nachrichteninhalt durch Mailmain Konfiguration unterdrückt\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217 msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" -msgstr "" +msgstr "Original Nachricht durch Mailmain Konfiguration unterdrückt\n" # Mailman/htmlformat.py:611 #: Mailman/htmlformat.py:648 @@ -8990,12 +9006,12 @@ msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 #: bin/add_members:143 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" -msgstr "Ungültige E-Mailaddresse: leere Zeile" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: leere Zeile" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 #: bin/add_members:145 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" -msgstr "Ungültige E-Mailaddresse: %(member)s" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 #: bin/add_members:147 @@ -9721,12 +9737,12 @@ msgstr " geklonte Adresse ist bereits Mitglied: " # Mailman/Cgi/options.py:267 #: bin/clone_member:151 msgid " original address removed:" -msgstr " originale E-Mailadresse wurde entfernt: " +msgstr " originale E-Mail-Adresse wurde entfernt: " # Mailman/Cgi/create.py:170 #: bin/clone_member:202 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse: %(toaddr)s" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(toaddr)s" #: bin/clone_member:215 msgid "" @@ -9878,7 +9894,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert für %(k)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1169 #: bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse für %(k)s: %(v)s" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse für %(k)s: %(v)s" #: bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" @@ -10093,12 +10109,12 @@ msgstr "" #: bin/export.py:345 msgid "Unexpected arguments" -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Argument" # Mailman/Cgi/create.py:307 #: bin/export.py:351 msgid "Invalid password scheme" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Passwort Schema" #: bin/find_member:19 msgid "" @@ -10226,9 +10242,8 @@ msgstr "" # Mailman/MailCommandHandler.py:444 #: bin/fix_url.py:75 -#, fuzzy msgid "Locking list" -msgstr "Speichere Liste" +msgstr "Blockiere Liste" #: bin/fix_url.py:85 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" @@ -10510,7 +10525,7 @@ msgstr "" "\n" " --preserve\n" " -p\n" -" Behält die Schreibweise der Mitglieder-E-Mailadressen so bei, wie " +" Behält die Schreibweise der Mitglieder-E-Mail-Adressen so bei, wie " "sie\n" " eingetragen wurden. Ansonsten werden die Adressen in " "Kleinbuchstaben\n" @@ -10956,14 +10971,13 @@ msgstr "" #: bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen einer deutlichen Übersetzung zum Lexikon." #: bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zurück." #: bin/newlist:20 -#, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" "\n" @@ -11051,7 +11065,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erzeugt eine neue, leere Mailingliste.\n" "\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [opt.] [listenname [listadmin-e-Mail [admin-" +"Benutzung: %(PROGRAM)s [opt.] [listenname [listadmin-E-Mail [admin-" "passwd]]]\n" "\n" "Optionen:\n" @@ -11075,22 +11089,26 @@ msgstr "" " Mailingliste angelegt wurde. Diese Option unterdrückt diese E-Mail.\n" "\n" " -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" +" Ausgabe dieser Meldung und Programm beenden.\n" "\n" "Auf der Kommandozeile können so viele Argumente angegeben werden, wie Sie\n" -"wollen. Auf fehlende Parameter werden Sie vom Programm aufmerksam gemacht.\n" +"wollen. Fehlende Parameter werden vom Programm abgefragt.\n" "\n" "Jede Mailman-Liste hat zwei Parameter, die den Standard-Hostnamen\n" -"für ausgehende Mails und die Standard-URL für das Web-Interface\n" +"für ausgehende E-Mails und die Standard-URL für das Web-Interface\n" "festlegen. Mailman kommt zwar mit einer sinnvollen Grundeinstellung daher,\n" "wenn Sie aber mehrere virtuelle Mailman-Sites betreiben sollten, kann es\n" -"durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungenügend sind.\n" +"durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungenügend sind für die Liste\n" +"welche Sie erstellen wollen.\n" "\n" "Die Domäne, die zur Erzeugung neuer Listen benutzt wird, kann wie folgt\n" "angegeben werden:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" -"wobei `www.mydom.ain` der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. " +"\n" +"wobei `www.mydom.ain' der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. " +"Mit dieser Einstellung werden die Benutzer via die Allgemeine " +"Listenübersicht unter http://www.mydom.ain/mailman/listinfo sehen. " "Bei virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im " "VIRTUAL_HOST-Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der " "Mail-Hostname automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung " @@ -11101,14 +11119,19 @@ msgstr "" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" "\n" -"Abwärtskompatibel zu älteren Versionen können Sie auch die Variante\n" +"wobei `mydom.ain' der Mail-Domäne-Name ist. Wenn Sie emailhost nicht angeben " +"und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann wird " +"mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST für die E-Mail Schnittstelle verwendet\n" +"\n" +"Abwärtskompatibel zu älteren Versionen können Sie zum erstellen der neuen " +"Liste auch folgende Variante verwenden:\n" "\n" " mylist@www.mydom.ain\n" "\n" -"nutzen, wobei `www.mydom.ain' wieder der URL-Hostname sein sollte. der Basis-" +"wobei `www.mydom.ain' wieder der URL-Hostname sein sollte. der Basis-" "Hostname der virtuellen Hosts sein sollte.\n" "\n" -"Werden beie Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost " +"Werden beide Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost " "und --emailhost Vorrang.\n" "\n" "Bei Angabe eines einfachen Listennamens (`mylist'), wird der E-Mail-" @@ -11128,7 +11151,7 @@ msgstr "Name der Mailingliste: " #: bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " -msgstr "E-Mailadresse des Listenverwalters: " +msgstr "E-Mail-Adresse des Listenverwalters: " # Mailman/Cgi/create.py:307 #: bin/newlist:181 @@ -11378,7 +11401,7 @@ msgstr "" "\n" " --fromall\n" " Entfernt die Adresse von allen Mailinglisten des Servers, unabhängig\n" -" von eventuellen virtuellen Domains. Diese Option kann nicht zusammen\n" +" von eventuellen virtuellen Domänen. Diese Option kann nicht zusammen\n" " mit -a/--all benutzt werden. Außerdem sollten Sie bei dieser Option\n" " keinen Listennamen angeben...\n" "\n" @@ -11526,9 +11549,8 @@ msgstr "liegengebliebene Lock-Datei" # Mailman/Cgi/confirm.py:547 #: bin/rmlist:141 -#, fuzzy msgid "held message file" -msgstr "alle zurückgehaltene Nachrichten" +msgstr "Datei der zurückgehaltenen Nachrichten" # Mailman/Cgi/private.py:62 #: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 @@ -11686,7 +11708,7 @@ msgstr "" " -f <dateiname | ->\n" " Diese Angabe ist erforderlich. Sie spezifiziert die " "Synchronisations\n" -" datei. Pro Zeile darf eine E-Mailadresse drin stehen. Ist statt " +" datei. Pro Zeile darf eine E-Mail-Adresse drin stehen. Ist statt " "des\n" " Dateinames ein `-' angegeben, wird stdin benutzt.\n" "\n" @@ -12567,9 +12589,8 @@ msgstr "Noch offene Abonnementanträge:" # Mailman/Cgi/admin.py:707 #: cron/checkdbs:155 -#, fuzzy msgid "Pending unsubscriptions:" -msgstr "Noch offene Abonnementanträge:" +msgstr "Noch offene Abmeldeanträge:" #: cron/checkdbs:162 msgid "" diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index f13e76a4..c474dffd 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -996,14 +996,12 @@ msgid "" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1293 -#, fuzzy msgid "Enter new poster password:" -msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:" +msgstr "Voer het nieuwe post-wachtwoord in:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1295 -#, fuzzy msgid "Confirm poster password:" -msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:" +msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1304 msgid "Submit Your Changes" @@ -1014,9 +1012,8 @@ msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen" #: Mailman/Cgi/admin.py:1338 -#, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" -msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen." +msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen." #: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Administrator passwords did not match" @@ -2191,9 +2188,8 @@ msgid "Welcome email text file" msgstr "Tekstbestand van het welkomstbericht voor nieuwe leden" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:49 -#, fuzzy msgid "Digest masthead" -msgstr "verzamelmail-header" +msgstr "Verzamelmail-header" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 msgid "List name is required." @@ -2768,16 +2764,14 @@ msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Fout in besloten archief - %(msg)s" #: Mailman/Cgi/private.py:141 -#, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." -msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden." +msgstr "Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw wachtwoord naar u verzonden." #: Mailman/Cgi/private.py:145 -#, fuzzy msgid "Please enter your email address" -msgstr "Uw e-mailadres:" +msgstr "Geef uw e-mailadres:" #: Mailman/Cgi/private.py:206 msgid "Private archive file not found" @@ -9486,9 +9480,8 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/fix_url.py:75 -#, fuzzy msgid "Locking list" -msgstr "Verwante lijsten" +msgstr "" #: bin/fix_url.py:85 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" @@ -10347,9 +10340,8 @@ msgid "stale lock file" msgstr "" #: bin/rmlist:141 -#, fuzzy msgid "held message file" -msgstr "alle vastgehouden berichten." +msgstr "bestand met vastgehouden berichten" #: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 msgid "private archives" @@ -11046,12 +11038,11 @@ msgstr "" #: cron/checkdbs:144 msgid "Pending subscriptions:" -msgstr "" +msgstr "Wachtende aanmeldingen:" #: cron/checkdbs:155 -#, fuzzy msgid "Pending unsubscriptions:" -msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek" +msgstr "Wachtende afmeldingen:" #: cron/checkdbs:162 msgid "" @@ -11233,11 +11224,3 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " who\n" -#~ " See everyone who is on this mailing list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " who\n" -#~ " Bekijk alle op deze maillijst aanwezige leden.\n" diff --git a/templates/ar/private.html b/templates/ar/private.html index 2d84ccca..adec49a1 100644 --- a/templates/ar/private.html +++ b/templates/ar/private.html @@ -50,6 +50,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ast/private.html b/templates/ast/private.html index 0fd71aee..90f1665f 100644 --- a/templates/ast/private.html +++ b/templates/ast/private.html @@ -44,6 +44,7 @@ body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()"> <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html index 62efb35b..68758d44 100644 --- a/templates/ca/private.html +++ b/templates/ca/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/cs/private.html b/templates/cs/private.html index 3acade5c..82eb32a5 100644 --- a/templates/cs/private.html +++ b/templates/cs/private.html @@ -52,6 +52,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/da/private.html b/templates/da/private.html index ee29494f..e19f0691 100644 --- a/templates/da/private.html +++ b/templates/da/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/de/admindbdetails.html b/templates/de/admindbdetails.html index 2556b211..6f4ee677 100644 --- a/templates/de/admindbdetails.html +++ b/templates/de/admindbdetails.html @@ -3,7 +3,7 @@ Administrative Anfragen werden auf zwei verschiedene Arten angezeigt, und zwar in einer <a href="%(summaryurl)s">Übersicht</a>, und in einer <em>Detailansicht</em>. Die Zusammenfassung zeigt offene Abonnement- und Kündigungsanfragen sowie Nachrichten, die auf Ihre -Genehmigung warten (sortiert nach der E-Mailadresse des Absenders). +Genehmigung warten (sortiert nach der E-Mail-Adresse des Absenders). Die Detailansicht zeigt eine genauere Beschreibung jeder wartenden Nachricht, einschließlich aller Kopfzeilen, und einen Auszug des Nachrichtentextes. @@ -63,7 +63,7 @@ Sie entschieden haben, dass diesem Mitglied ein Senden an die Liste ohne weitere Genehmigung gestattet werden kann. <p>Wenn der Absender kein Mitglied der Liste ist, dann können sie dessen -E-Mailadresse zu einem der <em>Absender-Adressfilter</em> hinzufügen. Diese +E-Mail-Adresse zu einem der <em>Absender-Adressfilter</em> hinzufügen. Diese sind im Punkt <a href="%(filterurl)s">Privatsphäre</a> näher erklärt, und heißen <b>Auto-Annehmen</b> (Nachricht annehmen), <b>Auto-Halten</b> diff --git a/templates/de/cronpass.txt b/templates/de/cronpass.txt index 770ec1f6..f84beb5d 100644 --- a/templates/de/cronpass.txt +++ b/templates/de/cronpass.txt @@ -10,12 +10,12 @@ eingetragen sind. Mit den unten genannten Links und Passwörtern können Sie den Bezug -der Mailinglisten beenden, ihre eingetragene E-Mailadresse ändern und +der Mailinglisten beenden, ihre eingetragene E-Mail-Adresse ändern und andere Einstellungen vornehmen. 1) Klicken Sie unten auf den Link -2) Geben das neben der E-Mailadresse genannte Passwort an (ggf. ein +2) Geben das neben der E-Mail-Adresse genannte Passwort an (ggf. ein sechsstelliger Buchstabencode) 3) Klicken auf der Webseite auf "Kündigung des Abos" oder nehmen Sie die @@ -23,7 +23,7 @@ gewünschten Einstellungen vor. Wichtig: Achten Sie darauf, dass Ihre Mailsoftware den Link nicht durch einen -Zeilenumbruch kaputt gemacht und ihre im Link enthaltene E-Mailadresse +Zeilenumbruch kaputt gemacht und ihre im Link enthaltene E-Mail-Adresse vollständig ist. diff --git a/templates/de/disabled.txt b/templates/de/disabled.txt index 26b4acc8..3946f16f 100644 --- a/templates/de/disabled.txt +++ b/templates/de/disabled.txt @@ -19,7 +19,7 @@ Sie können auch Ihre Mitgliedschafts-Seite besuchen: %(optionsurl)s Dort können Sie verschiedenste Einstellungen, wie den Empfang von -Nachrichtensammlungen oder Ihre E-Mailadresse, konfigurieren. +Nachrichtensammlungen oder Ihre E-Mail-Adresse, konfigurieren. Zur Erinnerung: Ihr Passwort für diese Liste lautet diff --git a/templates/de/listinfo.html b/templates/de/listinfo.html index e60153ed..55ad8f4f 100644 --- a/templates/de/listinfo.html +++ b/templates/de/listinfo.html @@ -69,7 +69,7 @@ Liste <MM-List-Name></MM-Archive>. <MM-Restricted-List-Message> <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%"> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ihre E-Mailadresse:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ihre E-Mail-Adresse:</TD> <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD> <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> diff --git a/templates/de/newlist.txt b/templates/de/newlist.txt index 49ac693c..b684d235 100644 --- a/templates/de/newlist.txt +++ b/templates/de/newlist.txt @@ -27,7 +27,7 @@ Betreff/Subject oder im Text an die folgende Adresse senden: %(requestaddr)s Um einem Abonnenten zu kuendigen: Klicken Sie auf der 'listinfo' Webseite -auf die E-Mailadresse des Abonnenten (oder geben Sie die Adresse ein) als ob +auf die E-Mail-Adresse des Abonnenten (oder geben Sie die Adresse ein) als ob Sie dieser Abonnent waeren. Anstelle des Passworts des Abonnenten geben Sie allerdings Ihr Admin-Passwort ein. diff --git a/templates/de/options.html b/templates/de/options.html index fc6b8d63..1211be21 100644 --- a/templates/de/options.html +++ b/templates/de/options.html @@ -223,7 +223,7 @@ weitern Abonnement Sie haben. <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>In der Liste der Abonnenten unsichtbar machen?</strong><p> Wenn sich jemand die Mitglieder der Liste anzeigen läßt, wird Ihre - E-Mailadresse normalerweise angezeigt (in einer leicht modifizierten + E-Mail-Adresse normalerweise angezeigt (in einer leicht modifizierten Art und Weise um es Adresssammlern nicht zu leicht zu machen). Wenn Sie wünschen, daß Ihre Adresse nicht gezeigt wird, wählen Sie hier bitte <em>Ja</em>. diff --git a/templates/de/private.html b/templates/de/private.html index 907668f4..fac522c1 100644 --- a/templates/de/private.html +++ b/templates/de/private.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Authentifizierung für den Zugriff auf die Archive von %(realname)s</title> + <title>Authentifizierung für den Zugriff auf das Archiv von %(realname)s</title> <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script> </head> <body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()"> @@ -9,11 +9,11 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentifizierung für den Zugriff auf die Archive von %(realname)s</FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentifizierung für den Zugriff auf das Archiv von %(realname)s</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <TD><div ALIGN="Right">Email Adresse:</div></TD> + <TD><div ALIGN="Right">E-Mail-Adresse:</div></TD> <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD> </tr> <tr> @@ -23,13 +23,15 @@ <tr> <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT" name="submit" - value="Let me in..."> + value="Anmelden"> </td> </tr> </TABLE> - <p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Ab diesem Punkt müssen in Ihrem - Browser "Cookies" aktiviert sein, da ansonsten keine Ihrer Änderungen - in Aktion tritt. + <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <tr> + <td><p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Ab diesem Punkt müssen in Ihrem + Browser "Cookies" aktiviert sein, ansonsten müssen Sie sich für + jede Aktion wieder anmelden. <p>Mailmans Administrationsinterface benutzt sog. "session cookies", damit Sie sich nicht für jede Administrationsaufgabe erneut @@ -38,21 +40,24 @@ verfallen lassen, indem Sie auf den <em>Ausloggen</em> Link unter <em>Andere Administrative Tätigkeiten</em> klicken (den Sie sehen werden sobald Sie erfolgreich eingeloggt sind). - <p> - <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> + <p></td> + <tr> + </TABLE> + <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Passwort-Erinnerung</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <td>If you don't remember your password, enter your email address - above and click the <em>Remind</em> button and your - password will be emailed to you.</td> + <td>Falls Sie Ihr Passwort nicht mehr wissen, tragen Sie oben Ihre + E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort zusenden</em> + und es wird Ihnen per E-Mail zugestellt werden.</td> </tr> <tr> - <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> + <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Passwort zusenden" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/de/subscribeack.txt b/templates/de/subscribeack.txt index 0bf1af17..97e4f2de 100644 --- a/templates/de/subscribeack.txt +++ b/templates/de/subscribeack.txt @@ -3,7 +3,7 @@ Willkommen auf der Mailingliste %(real_name)s@%(host_name)s! %(welcome)s -Nachrichten an diese Liste schicken Sie bitte an die E-Mailadresse: +Nachrichten an diese Liste schicken Sie bitte an die E-Mail-Adresse: %(emailaddr)s diff --git a/templates/de/unsub.txt b/templates/de/unsub.txt index 54f44278..9e0a1713 100644 --- a/templates/de/unsub.txt +++ b/templates/de/unsub.txt @@ -3,10 +3,10 @@ Bitte um Rückbestätigung der Kündigung der Mailingliste %(listname)s! -Wir haben den Auftrag %(remote)s erhalten, die E-Mailadresse "%(email)s" +Wir haben den Auftrag %(remote)s erhalten, die E-Mail-Adresse "%(email)s" aus der Mailingliste %(listaddr)s auszutragen. -Wenn Sie Ihre E-Mailadresse wirklich streichen lassen wollen, müssen Sie +Wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse wirklich streichen lassen wollen, müssen Sie das zur Sicherheit noch einmal bestätigen. Antworten Sie bitte in diesem Falle einfach auf diese E-Mail, wobei der Code im Betreff/Subject der Mail intakt bleiben muss. diff --git a/templates/de/verify.txt b/templates/de/verify.txt index 7df894d5..2ce97b05 100644 --- a/templates/de/verify.txt +++ b/templates/de/verify.txt @@ -1,6 +1,6 @@ Abonnementsbestätigung für die Mailingliste %(listname)s -Wir haben einen Auftrag %(remote)s zur Aufnahme Ihrer E-Mailadresse +Wir haben einen Auftrag %(remote)s zur Aufnahme Ihrer E-Mail-Adresse "%(email)s" in die Mailingliste %(listaddr)s erhalten. Um sicherzustellen, dass Sie diese Mailingliste tatsächlich abonnieren diff --git a/templates/el/private.html b/templates/el/private.html index 0997fc17..7a2be99b 100644 --- a/templates/el/private.html +++ b/templates/el/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()"> <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/en/private.html b/templates/en/private.html index fbc630ac..fa7bfeda 100644 --- a/templates/en/private.html +++ b/templates/en/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/es/private.html b/templates/es/private.html index 38726053..c8b7442c 100644 --- a/templates/es/private.html +++ b/templates/es/private.html @@ -48,6 +48,7 @@ satisfactoriamente). <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/et/private.html b/templates/et/private.html index eb81cbe0..bce2c936 100644 --- a/templates/et/private.html +++ b/templates/et/private.html @@ -52,6 +52,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/eu/private.html b/templates/eu/private.html index c458a9a0..18f74c04 100644 --- a/templates/eu/private.html +++ b/templates/eu/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/fi/private.html b/templates/fi/private.html index e1e916a2..a7a1d84c 100644 --- a/templates/fi/private.html +++ b/templates/fi/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/fr/private.html b/templates/fr/private.html index 7dd26df2..cabab62d 100644 --- a/templates/fr/private.html +++ b/templates/fr/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ vous pouvez le forcer à expirer en cliquant sur le bouton <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/gl/private.html b/templates/gl/private.html index bc503af1..52c1d939 100644 --- a/templates/gl/private.html +++ b/templates/gl/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ satisfactoriamente). <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/he/private.html b/templates/he/private.html index e0c78a24..5f6a4603 100644 --- a/templates/he/private.html +++ b/templates/he/private.html @@ -52,6 +52,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/hr/private.html b/templates/hr/private.html index 972331bb..bfd5f2e4 100644 --- a/templates/hr/private.html +++ b/templates/hr/private.html @@ -51,6 +51,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/hu/private.html b/templates/hu/private.html index b253d47d..9c39e457 100644 --- a/templates/hu/private.html +++ b/templates/hu/private.html @@ -48,6 +48,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ia/private.html b/templates/ia/private.html index b3326e16..fb442455 100644 --- a/templates/ia/private.html +++ b/templates/ia/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/it/private.html b/templates/it/private.html index 2bcf3d6f..cb4b3b80 100644 --- a/templates/it/private.html +++ b/templates/it/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ja/private.html b/templates/ja/private.html index a6b221fd..cee73eb7 100644 --- a/templates/ja/private.html +++ b/templates/ja/private.html @@ -50,6 +50,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ko/private.html b/templates/ko/private.html index 62a7f45a..6d0f1dfc 100644 --- a/templates/ko/private.html +++ b/templates/ko/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/lt/private.html b/templates/lt/private.html index cbc440de..d82f6391 100644 --- a/templates/lt/private.html +++ b/templates/lt/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/nl/private.html b/templates/nl/private.html index 14cf8ac8..cc181299 100644 --- a/templates/nl/private.html +++ b/templates/nl/private.html @@ -29,25 +29,26 @@ </TABLE> <p><strong><em>Belangrijk:</em></strong><br> Vanaf hier moet het gebruik van cookies in uw browser toegelaten zijn, anders kunnen uw - administratieve handelingen niet geeffectueerd worden! - <p>'Session cookies' worden gebruikt in Mailman's administratieve interface opdat u zichzelf + administratieve handelingen niet geëffectueerd worden! + <p>'Session cookies' worden gebruikt in Mailmans beheersinterface opdat u zichzelf niet steeds weer dient te identificeren bij elke handeling. Dit cookie zal automatisch verlopen als u de browser afsluit, of wanneer u zelf het cookie actief doet verlopen door de pagina 'lidmaatschapsinstellingen' te bezoeken en daar op de link <em>Uitloggen</em> te klikken. <p> <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Wachtwoordherinnering</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <td>If you don't remember your password, enter your email address - above and click the <em>Remind</em> button and your - password will be emailed to you.</td> + <td>Indien u uw wachtwoord vergeten bent, kunt u hierboven uw e-mailadres invullen + en op de <em>Wachtwoord Vergeten</em>-knop drukken. U ontvangt dan uw wachtwoord per + e-mail.</td> </tr> <tr> - <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> + <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Wachtwoord Vergeten" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/no/private.html b/templates/no/private.html index 8fbc81f6..9546e0bd 100644 --- a/templates/no/private.html +++ b/templates/no/private.html @@ -52,6 +52,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/pl/private.html b/templates/pl/private.html index e687579a..467afef8 100644 --- a/templates/pl/private.html +++ b/templates/pl/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/pt/private.html b/templates/pt/private.html index 418c5e87..b8457e57 100644 --- a/templates/pt/private.html +++ b/templates/pt/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/pt_BR/private.html b/templates/pt_BR/private.html index 2968b2f0..8a30a73a 100644 --- a/templates/pt_BR/private.html +++ b/templates/pt_BR/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ro/private.html b/templates/ro/private.html index 85c98e36..7c6fa222 100644 --- a/templates/ro/private.html +++ b/templates/ro/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/ru/private.html b/templates/ru/private.html index b041b8e3..440bb732 100644 --- a/templates/ru/private.html +++ b/templates/ru/private.html @@ -50,6 +50,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/sk/private.html b/templates/sk/private.html index 5ee65131..3c84473b 100644 --- a/templates/sk/private.html +++ b/templates/sk/private.html @@ -51,6 +51,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/sl/private.html b/templates/sl/private.html index f991a486..aad509f6 100644 --- a/templates/sl/private.html +++ b/templates/sl/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/sr/private.html b/templates/sr/private.html index faeb0417..fcb9a60b 100644 --- a/templates/sr/private.html +++ b/templates/sr/private.html @@ -49,6 +49,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/sv/private.html b/templates/sv/private.html index 5cb59dec..dcd8f37a 100644 --- a/templates/sv/private.html +++ b/templates/sv/private.html @@ -43,6 +43,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/tr/private.html b/templates/tr/private.html index b6ae4521..52a02517 100644 --- a/templates/tr/private.html +++ b/templates/tr/private.html @@ -54,6 +54,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/uk/private.html b/templates/uk/private.html index 0d0c8379..9871cc4a 100644 --- a/templates/uk/private.html +++ b/templates/uk/private.html @@ -53,6 +53,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/vi/private.html b/templates/vi/private.html index f1a6914b..a6998e04 100644 --- a/templates/vi/private.html +++ b/templates/vi/private.html @@ -45,6 +45,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> diff --git a/templates/zh_CN/private.html b/templates/zh_CN/private.html index 66bb9a96..05c46bdd 100644 --- a/templates/zh_CN/private.html +++ b/templates/zh_CN/private.html @@ -50,6 +50,7 @@ <tr> <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> </tr> + </TABLE> </FORM> </body> </html> |