aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/templates
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2008-06-22 10:22:58 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2008-06-22 10:22:58 -0700
commit9f3b515a2fae45b80449e2cde8378628a2e9c705 (patch)
tree493ba1fcf877565e30b0f812399f7422de0c3583 /templates
parent1355bcecbf14107106cb468c14637d88f6c787c9 (diff)
parent5bfafd6dad44a472eb30408584237d2bc46f54be (diff)
downloadmailman2-9f3b515a2fae45b80449e2cde8378628a2e9c705.tar.gz
mailman2-9f3b515a2fae45b80449e2cde8378628a2e9c705.tar.xz
mailman2-9f3b515a2fae45b80449e2cde8378628a2e9c705.zip
Merged the Catalan i18n from the Mailman Catalan Translation Team.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--templates/ca/admindbdetails.html118
-rw-r--r--templates/ca/admindbpreamble.html17
-rw-r--r--templates/ca/admindbsummary.html39
-rw-r--r--templates/ca/adminsubscribeack.txt2
-rw-r--r--templates/ca/adminunsubscribeack.txt2
-rw-r--r--templates/ca/admlogin.html75
-rw-r--r--templates/ca/approve.txt18
-rw-r--r--templates/ca/archidxfoot.html8
-rw-r--r--templates/ca/archidxhead.html25
-rw-r--r--templates/ca/archliststart.html6
-rw-r--r--templates/ca/archtoc.html14
-rw-r--r--templates/ca/archtocentry.html10
-rw-r--r--templates/ca/archtocnombox.html18
-rw-r--r--templates/ca/article.html25
-rw-r--r--templates/ca/bounce.txt17
-rw-r--r--templates/ca/checkdbs.txt9
-rw-r--r--templates/ca/convert.txt47
-rw-r--r--templates/ca/cronpass.txt30
-rw-r--r--templates/ca/disabled.txt25
-rw-r--r--templates/ca/emptyarchive.html13
-rw-r--r--templates/ca/headfoot.html37
-rw-r--r--templates/ca/help.txt40
-rw-r--r--templates/ca/invite.txt20
-rw-r--r--templates/ca/listinfo.html167
-rw-r--r--templates/ca/masthead.txt20
-rw-r--r--templates/ca/newlist.txt48
-rw-r--r--templates/ca/nomoretoday.txt17
-rw-r--r--templates/ca/options.html379
-rw-r--r--templates/ca/postack.txt11
-rw-r--r--templates/ca/postauth.txt16
-rw-r--r--templates/ca/postheld.txt15
-rw-r--r--templates/ca/private.html40
-rw-r--r--templates/ca/probe.txt30
-rw-r--r--templates/ca/refuse.txt12
-rw-r--r--templates/ca/roster.html80
-rw-r--r--templates/ca/subauth.txt12
-rw-r--r--templates/ca/subscribe.html6
-rw-r--r--templates/ca/subscribeack.txt58
-rw-r--r--templates/ca/unsub.txt28
-rw-r--r--templates/ca/unsubauth.txt12
-rw-r--r--templates/ca/userpass.txt32
-rw-r--r--templates/ca/verify.txt33
42 files changed, 836 insertions, 795 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html
index efd76eb8..7d726d59 100644
--- a/templates/ca/admindbdetails.html
+++ b/templates/ca/admindbdetails.html
@@ -1,59 +1,63 @@
-Les peticions administratives es mostren en una de dues maneres possibles, en una <a
-href="%(summaryurl)s">p&agrave;gina de sumari</a>, i en una p&agrave;gina de <em>detalls</em>.
-LA p&agrave;gina de sumari cont&eacute; les peticions de subscripci&oacute; pendents,
-les peticions de baixa, i els missatges retinguts que esperen la seva aprobaci&oacute;,
-ordenats per les adreces dels remitents. La p&agrave;gina de detalls cont&eacute; una
-vista m&eacute;s detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el t&iacute;tol sencer i un extracte
-del cos del missatge.
-
-<p>En totes les p&agrave;gines estan disponibles les seg&uuml;ents accions:
-
-<ul>
- <li><b>Defer</b> -- Posposar la vostra decisi&oacute; fins m&eacute;s tard.
- No es far&agrave; cap acci&oacute; a causa d'aquesta petici&oacute; administrativa,
- i en quant als missatges retinguts, encara pot reenviar-los o preservar-los.
- <li><b>Approve</b> -- Aprovar el missatge enviant-lo cap a la llista. Per a
- les peticions de subscripci&oacute;, aprovi el canvi en l'status de subscripci&oacute;.
- <li><b>Reject</b> -- Refusar el missatge enviant una nota de ref&uacute;s a
- la persona que el va enviar, i descartant el missatge original. Per a les
- peticions de subscripci&oacute;, refusi el canvi en l'status de subscripci&oacute;.
- En qualsevol cas hauria de donar una ra&oacute; per a tal decisi&oacute; en
- la caixa de texte acompanyant el missatge.
- <li><b>Discard</b> -- Esborrar el missatge original sense enviar una nota de
- ref&uacute;s. Per a les peticions de subscripci&oacute;, aquesta acci&oacute;
- descarta la petici&oacute; sense cap notificaci&oacute; a la persona que la
- va fer. Aquesta &eacute;s la manera d'actuar davant de l'Spam.
-</ul>
-
-<p>Per als missatges retinguts, activi l'opci&oacute; <b>Preserve</b> si vol desar
+Les sol&middot;licituds d'administraci&oacute; es mostren en una de dues maneres possibles:
+en una <a href="%(summaryurl)s">p&agrave;gina de resum</a>, i en una p&agrave;gina de <em>detalls</em>.
+La p&agrave;gina de resum cont&eacute; les sol&middot;licituds de subscripci&oacute; i de
+cancel&middot;laci&oacute; pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra
+aprovaci&oacute;, ordenats segons l'adre&ccedil;a del remitent. La p&agrave;gina de detalls
+cont&eacute; una vista m&eacute;s detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el t&iacute;tol
+sencer i un extracte
+del cos.
+
+<p>Les accions seg&uuml;ents estan disponibles a totes les p&agrave;gines:
+
+<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisi&oacute; per m&eacute;s endavant. No es
+dur&agrave; a terme cap acci&oacute; per a aquesta sol&middot;licitud d'administraci&oacute;. Pel que fa als missatges retinguts, encara es
+podran reenviar o mantenir (vegeu l'acci&oacute; de sota).
+
+<li><b>Aprova</b> -- aprovaci&oacute; del missatge i enviament a la
+llista. Si &eacute;s una sol&middot;licitud de subscripci&oacute;, s'aprovar&agrave; el canvi
+d'estat de la subscripci&oacute;.
+
+<li><b>Rebutja</b> -- rebuig del missatge, enviament d'una nota de
+rebuig al remitent i descart del missatge original. Si &eacute;s una
+sol&middot;licitud de subscripci&oacute;, es rebutjar&agrave; el canvi d'estat de la
+subscripci&oacute;. En qualsevol cas, &eacute;s recomanable donar un motiu per a tal
+decisi&oacute; al quadre de text del costat.
+
+<li><b>Descarta</b> -- supressi&oacute; del missatge original sense enviar
+una nota de rebuig. Si &eacute;s una sol&middot;licitud de subscripci&oacute;, es descartar&agrave;
+sense enviar cap notificaci&oacute; al remitent. Aquesta &eacute;s la manera d'actuar
+davant de l'spam. </ul>
+
+<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opci&oacute; <b>Mant&eacute;</b> per a desar
una c&ograve;pia del missatge per a l'administrador del lloc. Aix&ograve; &eacute;s
- molt &uacute;til per a missatges abusius que vulgui descartar, per&ograve; dels
- que necessita una c&ograve;pia per a posteriors inspeccions.
-<p>Activi l'opci&oacute; <b>Forward to</b>, i escrigui l'adre&ccedil;a de reenviament
- si vol reenviar el missatge a alg&uacute; que no estigui a la llista. Per a
- canviar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la llista, s'hauria d'enviar
- a vost&egrave; mateix el missatge (o b&eacute; al propietari de la llista),
- i descartar l'original. Aleshores, quan aquest aparegui en la seva b&uacute;stia,
- faci els canvis i reenvii el missatge cap a la llista afegint-li el t&iacute;tol
- <tt>Approved:</tt> i amb la seva clau de pas de la llista com a valor. En aquest
- casos el comportament adeq&uuml;at seria incloure una nota en el nou missatge
- explicant les modificacions del texte original.
-<p>Si la persona que va enviar el missatge original &eacute;s un membre de la
- llista que est&agrave; sent moderat, vost&egrave; pot opcionalment treure-li
- la bandera que aix&iacute; ho especifica. Aix&ograve; &eacute;s &uacute;til
- en el cas de que la seva llista estigui configurada per a posar &quot;a proba&quot;
- els membres nous, i vost&egrave; ja hagi decidit que aquest membre en concret
- &eacute;s fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat de la seva
- aprobaci&oacute;.
-<p>Si la persona que va enviar el missatge original no &eacute;s un membre de
- la llista, pot afegir la seva adre&ccedil;a d'email a un <em>filtre de remitents</em>.
- Els filtres de remitents es descriuen en la <a
-href="%(filterurl)s">p&agrave;gina de privacitat del filtre de remitents</a>,
- i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts),d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b>
+ molt &uacute;til per a missatges abusius que vulgueu descartar, per&ograve; dels quals en calgui una c&ograve;pia per a inspeccions posteriors.
+
+<p>Activeu l'opci&oacute; <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adre&ccedil;a de
+reenviament si voleu reenviar el missatge a alg&uacute; que no sigui a la
+llista. Per a modificar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la
+llista, us l'haureu d'enviar a v&oacute;s mateix (o b&eacute; al propietari de
+la llista), i descartar l'original. Un cop l'h&agrave;giu rebut a la b&uacute;stia
+d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la
+llista amb una cap&ccedil;alera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest
+ casos &eacute;s recomanable una nota en el missatge
+ nou amb una explicaci&oacute; de les modificacions del text original.
+
+<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original &eacute;s un membre de la
+ llista en espera de moderaci&oacute;, podeu suprimir-li el senyalador que aix&iacute; ho especifica. Aix&ograve; &eacute;s &uacute;til
+ en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en per&iacute;ode de prova
+ els membres nous, i ja h&agrave;giu decidit que aquest membre concret
+ &eacute;s fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovaci&oacute;.
+
+<p>En cas que el remitent no sigui un membre de
+ la llista, podeu afegir la seva adre&ccedil;a electr&ograve;nica a un <em>filtre de remitents</em>.
+ Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%(filterurl)s">p&agrave;gina de privacitat del filtre de remitents</a>,
+ i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts), d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b>
(Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opci&oacute; no estar&agrave;
- disponible si l'adre&ccedil;a ja est&agrave; afegida en un filtre de remitents.
-<p>Quan hagi acabat, faci click sobre el bot&oacute; <em>Submit All Data</em>
- que es troba tant a l'inici com en el final de la p&agrave;gina.. Aquest bot&oacute;
- enviar&agrave; totes les accions seleccionades de totes les peticions administratives
- sobre les quals ha pres decisi&oacute;.
-<p><a href="%(summaryurl)s">Tornar a la p&agrave;gina principal</a>.
+ disponible si l'adre&ccedil;a ja apareix en un filtre de remitents.
+
+<p>Un cop h&agrave;giu acabat, feu clic al bot&oacute; <em>Envia totes les dades</em>
+ que es troba a l'inici i al final de la p&agrave;gina. Aquest bot&oacute;
+ enviar&agrave; totes les accions seleccionades de totes les sol&middot;licituds d'administraci&oacute;
+ sobre les quals h&agrave;giu pres una decisi&oacute;.
+
+<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la p&agrave;gina principal</a>.
diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html
index addc7863..7727a993 100644
--- a/templates/ca/admindbpreamble.html
+++ b/templates/ca/admindbpreamble.html
@@ -1,10 +1,11 @@
-Aquesta p&agrave;gina cont&eacute; un subconjunt dels missatges de la llista de
-correu <em>%(listname)s</em> que estan sent retinguts esperant la seva aprobaci&oacute;.
-Actualment mostra %(description)s
+Aquesta p&agrave;gina cont&eacute; un subconjunt dels missatges retinguts pendents de
+la vostra aprovaci&oacute; de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
+Actualment mostra %(description)s.
-<p>Per a cada petici&oacute; administrativa, si us plau esculli l'acci&oacute; a fer
-fent click sobre el bot&oacute; <b>Enviar totes les dades</b> un cop hagi acabat. Trobar&agrave; informaci&Oacute;
-m&eacute;s detallada <a href="%(detailsurl)s">aqu&iacute;</a>.
+<p>Seleccioneu l'acci&oacute; a dur a terme per a cada sol&middot;licitud
+d'administraci&oacute;. Un cop h&agrave;giu acabat, feu clic al bot&oacute; <b>Envia totes
+les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aqu&iacute;</a> tamb&eacute; hi trobareu
+m&eacute;s informaci&oacute;.
-<p>Pot tamb&eacute; <a href="%(summaryurl)s">veure un sumari</a> de totes les
- peticions pendents..
+<p>Tamb&eacute; podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de
+totes les sol&middot;licituds pendents.
diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html
index 30fa88ae..1bb02d01 100644
--- a/templates/ca/admindbsummary.html
+++ b/templates/ca/admindbsummary.html
@@ -1,26 +1,13 @@
-Aquesta p&agrave;gina cont&eacute; un sumari del conjunt actual de peticions administratives
-
-que requereixen la vostra aprovaci&oacute; per a <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> mailing
-list</a>.
-
-Primer, trobareu una llista de les peticions pendents d'altes i baixes,
-si &eacute;s que n'hi ha cap,
-
-seguit dels missatges retinguts per a la vostra aprovaci&oacute;.
-
-
-
-<p>Per a qualsevol petici&oacute; administrativa, si us plau sel-leccioneu l'acci&oacute; a
- seguir
-
-fent click sobre el bot&oacute; <b>Enviar totes les dades</b> quan hagueu acabat.
-
-Tamb&eacute; hi ha disponibles <a href="%(detailsurl)s">instruccions m&eacute;s detallades</a>.
-
-
-
-<p>Tamb&eacute; podeu <a href="%(viewallurl)s">veure els detalls</a> de tots
- els
-
- missatges retinguts.
-
+Aquesta p&agrave;gina cont&eacute; un resum del conjunt actual de sol&middot;licituds
+administratives que requereixen la vostra aprovaci&oacute; a la
+<a href="%(adminurl)s"> llista de correu <em>%(listname)s</em></a>.
+Primer de tot, i si &eacute;s que n'hi ha, trobareu la llista de sol&middot;licituds
+de subscripci&oacute; i cancel&middot;laci&oacute; pendents, seguides de qualsevol enviament
+retingut en espera de la vostra aprovaci&oacute;.
+
+<p>Seleccioneu l'acci&oacute; a dur a terme per a cada sol&middot;licitud d'administraci&oacute;. Un cop h&agrave;giu acabat, feu clic al bot&oacute; <b>Envia totes
+les dades</b>. Tamb&eacute; hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions m&eacute;s detallades</a>
+disponibles.
+
+<p>Tamb&eacute; podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de
+tots els missatges retinguts.
diff --git a/templates/ca/adminsubscribeack.txt b/templates/ca/adminsubscribeack.txt
index 604e8d29..bb9b8aa1 100644
--- a/templates/ca/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ca/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
-%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s.
+%(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s.
diff --git a/templates/ca/adminunsubscribeack.txt b/templates/ca/adminunsubscribeack.txt
index 51c275e9..9a1496c0 100644
--- a/templates/ca/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ca/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,2 @@
-%(member)s ha estat donat de baixa amb èxit de %(listname)s.
+S'ha cancel·lat la subscripció de %(member)s a la llista %(listname)s.
diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html
index 65fabc3b..f57996d2 100644
--- a/templates/ca/admlogin.html
+++ b/templates/ca/admlogin.html
@@ -1,72 +1,39 @@
<html>
-
<head>
-
- <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
-
+ <title>Autenticaci&oacute; per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
</head>
-
<body bgcolor="#ffffff">
-
<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
-
-%(message)s
-
+%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
-
<TR>
-
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">%(listname)s
-
- %(who)s Autentificaci&oacute;</FONT></B></TD>
-
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticaci&oacute; per a %(who)s
+ a la llista %(listname)s</FONT></B>
+ </TD>
</TR>
-
<tr>
-
- <TD><div ALIGN="Right"> Clau de pas de la llista de %(who)s :</div></TD>
-
+ <TD><div align="right">Contrasenya de %(who)s de la llista:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD>
-
</tr>
-
<tr>
- <td colspan=2 align=middle><input type="SUBMIT"
-
+ <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT"
name="admlogin"
-
- value="Entrar ->">
+ value="Entra...">
</td>
-
- </tr>
-
+ </tr>
</TABLE>
-
-
-
- <p><strong><em>Important:</em></strong> A partir d'aqu&iacute;, necessiteu
- tenir
-
- les cookies habilitades en el vostre navegador.
-
- <p>Les cookies de sessi&oacute; s'usen en la interf&iacute;cie administrativa
-
-
- de Mailman, de manera que no necessiteu re-autentificar-vos en cada operaci&oacute;
-
- administrativa. Aquesta cookie expirar&agrave; autom&agrave;ticament quan
-
-
- sortiu del navegador, o b&eacute; podeu eliminar expl&iacute;citament
-
-
- la cookie prement el link <em>Sortir</em> sota <em>Altres Activitats Administratives</em>
-
- (el qual podreu veure un cop us hagueu registra't).
-
+ <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aqu&iacute;, caldr&agrave; que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operaci&oacute;.
+ </p>
+
+
+ <p>La interf&iacute;cie administrativa del Mailman utilitza galetes de
+sessi&oacute;, de manera que no us h&agrave;giu de tornar a autenticar per a cada
+operaci&oacute;. Aquesta galeta expirar&agrave; autom&agrave;ticament quan
+sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la
+expl&iacute;citament si feu clic al bot&oacute; <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
+tasques administratives</em> (el qual es mostrar&agrave; un cop h&agrave;giu
+entrat).
</FORM>
-
</body>
-
</html>
-
diff --git a/templates/ca/approve.txt b/templates/ca/approve.txt
index c22b952b..c8feb8bc 100644
--- a/templates/ca/approve.txt
+++ b/templates/ca/approve.txt
@@ -1,14 +1,16 @@
-La vostra petició a %(requestaddr)s:
+La vostra petició a %(requestaddr)s:
- %(cmd)s
+ %(cmd)s
-ha estat reenviada a la persona encarregada de la llista.
+s'ha reenviat a la persona encarregada de la llista.
-Això ha passat perquè probablement esteu intentant de subscriure-us a una llista 'tancada'.
+Segurament això és degut al fet que esteu intentant subscriure-us a una
+llista «tancada».
-Rebreu un notificació per correu amb la decisió del propietari de la llista sobre la vostra
-petició de subscripció.
+La informació sobre la decisió de l'encarregat de la llista en quant a
+la vostra sol·licitud de subscripció se us enviarà per correu.
-Qualsevol pregunta sobre el criteri que segueix el propietari de la llista s'ha de dirigir a:
+Qualsevol pregunta referent a la política de l'encarregat de la llista
+l'hauríeu d'enviar a:
- %(adminaddr)s \ No newline at end of file
+ %(adminaddr)s
diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html
index 1930ea72..874cfcfa 100644
--- a/templates/ca/archidxfoot.html
+++ b/templates/ca/archidxfoot.html
@@ -1,8 +1,8 @@
</ul>
- <p>
+<p>
<a name="end"><b>Data de l'&uacute;ltim missatge:</b></a>
<i>%(lastdate)s</i><br>
- <b>Arxivat a:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+ <b>Data d'arxivament:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
<ul>
<li> <b>Missatges ordenats per:</b>
@@ -10,12 +10,12 @@
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">M&eacute;s informaci&oacute; d'aquesta llista...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">M&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta llista...
</a></b></li>
</ul>
<p>
<hr>
- <i>Aquest arxiu ha estat generat per
+ <i>Aquest arxiu l'ha generat el
Pipermail %(version)s.</i>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html
index 56985bf2..0ca142dd 100644
--- a/templates/ca/archidxhead.html
+++ b/templates/ca/archidxhead.html
@@ -1,23 +1,24 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>The %(listname)s %(archive)s Archive by %(archtype)s</title>
+ <title>L'arxiu de %(archive)s de la llista %(listname)s per %(archtype)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(encoding)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<a name="start"></A>
- <h1>%(archive)s Archives by %(archtype)s</h1>
+ <h1>Arxius de %(archive)s per %(archtype)s</h1>
<ul>
-
- <li> <b>Missatges ordenats per :</b> %(thread_ref)s %(subject_ref)s %(author_ref)s
- %(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">M&eacute;s informaci&oacute; d'aquesta llista...
- </a></b></li>
+ <li> <b>Missatges ordenats per:</b>
+ %(thread_ref)s
+ %(subject_ref)s
+ %(author_ref)s
+ %(date_ref)s
+
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">M&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta llista...
+ </a></b></li>
</ul>
-
-<p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
- <b>Final:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
- <b>Missatges:</b> %(size)s
-<p>
+ <p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+ <b>Final:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <b>Missatges:</b> %(size)s<p>
<ul>
diff --git a/templates/ca/archliststart.html b/templates/ca/archliststart.html
index 878b596e..58819d31 100644
--- a/templates/ca/archliststart.html
+++ b/templates/ca/archliststart.html
@@ -1,4 +1,4 @@
<table border=3>
- <tr>
- <td>Vista d'Arxiu per: versi&oacute; descarregable</td>
- </tr> \ No newline at end of file
+ <tr><td>Arxiu</td>
+ <td>Visualitza per:</td>
+ <td>Versi&oacute; descarregable</td></tr>
diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html
index 38387056..e399a326 100644
--- a/templates/ca/archtoc.html
+++ b/templates/ca/archtoc.html
@@ -1,17 +1,17 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>The %(listname)s Archives</title>
+ <title>Els arxius de la llista %(listname)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
-
-<h1>Els Arxius de %(listname)s </h1>
-
-<p> Pot obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta
- llistat</a> o b&eacute; pot <a href="%(fullarch)s">descarregar l'arxiu raw sencer</a>
- (%(size)s). </p>
+ <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
+ <p>
+ Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta
+ llista</a> o b&eacute; podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a>
+ (%(size)s).
+ </p>
%(noarchive_msg)s
%(archive_listing_start)s
%(archive_listing)s
diff --git a/templates/ca/archtocentry.html b/templates/ca/archtocentry.html
index 134b65b1..18f380fc 100644
--- a/templates/ca/archtocentry.html
+++ b/templates/ca/archtocentry.html
@@ -1,10 +1,12 @@
<tr>
<td>%(archivelabel)s:</td>
-
- <td> <A href="%(archive)s/thread.html">[ Fil de discusi&oacute;]</a> <A href="%(archive)s/subject.html">[
- Tema]</a> <A href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a> <A href="%(archive)s/date.html">[
- Data ]</a> </td>
+ <td>
+ <a href="%(archive)s/thread.html">[ Fil de discussi&oacute; ]</a>
+ <a href="%(archive)s/subject.html">[ Tema ]</a>
+ <a href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a>
+ <a href="%(archive)s/date.html">[ Data ]</a>
+ </td>
%(textlink)s
</tr>
diff --git a/templates/ca/archtocnombox.html b/templates/ca/archtocnombox.html
new file mode 100644
index 00000000..fe76f174
--- /dev/null
+++ b/templates/ca/archtocnombox.html
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <title>Els arxius de la llista %(listname)s</title>
+ <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ %(meta)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
+ <p>
+ Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute; sobre aquesta llista</a>.
+ </p>
+ %(noarchive_msg)s
+ %(archive_listing_start)s
+ %(archive_listing)s
+ %(archive_listing_end)s
+ </BODY>
+ </HTML>
diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html
index f89045c8..b82351d1 100644
--- a/templates/ca/article.html
+++ b/templates/ca/article.html
@@ -20,10 +20,12 @@
<P><UL>
%(prev_wsubj)s
%(next_wsubj)s
-
- <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data
- ]</a> <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discusi&oacute;]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[
- tema ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI>
+ <LI> <B>Missatges ordenats per:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussi&oacute; ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
+ </LI>
</UL>
<HR>
<!--beginarticle-->
@@ -33,13 +35,16 @@
<P><UL>
<!--threads-->
%(prev_wsubj)s
- %(next_wsubj)s
-
- <LI> <B>Misstages ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data
- ]</a> <a href="thread.html#%(sequence)s">fil de discusi&oacute;]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[
- tema ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI>
+ %(next_wsubj)s
+ <LI> <B>Missatges ordenats per:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussi&oacute; ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
+ </LI>
</UL>
<hr>
-<a href="%(listurl)s">M&eacute;s informaci&oacute; de la llista de correu %(listname)s</a><br>
+<a href="%(listurl)s">M&eacute;s informaci&oacute; sobre la llista de correu %(listname)s</a><br>
+
</body></html>
diff --git a/templates/ca/bounce.txt b/templates/ca/bounce.txt
index a9b696b0..22cda4db 100644
--- a/templates/ca/bounce.txt
+++ b/templates/ca/bounce.txt
@@ -1,13 +1,14 @@
-Aquesta és una notificació de rebot de la llista de correu Mailman:
+Això és una notificació d'una mesura de retorn d'una llista de correu
+del Mailman:
- List: %(listname)s
- Member: %(addr)s
- Action: Subscripció %(negative)s%(did)s.
- Reason: Excessive or fatal bounces.
+ Llista: %(listname)s
+ Subscriptor: %(addr)s
+ Acció: Subscripció %(negative)s%(did)s.
+ Motiu: Retorns excessius o fatals.
%(but)s
%(reenable)s
-La causa d'aquesta notificació de rebot està adjuntada tot seguit.
+La notificació de retorn causant s'adjunta aquí sota.
-preguntes?
-Contacteu l'administrador de Mailman a %(owneraddr)s.
+Si teniu preguntes contacteu l'administrador del Mailman del lloc web a
+%(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ca/checkdbs.txt b/templates/ca/checkdbs.txt
index e6a7c32e..e0cb4ab9 100644
--- a/templates/ca/checkdbs.txt
+++ b/templates/ca/checkdbs.txt
@@ -1,7 +1,8 @@
-La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d peticions
-Esperant la seva consideració a:
+La llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s té %(count)d sol·licituds
+pendents a:
%(adminDB)s
-Si us plau, ocupi's d'això quan li sigui possible. Aquesta notificació de solicituds pendents, si n'hi ha,
-serà enviada diàriament. \ No newline at end of file
+Us n'hauríeu d'ocupar tan bon punt us sigui possible. En cas que n'hi
+hagi, se us enviarà aquesta notificació de sol·licituds pendents a
+diari.
diff --git a/templates/ca/convert.txt b/templates/ca/convert.txt
index 71bba330..6a03dd62 100644
--- a/templates/ca/convert.txt
+++ b/templates/ca/convert.txt
@@ -1,31 +1,36 @@
-La %(listname)s llista de correus ha sofert un gran canvi. Ara funciona
-amb un nou paquet de llista de correus anomenat "Mailman". Això solucionarà
-molts problemes que l'administració d'aquesta llista ha presentat.
+S'ha produït un canvi important a la llista de correu %(listname)s, la
+qual ara funciona amb un paquet de llistes de correu nou anomenat
+«Mailman». Aquest fet solucionarà molts dels problemes que
+l'administració d'aquesta llista havia presentat fins ara.
-Com li afecta això a vostè?
+Com us afecta això?
-1) El mail destinat a tota la llista haurà de ser enviat a : %(listaddr)s.
+1) Els missatges destinats a tots els membres de la llista s'han
+d'enviar a: %(listaddr)s.
-2) Se li ha donat una clau de pas per evitar que altres el donin de baixa
-sense el seu coneixement. Li serà enviat en un mail a part del que ja haurà
-rebut probablement. No es preocupi en el cas de que oblidi aquesta clau de
-pas; se li enviarà un mail de recordatori un cop al mes.
+2) Se us ha assignat una contrasenya arbitrària per a evitar que algú
+altre pugui cancel·lar la vostra subscripció sense que us n'adoneu.
+La rebreu en un missatge de correu separat, el qual potser ja heu rebut.
+No us preocupeu si us n'oblideu; se us n'enviarà un recordatori per
+correu un cop cada mes.
-3)Si vostè té accés a World Wide Web, pot usar-lo quan vulgui per donar-se
-de baixa d'aquesta llista, per canviar a mode resum, per comprobar
-passades edicions de la llista (les quals estaran disponibles després de que
-la llista hagi estat rebent missatges durant un dia), etc. La direcció de la
-web per aquests recursos és:
+3) Si teniu accés a Internet, podreu cancel·lar la subscripció a aquesta
+llista, commutar el mode de compilació de missatges, consultar els
+arxius de la llista (disponibles aproximadament un dia després que la
+llista hagi començat a rebre missatges), etc. L'adreça web d'aquests
+recursos és:
%(listinfo_url)s
-4) Si no té accés a WWW, pot fer tot això via email. Envii l'email a %(requestaddr)s
-amb la paraula "ajuda" (sense les cometes) en el títol o el cos del missatge. Rebrà aleshores una
-resposta automàtica amb les directrius a seguir.
+4) En cas que no tingueu accés a Internet, podeu fer tot això per
+correu. Envieu un missatge a %(requestaddr)s amb la paraula «help» en
+l'assumpte o en el cos del missatge (sense cometes), i seguidament
+rebreu una resposta automàtica amb més instruccions.
-Si us plau, envii qualsevol pregunta o problema que li plantegi aquesta nova cofiguració a :
+Podeu adreçar qualsevol pregunta o problema referents a aquesta
+configuració nova a:
%(adminaddr)s.
-Aquest missatge ha estat auto-generat per Mailman %(version)s. Per més informació sobre el software
-de Mailman, visiti la pàgina de Mailman a
-http://www.list.org/
+Aquest missatge l'ha generat automàticament el Mailman %(version)s.
+Aneu al seu lloc web a http://www.list.org per a més informació sobre
+aquest programari.
diff --git a/templates/ca/cronpass.txt b/templates/ca/cronpass.txt
index 49eb9f25..184a8846 100644
--- a/templates/ca/cronpass.txt
+++ b/templates/ca/cronpass.txt
@@ -1,18 +1,22 @@
-Això és un recordatori, que s'envia un cop al mes sobre la comunitat de
-membres de la seva llista de correus %(hostname)s.
-Inclou la vostra informació de subscripció i el que
-s´ha de fer per canviar-la o donar-se de baixa d'una llista.
+Això és un recordatori que s'envia un cop cada mes i que fa referència
+a les vostres subscripcions a les llistes de correu a %(hostname)s.
+S'hi inclou informació sobre la vostra subscripció i com canviar-la, o
+bé com cancel·lar-la.
-Pot visitar les URLs per canviar la seva categoria de mebre o la seva
-configuració, també per donar-se de baixa, setting digest-style delivery
-or disabling delivery altogether (e.g., for a vacation), and so on.
+Podeu anar als URL per a canviar l'estat de la vostra subscripció o
+configuració. Entre d'altres coses, allí podreu cancel·lar la
+subscripció, activar l'enviament de compilacions de missatges,
+inhabilitar l'enviament (p.ex. quan sigueu de vacances), etc.
-A més de les interfície de les URLs, pot usar l'email per fer aquests mateixos canvis.
-Per a més informació, envieu un missatge a l'adreça '-request-' de la llista (per exemple,
-%(exreq)s) amb només la paraula 'ajuda' en el cos del missatge, i un mail li serà enviat amb instruccions.
+A més de la interfície d'URL, també podeu utilitzar el correu electrònic
+per a aplicar els canvis esmentats. Si voleu obtenir més informació,
+envieu un missatge a l'adreça «-request» de la llista (per exemple
+%(exreq)s), el qual només cal que contingui la paraula «help» en el cos
+del missatge. Un cop l'hàgiu enviat, rebreu un missatge amb
+instruccions addicionals.
-Si té preguntes, problemes,comentaris, etc, envii'ls a
-%(owner)s. Gràcies!
+En cas que tingueu preguntes, problemes, comentaris, etc, envieu-los a
+%(owner)s. Gràcies!
-Clau de pas per %(useraddr)s:
+Contrasenyes de %(useraddr)s:
diff --git a/templates/ca/disabled.txt b/templates/ca/disabled.txt
index b8dc686e..5f69aac5 100644
--- a/templates/ca/disabled.txt
+++ b/templates/ca/disabled.txt
@@ -1,23 +1,26 @@
-La seva subscripció a la llista de correus %(listname)s està deshabilitada
-%(reason)s. No rebrà més missatges d'aquesta llista fins que vostè la re-habiliti.
-Rebrà m%(noticesleft)s més recordatoris com aquest abans de que la seva subscripció
-a la llista sigui esborrada.
+S'ha inhabilitat la vostra subscripció a la llista de correu
+%(listname)s
+%(reason)s. No rebreu cap missatge d'aquesta llista fins que no torneu
+a habilitar-ne la subscripció. Rebreu %(noticesleft)s recordatoris com
+aquest abans que se us cancel·li la subscripció a la llista.
-Per re-habilitar la seva subscripció, pot senzillament respondre aquest missatge
-(deixant el títol intacte), o visitar la pàgina de confirmació a
+Si voleu tornar a habilitar la vostra subscripció, haureu de respondre a
+aquest missatge (sense canviar el camp Assumpte:), o bé anar a la pàgina
+de confirmació a
%(confirmurl)s
-Pot també visitar la seva pàgina de subscripció a
+També podeu anar a la vostra pàgina de subscripció a
%(optionsurl)s
-En aquesta pàgina, pot canviar vàries opcions d'enviament com la seva adreça d'email
-i si vol compilacions o no.
-Com a recordatori, la seva clau de pas de subscripció és
+Allí podreu canviar diverses opcions d'entrega, com ara la vostra adreça
+electrònica i el fet de si voleu rebre compilacions de missatges o no. A
+continuació se us mostra la vostra contrasenya com a recordatori
%(password)s
-Si té alguna pregunta o algún problema, pot contactar amb el propietari de la llista a
+Per qualsevol dubte o problema, podeu contactar el propietari de la
+llista a
%(owneraddr)s
diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html
index 71b5d3a3..4326c002 100644
--- a/templates/ca/emptyarchive.html
+++ b/templates/ca/emptyarchive.html
@@ -1,14 +1,15 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>The %(listname)s Archives</title>
+ <title>Arxius de la llista %(listname)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
-<h1>Els Arxius de %(listname)s</h1>
-
-<p> Encara no s'hi ha enviat cap missatge en aquesta llista, aix&iacute; que els
- arxius estan buits. Podeu trobar <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute;
- sobre aquesta llista</a>. </p>
+ <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1>
+ <p>
+ Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa els
+ arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">m&eacute;s informaci&oacute;
+ sobre aquesta llista</a>.
+ </p>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html
index 7bc064a1..388ef491 100644
--- a/templates/ca/headfoot.html
+++ b/templates/ca/headfoot.html
@@ -1,34 +1,27 @@
-Aquest text pot incloure <a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes
-
-de format Python</a> les quals es resolen comparant-les amb un llistat d'atributs.
-
+Aquest text pot incloure
+<a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes
+de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista.
La llista de les substitucions permeses &eacute;s la seg&uuml;ent:
<ul>
+ <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment &eacute;s el nom
+ de la llista amb les maj&uacute;scules adequades.
-
-
- <li><b>real_name</b>- El nom &quot;bonic&quot; de la llista; normalment el nom
-
- de la llista amb capitalitzaci&oacute;.
-
- <li><b>list_name</b> - El nom pel qual la llista &eacute;s identificada per
-
- URLs en les que es distingeix entre maj&uacute;scules i min&uacute;scules..
-
- <li><b>host_name</b> - El nom del servidor on el Mailman est&agrave; instal.lat.
-
- <li><b>web_page_url</b> - La URL b&agrave;sica de Mailman. Pot ser afegida amb,
+ <li><b>list_name</b> - el nom amb el qual s'identifica la llista per
+ a URLs que distingeixen entre maj&uacute;scules i min&uacute;scules.
- e.g. <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a produir la p&agrave;gina d'informaci&oacute;
+ <li><b>host_name</b> - el nom complet del servidor on s'executa el servidor de
+ llistes de correu.
- de la llista per la llista de correus.
+ <li><b>web_page_url</b> - l'URL b&agrave;sic del Mailman. S'hi afegir, per exemple,
+ <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la p&agrave;gina d'informaci&oacute;
+ de la llista de correu.
- <li><b>description</b> - La descripci&oacute; breu de la llista de correus..
+ <li><b>description</b> - la descripci&oacute; breu de la llista de correu.
- <li><b>info</b> - La descripci&oacute; complerta de la llista de correus..
+ <li><b>info</b> - la descripci&oacute; completa de la llista de correu.
- <li><b>cgiext</b> - La extensi&oacute; afegida als scripts CGI.
+ <li><b>cgiext</b> - l'extensi&oacute; que s'afegeix als scripts CGI.
</ul>
diff --git a/templates/ca/help.txt b/templates/ca/help.txt
index 3a863f46..66b02250 100644
--- a/templates/ca/help.txt
+++ b/templates/ca/help.txt
@@ -1,32 +1,36 @@
-Ajuda per a la llista de correus %(listname)s :
+Ajuda de la llista de correu %(listname)s:
-Això és 'email command help' per la versió %(version)s del gestionador de llista "Mailman".
-El següent descriu ordres que pot enviar per rebre'n informació i controlar la seva subscripció
-a les llistes Mailman en aquest lloc. Una ordre pot estar en el títol o en el cos del missatge.
-
-
-
-Fixi's que gran part d'això es pot fer via 'worl wide web' a:
+Això és l'ajuda de les ordres de correu per a la versió %(version)s del
+gestor de llistes «Mailman». A continuació es descriuen les ordres que
+podeu enviar per a obtenir informació sobre la vostra subscripció i
+controlar les subscripcions a les llistes de correu del Mailman d'aquest
+lloc. Les ordres poden aparèixer a la línia de l'assumpte o bé en el
+cos del missatge.
+La majoria del que es descriu a continuació també es pot dur a terme a
+través d'Internet a:
%(listinfo_url)s
-En concret, pot usar la web per enviar la seva clau de pas a la seva adreça.
-
-Les ordres específiques de la llista (subscriure's, qui, etc) hauran de ser enviades a
+En concret, podeu utilitzar el lloc web per a rebre la vostra
+contrasenya a la vostra adreça de destinació.
-*-adreça de petició per a la llista en particular, per exemple, per a la llista Mailman,
-usi 'mailman-request@...'.
+Les ordres específiques de la llista (subscribe, who, etc) s'haurien
+d'enviar a l'adreça *-request de la llista corresponent. Per exemple, a
+la llista «mailman» hauríeu d'utilitzar l'adreça «mailman-request@...».
-Sobre les descripcions - les paraules escrites entre "<>"s signifiquen ítems SOLICITATS i les
-paraules escrites entre "[]"s denoten ítems OPCIONALS. No inclogui els signes "<>"s o "[]"s quan usi les ordres.
+En quant a les descripcions, les paraules entre els signes <> fan
+referència a elements OBLIGATORIS, mentre que les paraules entre els
+claudàtors [] es refereixen a elements OPCIONALS. No inclogueu els
+símbols <> o [] en utilitzar les ordres.
-Les següents ordres són vàlides:
+Les ordres següents són vàlides:
%(commands)s
-Les ordres haurien de ser enviades a %(requestaddr)s
+Les ordres s'han d'enviar a %(requestaddr)s
-Les Preguntes y preocupacions per l'atenció d'una persona hauran de ser enviades a
+Les preguntes i tot allò que requereixi l'atenció d'una persona s'han
+d'enviar a
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ca/invite.txt b/templates/ca/invite.txt
index 185a5f1d..204ae66e 100644
--- a/templates/ca/invite.txt
+++ b/templates/ca/invite.txt
@@ -1,17 +1,19 @@
-La seva adreça "%(email)s" ha estat convidada a unir-se a la llista de correu %(listname)s
-a %(hostname)s per el propietari de la llista de correu %(listname)s.
+El propietari de la llista de correu %(listname)s ha convidat la vostra
+adreça electrònica «%(email)s» a unir-se a la llista %(listname)s a
+%(hostname)s. Podeu acceptar la invitació simplement responent a aquest
+missatge sense canviar la capçalera de l'Assumpte:.
-Podeu acceptar la invitació simplement responent aquest missatge, mantenint el títol intacte.
-
-També podeu visitar-nos a:
+També podeu anar a aquesta pàgina web:
%(confirmurl)s
-O bé, haurieu d'incloure la següent línia -- i només la següent línia -- en un missatge a %(requestaddr)s:
+O bé hauríeu d'incloure la línia següent -i només aquesta línia- en un
+missatge a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Simplement enviant un 'reply' hauria de funcionar en la majoria de programes de correu.
+Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
+ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu.
-Si voleu declinar aquesta invitació, simplement ignoreu aquest missatge. Si
-teniu alguna pregunta, si us plau envieu-la a %(listowner)s.
+Si voleu declinar aquesta invitació, simplement cal que descarteu aquest
+missatge. Si teniu cap pregunta, envieu-la a %(listowner)s.
diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html
index afdd3469..b94a887a 100644
--- a/templates/ca/listinfo.html
+++ b/templates/ca/listinfo.html
@@ -1,8 +1,8 @@
-<!-- $Revision: 6665 $ -->
+<!-- $Revision: 5865 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE><MM-List-Name> Info Page</TITLE>
-
+ <TITLE>P&agrave;gina d'informaci&oacute; de la llista <MM-List-Name></TITLE>
+
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
@@ -14,104 +14,117 @@
<MM-List-Description></FONT></B>
</TD>
</TR>
- <tr>
+ <tr>
<td colspan="2">
- <p>&nbsp;
+ <p>
</td>
</tr>
<tr>
-
- <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <B><FONT COLOR="#000000">Sobre</FONT><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name></FONT></B>
- </TD>
+ <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <B><FONT COLOR="#000000">Quant a la llista <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
<TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
<MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>
<MM-form-end>
<MM-Subscribe-Form-Start>
- </TD>
+ </TD>
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
<P><MM-List-Info></P>
- <p> Per veure la col.lecci&oacute; d'enviaments previs a la llista, visiti
- els Arxius.<MM-Restricted-List-Message> </p>
+ <p> Per a veure l'historial d'enviaments, aneu als
+ arxius <MM-Archive> de la llista <MM-List-Name></MM-Archive>.
+ <MM-Restricted-List-Message>
+ </p>
</TD>
</TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <B><FONT COLOR="#000000">Usant</FONT><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name></FONT></B>
- </TD>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <B><FONT COLOR="#000000">Utilitzaci&oacute; de la llista <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
</TR>
<tr>
- <td colspan="2"> Per enviar un missatge a tots els membres de la llistat,
- envii un email a
- <p>Es pot subscriure a la llista, o canviar la seva actual subscripci&oacute;,
- en les seccions seg&uuml;ents..
- </td>
+ <td colspan="2">
+ Per a enviar un missatge a tots els membres de la llista,
+ envieu un correu electr&ograve;nic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
+
+ <p>A les seccions seg&uuml;ents us podreu subscriure a
+ la llista, o canviar la vostra subscripci&oacute; actual. </p>
+ </td>
</tr>
<TR>
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <B><FONT COLOR="#000000">Subscribint-se</FONT><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name></FONT></B>
- </TD>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <B><FONT COLOR="#000000">Com subscriure's a la llista <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
</TR>
-
- <tr>
- <td colspan="2">Per subscriure's ompli el seg&uuml;ent formulari. <MM-List-Subscription-Msg>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <P>
+ Ompliu el formulari seg&uuml;ent per a
+ subscriure-us a <MM-List-Name>.
+ <MM-List-Subscription-Msg>
<ul>
- <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
+
+ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
WIDTH="70%" HEIGHT= "112">
- <TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">El seu compte de correu:</TD>
- <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD>
- <TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD>
- </TR>
- <tr>
- <td bgcolor="#dddddd" width="55%">El seu nom (opcional):</td>
- <td width="33%"><mm-fullname-box></td>
- <TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD>
- </TR>
- <TR>
- <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1> Podeu entrar una clau de pas en la
- casella seg&uuml;ent. Aix&ograve; nom&eacute;s d&oacute;na una seguretat
- baixa, per&ograve; evita que altra gent canvii la configuraci&oacute;
- de la seva subscripci&oacute;. <b>NO utilitzi una clau de pas valuosa
- </b>, ja que de vegades podr&agrave; ser re-enviada a vost&egrave;
- via email en format de text visible. Si desitja no entrar cap clau
- de pas, se li proveir&agrave; d'una generada autom&agrave;ticament,
- i la rebr&agrave; un cop hagi confirmat la seva subscripci&oacute;.
- A m&eacute;s, sempre pot demanar un recordatori de la seva clau
- quan editi les seves opcions personals. <MM-Reminder> </TD>
- </TR>
- <TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">Esculli una clau de pas:</TD>
- <TD><MM-New-Password-Box></TD>
- <TD>&nbsp;</TD>
- </TR>
- <TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd"><p>Torni a escriure la clau:</p></TD>
- <TD><MM-Confirm-Password></TD>
- <TD>&nbsp; </TD>
- </TR>
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">En quin idioma vol mostrar els seus missatges?</TD>
- <TD> <MM-list-langs></TD>
- <TD>&nbsp; </TD>
- </TR>
- <mm-digest-question-start>
- <tr>
- <td>Vol rebre la llista de correu compilada di&agrave;riament en un
- sol mail? </td>
- <td><MM-Undigest-Radio-Button> No <MM-Digest-Radio-Button> Yes </TD>
- </tr>
- <mm-digest-question-end>
- <tr>
- <td colspan="3"> <center>
- <MM-Subscribe-Button></P></center>
- </TABLE>
- <MM-Form-End> </ul>
- </td>
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adre&ccedil;a electr&ograve;nica:</TD>
+ <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
+ </TD>
+ <TD WIDTH="12%"> </TD></TR>
+ <tr>
+ <td bgcolor="#dddddd" width="55%">El vostre nom (opcional):</td>
+ <td width="33%"><mm-fullname-box></td>
+ <TD WIDTH="12%"> </TD></TR>
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre seg&uuml;ent. Aix&ograve; proporciona nom&eacute;s
+ certa seguretat, per&ograve; evita que altres puguin canviar la configuraci&oacute; de la
+ vostra subscripci&oacute;. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>,
+ ja que pot ser que a vegades se us re-envi&iuml; per correu electr&ograve;nic en
+ format de text visible.
+
+ <p>En cas que no vulgueu introduir cap
+ contrasenya, se us n'assignar&agrave; una generada autom&agrave;ticament,
+ la qual rebreu un cop h&agrave;giu confirmat la vostra subscripci&oacute;. A m&eacute;s,
+ sempre podreu sol&middot;licitar-ne un recordatori quan
+ editeu les vostres opcions personals.
+ <MM-Reminder>
+ </TD>
+ </TR>
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Trieu una contrasenya:</TD>
+ <TD><MM-New-Password-Box></TD>
+ <TD> </TD></TR>
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Torneu a escriure la contrasenya:</p>
+ <TD><MM-Confirm-Password></TD>
+ <TD> </TD></TR>
+ <tr>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">En quina llengua voleu
+que es mostrin els vostres missatges?</TD>
+ <TD> </TD></TR>
+ <mm-digest-question-start>
+ <tr>
+ <td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari?
+ </td>
+ <td><MM-Undigest-Radio-Button> No
+ <MM-Digest-Radio-Button> S&iacute;
+ </TD>
+ </tr>
+ <mm-digest-question-end>
+ <tr>
+ <td colspan="3">
+ <center><MM-Subscribe-Button></P></center>
+ </TABLE>
+ <MM-Form-End>
+ </ul>
+ </td>
</tr>
<TR>
-
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> <a name="subscribers"> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name>
- Subscriptors</FONT></B></a></TD>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <a name="subscribers">
+ <B><FONT COLOR="#000000">Subscriptors de la llista <MM-List-Name></FONT></B></a>
+ </TD>
</TR>
<tr>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%">
diff --git a/templates/ca/masthead.txt b/templates/ca/masthead.txt
index 6d26befc..0d2f285f 100644
--- a/templates/ca/masthead.txt
+++ b/templates/ca/masthead.txt
@@ -1,18 +1,16 @@
-Envii les submissions de llista de correu %(real_name)s a
+Envieu les aportacions de %(real_name) a la llista de correu a
%(got_list_email)s
-Per subscriure's o donar-se de baixa via 'World Wide Web', visiti
-
+Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu
+a
%(got_listinfo_url)s
-
-o si vol fer-ho via email, envii'n un amb la paraula 'ajuda' en el títol o
-en el cos del missatge a
-
+o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la
+paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
%(got_request_email)s
-Pot accedir a la persona que gestiona la llista a
-
+Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a
%(got_owner_email)s
-Quan respongui, si us plau, canvii el títol de manera que sigui més específic que
-"Re: Contents of %(real_name)s digest..."
+En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
+manera que sigui més específica que "Re: Contents of %(real_name)s
+digest..."
diff --git a/templates/ca/newlist.txt b/templates/ca/newlist.txt
index 74dbbaf6..01ecd880 100644
--- a/templates/ca/newlist.txt
+++ b/templates/ca/newlist.txt
@@ -1,39 +1,41 @@
-La llista de correu `%(listname)s' acaba de ser creada per a vostè. La
-següent és una mica d'informació bàsica sobre la seva llista de correu.
+S'acaba de crear la llista «%(listname)s». A continuació s'inclou una
+mica d'informació bàsica sobre aquesta llista.
-La clau de pas de la seva llista de correu és:
+La contrasenya per a la llista de correu és:
%(password)s
-Necessita aquesta clau per tal de poder configurar la seva llista de correu.
-També la necessita per manejar peticions administratives, com ara aprovar correu
-en el cas de que decideixi dirigir una llista moderada.
+Haureu d'utilitzar aquesta contrasenya per a configurar la vostra llista
+de correu. També la necessitareu per a actuar sobre les sol·licituds
+administratives, com ara l'aprovació de correus en llistes amb moderació
+activada.
-Pot configurar la seva llista de correu en la següent pàgina web:
+Podeu configurar la vostra llista de correu a la pàgina web següent:
%(admin_url)s
-La pàgina web per als usuaris de la seva llista de correu és:
+La pàgina web per als usuaris de la vostra llista de correu és:
%(listinfo_url)s
-Fins i tot pot modificar al seu gust aquestes pàgines web desde la
-pàgina de configuració de llista, tot i que necessita saber HTML
-per poder fer-ho.
+També podeu personalitzar aquestes pàgines de correu des de la pàgina de
+configuració de la llista, per la qual cosa caldrà que tingueu
+coneixements d'HTML.
-També hi ha una interfície basada en email pels usuaris (no administradors)
-de la seva llista; pot aconsseguir informació sobre com usar-la enviant
-un missatge només amb la paraula 'ajuda' en el títol, o en el cos del missatge, a:
+Els usuaris de la vostra llista (però no pas els administradors) també
+poden utilitzar la interfície basada en correu electrònic. Per a
+obtenir més informació sobre com utilitzar-la, podeu enviar un missatge
+només amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos, a l'adreça:
%(requestaddr)s
-Per donar de baixa a un usuari: desde la pàgina web 'listinfo' de la llista de correu,
-faci click o entri l'adreça de correu electrònic de l'usuari tal com si vostè
-fós aquest usuari. En el lloc on el suposat usuari entraria la seva clau de pas per
-donar-se de baixa, entri la seva clau de pas d'administrador. També pot usar la seva clau
-per a canviar opcions dels membres, incloent la opció de compilació, deshabilitar
-enviaments , etc.
+Com cancel·lar la subscripció d'un usuari: aneu a la pàgina web
+«listinfo» de la llista de correu i introduïu o feu clic a l'adreça de
+l'usuari, de la mateixa manera com ell o ella ho faria. Allí on
+l'usuari hauria d'introduir la seva contrasenya per a cancel·lar la
+subscripció, vós hi haureu d'introduir la contrasenya d'administració.
+També podeu utilitzar la vostra contrasenya per a canviar les opcions de
+l'usuari, com ara la recepció de compilacions de missatges,
+inhabilitació dels enviaments, etc.
-Si us plau, adreci totes les preguntes a
-
- %(siteowner)s.
+Si teniu qualsevol pregunta, l'hauríeu d'adreçar a %(siteowner)s.
diff --git a/templates/ca/nomoretoday.txt b/templates/ca/nomoretoday.txt
index 94eec523..af381cbc 100644
--- a/templates/ca/nomoretoday.txt
+++ b/templates/ca/nomoretoday.txt
@@ -1,9 +1,10 @@
+S'ha rebut un missatge de la vostra adreça «%(sender)s» amb una
+sol·licitud de resposta automàtica de la llista de correu %(listname)s.
+Avui ja s'han rebut %(num) missatges com aquest des de la vostra adreça.
+Per a evitar problemes com ara bucles de correu entre els robots de
+correu, avui no se us enviarà cap més resposta de correu. Torneu-ho a
+intentar demà.
-Hem rebut un missatge desde la seva adreça `%(sender)s' demanant
-una resposta automàtica de la llista de correu %(listname)s.
-Hem vist %(num)s missatges com aquest de vostè en el dia avuí.
-Per tal d'evitar problemes com mail loops entre els robots email,
-no li enviarem més respostes avuí. Si us plau, intenti-ho demà una altra vegada.
-
-Si creu que aquest missatge és un error, o bé té alguna pregunta,
-si us plau contacti el propietari de la llista a %(owneremail)s.
+Si creieu que aquest missatge és un error, o bé si teniu qualsevol
+qualsevol pregunta, contacteu el propietari de la llista a
+%(owneremail)s.
diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html
index b7f050f6..9f2d7202 100644
--- a/templates/ca/options.html
+++ b/templates/ca/options.html
@@ -1,24 +1,23 @@
-<!-- $Revision: 6665 $ -->
<html>
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
- <title><MM-Presentable-User> membership configuration for <MM-List-Name>
+ <title>Configuraci&oacute; de la subscripci&oacute; de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name>
</title>
</head>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
- <TR>
- <TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B> <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1> <MM-List-Name>
- Configuraci&oacute; dels subscriptors de la llista de correu<MM-Presentable-User>
- </FONT></B></TD>
- </TR>
+ <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
+ <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
+ Configuraci&oacute; de la subscripci&oacute; de <MM-Presentable-User> per a la llista
+ <MM-List-Name>
+ </FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
<p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
- <tr>
- <td> estat de la subscripci&oacute;, clau de pas, i opcions de la llista de
- correu.</td>
- <td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
+ <tr><td>
+ Configuraci&oacute; de l'estat de la subscripci&oacute;,
+ contrasenya i opcions per a <b><MM-Presentable-User></b> a la llista de correu <MM-List-Name>.
+ </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
</tr><tr>
<td colspan="2">
<MM-Case-Preserved-User>
@@ -33,86 +32,89 @@
<MM-Form-Start>
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
- <TR>
- <TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2"> <FONT COLOR="#000000"> <B>Canviant
- la vostra informaci&oacute; de subscripci&oacute;</B></FONT></TD>
- </TR>
- <tr>
- <td colspan="2">Podeu canviar l'adre&ccedil;a amb la que esteu subscrits a
- la llista de correu entrant la nova adre&ccedil;a en les caselles seg&uuml;ents.
- Un email de confirmaci&oacute; ser&agrave; enviat a la nova adre&ccedil;a,
- i el canvi haur&agrave; de ser confirmat abans de ser processat.
- <p>Confirmations time out after about <mm-pending-days>.
+ <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
+ <FONT COLOR="#000000">
+ <B>Com canviar la vostra informaci&oacute; de subscripci&oacute; per a la llista <MM-List-Name></B>
+ </FONT></TD></TR>
+ <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adre&ccedil;a electr&ograve;nica
+ amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introdu&iuml;u l'adre&ccedil;a
+ nova en els quadres de text de m&eacute;s avall. Tingueu en
+ compte que s'enviar&agrave; un correu a l'adre&ccedil;a nova, i el canvi s'haur&agrave;
+ de confirmar abans de processar-lo.
-
- <p>Tamb&eacute; pot opcionalment afegir o canviar el seu nom real (per exemple
- <em>John Smith</em>).
- <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuraci&oacute; siguin
- visibles a totes les llistes a les que esteu subscrit, seleccioneu la
- casella <em>Canvi Global.</em>
- </td></tr>
+ <p>Les confirmacions expiren al cap de <mm-pending-days>.
+
+ <p>De manera opcional, tamb&eacute; podeu afegir o canviar el
+ vostre nom real (per exemple <em>Jordi Roure</em>).
+
+ <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuraci&oacute;
+ s'apliquin a totes les llistes a les quals esteu subscrit/a,
+ seleccioneu la casella de verificaci&oacute; <em>Canvi global.</em> </p>
+
+ </td></tr>
<tr><td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">New address:</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adre&ccedil;a nova:</div>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Again to
- confirm:</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Confirmeu-
+ la:</div></td>
<td><mm-confirm-address-box></td>
</tr>
</tr></table></center>
- </td>
- <td><center>
+ </td>
+ <td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">El seu nom (opcional):</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">El vostre nom
+ (opcional):</div></td>
<td><mm-fullname-box></td>
</tr>
</table></center>
</td>
</tr>
<tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button>
- <p><mm-global-change-of-address>Canvi Global
-</center></td>
+ <p><mm-global-change-of-address>Canvi global</center></td>
</tr>
</table>
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>donar-se de baixa <MM-List-Name></B></td>
+ <B>Cancel&middot;laci&oacute; de la subscripci&oacute; a <MM-List-Name></B></td>
<TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Les seves altres<MM-Host> subscripcions</B>
+ <B>Les vostres altres subscripcions a <MM-Host>.</B>
</FONT></TD></TR>
- <tr>
- <td> <p>Seleccioni la casella de confirmaci&oacute; i premi aquest bot&oacute;
- per donar-se de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Av&iacute;s:</strong>
- Aquesta acci&oacute; s'executar&agrave; inmediatament! </p>
- <p>
+ <tr><td>
+ Activeu la casella de confirmaci&oacute; i premeu aquest
+ bot&oacute; per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Av&iacute;s:</strong>
+ aquesta acci&oacute; s'executar&agrave; immediatament!
+ <p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
- <td> Pot veure una llista de les altres llistes de correu a les quals tamb&eacute;
- est&agrave; subscrit. Faci servir aix&ograve; si vol aplicar els mateixos
- canvis d'opcions en les dem&eacute;s llistes de correu.
- <p>
+ <td>
+ Podeu veure una llista de les altres llistes de correu
+ on tamb&eacute; esteu subscrit/a. Feu servir aix&ograve; si voleu aplicar els
+ mateixos canvis d'opcions a les altres subscripcions.
+
+ <p>
<center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>
</TD></TR>
</table>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
- <TR>
- <TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B>La
- seva Clau de Pas</B></FONT></TD>
- </TR>
+ <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+ <B>La vostra contrasenya de <MM-List-Name></B>
+ </FONT></TD></TR>
<tr valign="TOP"><td WIDTH="50%">
<a name=reminder>
<center>
- <h3>Ha oblidat la clau?</h3>
+ <h3>Heu oblidat la contrasenya?</h3>
</center>
- Premi aquest bot&oacute; per rebre un mail amb la seva clau de pas a la
- seva adre&ccedil;a de correu.
- <p><MM-Umbrella-Notice>
+ Premeu aquest bot&oacute; per a rebre
+ un correu a la vostra adre&ccedil;a electr&ograve;nica amb la vostra contrasenya.
+ <p><MM-Umbrella-Notice>
<center>
<MM-Email-My-Pw>
</center>
@@ -121,173 +123,192 @@
<td WIDTH="50%">
<a name=changepw>
<center>
- <h3>Canviar la seva clau</h3>
+ <h3>Canvi de la vostra contrasenya</h3>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2>
- <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Nova clau:</div></TD>
+ <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Contrasenya nova:</div></TD>
<TD><MM-New-Pass-Box></TD>
</TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Confirmi la clau</div></TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Confirmeu-
+ la:</div></TD>
<TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>
</TR>
</table>
<MM-Change-Pass-Button>
- <p><center>
- <mm-global-pw-changes-button>Canvi Global.
+ <p><center><mm-global-pw-changes-button>Canvi global.
</center>
</TABLE>
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
- <TR>
- <TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <b>Les seves Opcions
- de Subscripci&oacute;</b></FONT></TD>
- </TR>
+ <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+ <B>Les vostres opcions de subscripci&oacute; a la llista <MM-List-Name></B>
+ </FONT></TD></TR>
</table>
-<p> <i><strong>Els valors actuals estan seleccionats.</strong></i>
-<p>Fixi's que algunes de les opcions tenen una casella de <em>Canvi Global</em>.
- Seleccionar aquestes caselles far&agrave; que els canvis es produeixin en totes
- les llistes de correu en les que vost&egrave; &eacute;s membre. Faci click sobre
- <em>LLista les meves altres subscripcions</em> per veure en quines altres llistes
- de correu est&agrave; subscrit.
+<p>
+<i><strong>Els valors actuals estan marcats.</strong></i>
+
+<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificaci&oacute; anomenada <em>Canvi
+global</em>. Si activeu aquesta casella s'aplicaran els
+canvis a totes les llistes de correu de les quals sigueu membre. Feu
+clic a <em>Llista les meves altres subscripcions</em>
+per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<p>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <a name="disable"> <strong>Enviament de mail</strong></a>
- <p> Seleccioni<em> Habilitat</em> per tal de rebre missatges enviats a aquesta
- llista de correut. Seleccioni <em>Deshabilitat</em> si vol continuar subscrit
- per&ograve; no vol rebre cap mail durant un temps (per exemple en el cas
- de que marxi de vacances). Si deshabilita aquesta opci&oacute;, recordi
- de habilitar-la de nou quan torni, ja que aix&ograve; no succeeix autom&agrave;ticament.
- </td>
- <td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button>Habilitat<br>
- <mm-delivery-disable-button>Deshabilitat
- <p> <mm-global-deliver-button><i>Canvi Global</i></td></tr>
-
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Activar mode de compilaci&oacute;</strong>
- <p> Si activeu el mode de compilaci&oacute;, rebreu tots els missatges junts
- (normalment un per dia, per&ograve; probablement m&eacute;s d'un de les
- llistes ocupades), en comptes de forma individual en el moment en que
- s&oacute;n enviats. Si el mode de compilaci&oacute; es canvia d'activat
- a desactivat es rebr&agrave; una &uacute;ltima compilaci&oacute; abans
- de comen&ccedil;ar a rebre'ls un per un. </td>
- <td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br>
- <MM-Digest-Radio-Button>Activat</td>
- </tr>
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <a name="disable">
+ <strong>Entrega de correu</strong></a><p>
+ Seleccioneu <em>Habilitat</em> per tal de
+ rebre els missatges enviats a aquesta llista de correu. Seleccioneu <em>Inhabilitat</em>
+ si voleu romandre subscrit/a per&ograve; no voleu rebre cap correu durant un
+ temps
+ (per exemple en el cas que marxeu de vacances). En cas que inhabiliteu
+ aquesta opci&oacute;, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que
+ aix&ograve; no succeeix de manera autom&agrave;tica.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-delivery-enable-button>Habilitat<br>
+ <mm-delivery-disable-button>Inhabilitat<p>
+ <mm-global-deliver-button><i>Canvi global</i></p>
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>Activaci&oacute; del mode de compilaci&oacute;</strong><p>
+ Si activeu el mode de compilaci&oacute;, rebreu tots els
+ missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, per&ograve;
+ probablement m&eacute;s d'un en llistes amb molta activitat), en lloc
+ de rebre'ls un per un en el moment en qu&egrave; s'envien. Si canvieu el mode de compilaci&oacute; d'Activat a Desactivat
+ &eacute;s possible que rebeu una &uacute;ltima compilaci&oacute; abans de comen&ccedil;ar
+ a rebre'ls un per un.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br>
+ <MM-Digest-Radio-Button>Activat</td>
+ </td></tr>
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Compilacions MIME o de text pla?</strong>
- <p> Depenent de quin programa de correu faci servir podr&agrave; rebre compilacions
- MIME. En general, es prefereixen les compilacions MIME, per&ograve; si
- teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu compilacions de text
- pla. </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>Preferiu compilacions MIME o de text pla?</strong><p>
+ Pot ser que el vostre lector de correu no sigui
+ compatible amb les compilacions MIME. Normalment es prefereixen
+ aquestes, per&ograve; si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu
+ les compilacions de text pla.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
- <MM-Plain-Digests-Button>Text pla
- <p> <mm-global-mime-button><i>Canvi Global</i> </td></tr>
+ <MM-Plain-Digests-Button>Text pla<p>
+ <mm-global-mime-button><i>Canvi global</i>
+ </td></tr>
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Rebre els seus propis missatges a la llista?</strong>
- <p> Ordin&agrave;riament, rebreu una c&ograve;pia de cada missatge que envieu
- a la llistat. Si no voleu rebre aquesta c&ograve;pia, seleccioneu <em>No.</em>
- </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p>
+ Normalment, rebreu una c&ograve;pia de cada missatge que
+ envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta c&ograve;pia, seleccioneu <em>No</em>.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>
- <mm-receive-own-mail-button>S&iacute;</td>
- </tr>
+ <mm-receive-own-mail-button>S&iacute;
+ </td></tr>
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Rebre un mail de reconeixement quan envii un
- missatge a la llista?</strong>
- <p>
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>Voleu rebre un correu de confirmaci&oacute; en enviar un missatge a la llista?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-ack-posts-button>No<br>
- <mm-ack-posts-button>S&iacute;</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td bgcolor="#cccccc"> <strong>Rebre un mail de recordatori de la clau de
- pas per a la llista?</strong>
- <p> Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les seves claus de
- pas per a cada una de les llistes en les que estigui subscrit. Pot cancelar
- aquesta opci&oacute; seleccionant <em>No</em>. Si ho fa, no rebr&agrave;
- cap mail de recordatori.
- </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-ack-posts-button>S&iacute;
+ </td></tr>
+
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>Voleu rebre un correu de recordatori de la contrasenya per a la llista?</strong><p>
+ Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les
+ vostres contrasenyes per a cadascuna de les llistes a les quals
+ estigueu subscrit/a. Podeu cancel&middot;lar aquesta opci&oacute; si seleccioneu <em>No</em>,
+ amb la qual cosa no rebreu cap correu de recordatori. </p>
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>
- <mm-get-password-reminder-button>S&iacute;
- <p> <mm-global-remind-button><i>Canvi Global</i> </td></tr>
-
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Treure's de la llista de membres?</strong>
- <p> Quan alg&uacute; revisa la llista de membres, la seva adre&ccedil;a
- d'email normalment hi apareix (en un color fosc per tal de frustrar als
- recollidors d'spam). Si vost&egrave; no vol que la seva adre&ccedil;a
- d'email aparegui en el llistat de membres seleccioni <em>S&iacute; </em>
- per aquesta opci&oacute;.
- </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-get-password-reminder-button>S&iacute;<p>
+ <mm-global-remind-button><i>Canvi global</i>
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>Voleu que se us oculti de la llista de subscriptors?</strong><p>
+ Quan alg&uacute; visualitza la llista de subscriptors, hi
+ apareix normalment la vostra adre&ccedil;a
+ electr&ograve;nica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els
+ recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adre&ccedil;a
+ aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>S&iacute;
+ </em>per aquesta opci&oacute;.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Public-Subscription-Button>No<br>
- <MM-Hide-Subscription-Button><em>S&iacute;</em></td>
- </tr>
+ <MM-Hide-Subscription-Button>S&iacute;
+ </td></tr>
- <tr>
- <TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Quina llengua prefereix?</strong>
- <p>
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>Quina llengua preferiu?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-list-langs>
</td></tr>
- <tr>
- <td bgcolor="#cccccc"> <strong>En quines categories de temes li agradaria
- subscriure's ?</strong>
- <p> Seleccionant un o m&eacute;s temes, podr&agrave; filtrar el tr&agrave;fic
- de la llista de correu, i aix&iacute; rebre nom&eacute;s una part de tots
- els missatges. Si un missatge coincideix amb alg&uacute;n dels temes que
- hagi seleccionat, aleshores rebr&agrave; aquest missatge, en cas contrari
- no li ser&agrave; enviat.
- <p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, aleshores la norma a seguir
- de l'opci&oacute; seg&uuml;ent. Si no escull cap tema d'inter&egrave;s
- rebr&agrave; tots els missatges de la llista de correu.
- </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>A quines categories de temes us voleu
+ subscriure?</strong><p>
+ Si seleccioneu un o m&eacute;s temes, podreu filtrar el tr&agrave;fic
+ de la llista de correu, de manera que rebeu nom&eacute;s una part de tots els
+ missatges.
+ Si un missatge coincideix amb alg&uacute;n dels temes que h&agrave;giu seleccionat,
+ el rebreu; en cas contrari no el rebreu.
+
+ <p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, la
+ regla d'entrega dependr&agrave; de la configuraci&oacute; de l'opci&oacute; de sota.
+ Si no trieu cap tema d'inter&egrave;s,
+ rebreu tots els missatges de la llista de correu. </p>
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
- <tr>
- <td bgcolor="#cccccc"> <strong>Vol rebre missatges que no coincideixen amb
- cap filtre de temes d'inter&eacute;s?</strong>
- <p> Aquesta opci&oacute; nom&eacute;s l'afecta en cas de que estigui subscrit
- en almenys una categoria de temes d'inter&eacute;s de l'opci&oacute; anterior.
- Descriu quina ha de ser la norma d'enviament a seguir per aquells missatges
- que no coincideixin amb cap categoria de temes. Escollir <em> No </em>significa
- no rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes, mentres
- que escollir <em>S&iacute;</em> significa rebre aquesta mena de missatges.
- <p>Si no ha seleccionat cap tema d'inter&egrave;s en l'opci&oacute; anterior,
- aleshores rebr&agrave; tots els missatges enviats a la llista de correu.
- </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'inter&egrave;s?</strong><p>
+
+ Aquesta opci&oacute; nom&eacute;s us afecta en cas que estigueu
+ subscrit/a a almenys una categoria de temes d'inter&egrave;s de l'opci&oacute;
+ anterior. Descriu quina ha de ser la regla d'entrega per a aquells
+ missatges que no coincideixin amb cap categoria de temes.
+ Si escolliu <em> No</em>, no rebreu els missatges
+ que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>S&iacute;</em>,
+ sempre rebreu aquest tipus de missatges. </p>
+
+ <p>Si no heu seleccionat cap tema d'inter&egrave;s a l'opci&oacute;
+ anterior, rebreu tots els missatges que s'enviin a la llista
+ de correu.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>
- <mm-receive-nonmatching-topics>S&iacute;</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td bgcolor="#cccccc"> <strong>Evitar les c&ograve;pies duplicades dels missatges?</strong>
- <p> Quan vost&egrave; est&agrave; expl&iacute;citament llistat en els encap&ccedil;alaments
- <tt>To:</tt> o<tt> Cc:</tt> d'un missatge , pot optar a no rebre una altra
- c&ograve;pia de la llista de correu.. Seleccioni <em>S&iacute;</em> per
- no rebre m&eacute;s c&ograve;pies de la llista de correu, o seleccioni
- <em> No </em>si vol rebre-les.
- <p>Si la llista t&eacute; habilitada l'opci&oacute; de missatges personalitzats
- de membre, i vost&egrave; escull de rebre les c&ograve;pies, cada c&ograve;pia
- tindr&agrave; un encap&ccedil;alament <tt>'X-Mailman-Copy: yes' afegit</tt>.
- </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-receive-nonmatching-topics>S&iacute;
+ </td></tr>
+
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>Voleu evitar les c&ograve;pies duplicades dels missatges?</strong><p>
+
+ Si apareixeu de manera expl&iacute;cita a les cap&ccedil;aleres <tt>Per
+ a:</tt> o<tt> Cc:</tt>
+ d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra c&ograve;pia de la llista de
+ correu. Seleccioneu <em>S&iacute;</em> per a no rebre m&eacute;s c&ograve;pies
+ de la llista de correu, o seleccioneu <em>No</em> si voleu
+ rebre-les.
+
+ <p>Si la llista t&eacute; l'opci&oacute; de missatges
+ personalitzats per als subscriptors habilitada,
+ i escolliu rebre les c&ograve;pies,
+ s'afegir&agrave; la cap&ccedil;alera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt>
+ a cadascuna d'aquestes c&ograve;pies.
+
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-receive-duplicates-button>No<br>
- <mm-dont-receive-duplicates-button>S&iacute;
- <p> <mm-global-nodupes-button><i>Canvi Golbal</i> </td></tr>
+ <mm-dont-receive-duplicates-button>S&iacute;<p>
+ <mm-global-nodupes-button><i>Canvi global</i>
+ </td></tr>
<tr><TD colspan="2">
<center><MM-options-Submit-button></center>
</td></tr>
</table>
+</center>
<p>
<MM-Form-End>
diff --git a/templates/ca/postack.txt b/templates/ca/postack.txt
index d5ac11ba..67a5c996 100644
--- a/templates/ca/postack.txt
+++ b/templates/ca/postack.txt
@@ -1,4 +1,7 @@
-El vostre missatge amb el subjecte: %(subject)sha estat rebut amb èxit per la llista de correu %(listname)s.Pàgina d'informació de la llista:
-%(listinfo_url)s
-Les vostres preferències:
-%(optionsurl)s \ No newline at end of file
+La llista de correu %(listname) ha rebut correctament el vostre missatge
+anomenat
+
+ %(subject)s
+
+Pàgina d'informació de la llista: %(listinfo_url)s.
+Les vostres preferències: %(optionsurl)s.
diff --git a/templates/ca/postauth.txt b/templates/ca/postauth.txt
index 074cbc3f..754f5476 100644
--- a/templates/ca/postauth.txt
+++ b/templates/ca/postauth.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
-Com a administrador de llista, es necessita la seva autorització
-per el següent enviament de llista de correu:
+El missatge de llista de correu següent requereix la vostra autorització
+com a administrador de la llista:
- List: %(listname)s@%(hostname)s
- From: %(sender)s
- Subject: %(subject)s
- Reason: %(reason)s
+ Llista: %(listname)s@%(hostname)s
+ De: %(sender)s
+ Assumpte: %(subject)s
+ Motiu: %(reason)s
-Visiti la següent pàgina si ho creu convenient:
+Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
%(admindb_url)s
-per tal d'aprobar o de denegar la petició.
+per a aprovar o denegar la sol·licitud.
diff --git a/templates/ca/postheld.txt b/templates/ca/postheld.txt
index 7b15857c..9e7e1969 100644
--- a/templates/ca/postheld.txt
+++ b/templates/ca/postheld.txt
@@ -1,17 +1,16 @@
-El seu mail a '%(listname)s' amb el títol
+El missatge que heu enviat a «%(listname)s» amb l'assumpte
%(subject)s
+Es retindrà fins que el moderador de la llista l'examini per a
+aprovar-lo.
-Està sent retingut fins que el moderador de la llista el pugui revisar per tal d'aprobar-lo.
-
-La raó per la qual està sent retingut:
+El motiu pel qual s'ha retingut és el següent:
%(reason)s
-Tant si el missatge és finalment enviat a la llista com si no, rebrà una
-notificació de la decisió del moderador. Si vostè volgués cancel.lar
-aquest missatge, si us plau visiti la següent URL:
-
+Aquest missatge o bé s'enviarà a la llista, o bé rebreu una notificació
+de la decisió del moderador. En cas que vulgueu cancel·lar l'enviament
+d'aquest missatge, aneu a l'URL següent:
%(confirmurl)s
diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html
index 2637bcae..1aaa2854 100644
--- a/templates/ca/private.html
+++ b/templates/ca/private.html
@@ -1,41 +1,43 @@
<html>
<head>
- <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
+ <title>Autenticaci&oacute; per als arxius privats de %(realname)s</title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff">
<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">
- Autentificaci&oacute; d'Arxius Privats de %(realname)s</FONT></B></TD>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticaci&oacute; per als arxius
+ privats de %(realname)s</FONT></B>
+ </TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Adre&ccedil;a d'emai:l</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Adre&ccedil;a electr&ograve;nica:</div>
<TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">clau de pas:</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Contrasenya:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
<td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
name="submit"
- value="entrar...">
- </td>
- </tr>
+ value="Entra...">
+ </td>
+ </tr>
</TABLE>
-
- <p><strong><em>Important:</em></strong> A partir d'ara, cal que tingui les cookies
- habilitades en el seu navegador, si no cap canvi administratiu pendr&agrave;
- efecte.
- <p>Les cookies de la sessi&oacute; s&oacute;n usades per la interf&iacute;cie
- administrativa de Mailman, de manera que no necessita re-autentificar cada
- cop que realitzi una operaci&oacute; administrativa Aquesta cookie expirar&agrave;
- autom&agrave;ticament quan abandoni el navegador, o pot eliminar la cookie
- expl&iacute;citament prement el bot&oacute; <em>Logout</em> sota <em>Altres
- Activitats Administratives</em> (que podr&agrave; veure un cop h&agrave;giu
- iniciat la sessi&oacute;).
+ <p><strong><em>Important:</em></strong>
+ a partir d'aqu&iacute;, caldr&agrave; que tingueu les galetes habilitades en el
+ vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operaci&oacute;. </p>
+
+ <p>La interf&iacute;cie administrativa del Mailman utilitza galetes de
+ sessi&oacute;, de manera que us no h&agrave;giu de tornar a autenticar per a cada
+ operaci&oacute;. Aquesta galeta expirar&agrave; autom&agrave;ticament quan
+ sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la
+ expl&iacute;citament si feu clic al bot&oacute; <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
+ tasques administratives</em> (el qual es mostrar&agrave; un cop h&agrave;giu
+ entrat).
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ca/probe.txt b/templates/ca/probe.txt
new file mode 100644
index 00000000..7085cd3d
--- /dev/null
+++ b/templates/ca/probe.txt
@@ -0,0 +1,30 @@
+Això és un missatge de sondeig, el qual podeu ignorar.
+
+La llista de correu %(listname)s ha rebut diversos retorns de vós, cosa
+que indica que pot haver-hi un problema en l'enviament de missatges a
+%(address)s. Aquí sota trobareu una mostra d'un retorn. Hauríeu
+d'examinar-lo per a assegurar-vos que no hi ha cap problema amb la
+vostra adreça de correu. En cas que necessiteu ajuda, podeu contactar
+el vostre administrador de correu.
+
+No cal que feu res per a romandre subscrit a la llista de correu. Si
+aquest missatge hagués estat retornat, ara mateix no l'estaríeu llegint,
+i s'hauria inhabilitat la vostra subscripció. Generalment, quan una
+subscripció ha estat inhabilitada, s'envien missatges al subscriptor de
+manera ocasional, demanant-li si vol tornar a habilitar la seva
+subscripció.
+
+També podeu anar a la vostra pàgina de subscripció a
+
+ %(optionsurl)s
+
+Allí podreu canviar diverses opcions d'entrega, com ara la vostra adreça
+electrònica i el fet de si voleu rebre missatges agrupats o no. A
+continuació se us mostra la vostra contrasenya com a recordatori
+
+ %(password)s
+
+Per qualsevol dubte o problema, podeu contactar el propietari de la
+llista a
+
+ %(owneraddr)s
diff --git a/templates/ca/refuse.txt b/templates/ca/refuse.txt
index 6988f922..8e15f251 100644
--- a/templates/ca/refuse.txt
+++ b/templates/ca/refuse.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
-La seva petició a la llista de correu %(listname)s
+El moderador de la llista ha rebutjat la vostra sol·licitud a la llista
+de correu %(listname):
%(request)s
-ha estat refusada per el moderador de la llista. El moderador ha donat el
-següent motiu:
+El moderador ha donat el motiu següent per aquest rebuig:
-"%(reason)s"
+«%(reason)s»
-Qualsevol pregunta o comentari haurà de ser directament adreçat a l'administrador
-de la llista a:
+En cas que tingueu qualsevol pregunta o comentari, els hauríeu d'adreçar
+a l'administrador de la llista a:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html
index 306675a6..a44ee679 100644
--- a/templates/ca/roster.html
+++ b/templates/ca/roster.html
@@ -1,101 +1,53 @@
-<!-- $Revision: 7086 $ -->
-
+<!-- $Revision: 3394 $ -->
<HTML>
-
<HEAD>
-
- <TITLE><MM-List-Name> Subscribers</TITLE>
-
+ <TITLE>Subscriptors de la llista <MM-List-Name></TITLE>
-
</HEAD>
-
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
-
-
<P>
-
<TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
-
<TR>
-
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name>
-
- Subscriptors</FONT></B></TD>
-
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Subscriptors de la llista
+ <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
</TR>
-
<TR>
-
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER">
-
-
<P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
-
<MM-list-langs><MM-form-end></p>
-
-
- <P>Feu click sobre la vostra adre&ccedil;a per visitar la p&agrave;gina d'opcions
-
-
- de subscripci&oacute;.<br>
-
- <I>(Les adreces entre par&egrave;ntesi tenen deshabilitada l'opci&oacute;
-
- d'enviament.)</I></P>
-
+ <P>Feu clic a la vostra adre&ccedil;a per a visitar la p&agrave;gina
+ d'opcions de subscripci&oacute;.<br><I>(Les adreces entre par&egrave;ntesi tenen l'entrega
+ inhabilitada.)</I></P>
</TD>
-
</TR>
-
<TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
-
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
-
- <center>
-
- <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users> Membres no compilats<MM-List-Name>:</FONT></B>
-
+ <center>
+ <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Membres
+ sense compilaci&oacute; de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
-
</TD>
-
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
-
<center>
-
- <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres compilats<MM-List-Name>:</FONT></B>
-
+ <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres
+ amb compilaci&oacute; de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
-
</TD>
-
</TR>
-
<TR VALIGN="top">
-
<td>
-
<P><MM-Regular-Users>
-
</td>
-
<td>
-
<P><MM-Digest-Users>
-
- </td>
-
- </tr>
-
+ </td>
+ </tr>
</table>
-
<MM-Mailman-Footer>
-
</BODY>
-
</HTML>
-
diff --git a/templates/ca/subauth.txt b/templates/ca/subauth.txt
index 29898c34..3926e15c 100644
--- a/templates/ca/subauth.txt
+++ b/templates/ca/subauth.txt
@@ -1,11 +1,11 @@
-Es necessita la seva autorització per aprobar una petició de subscripció a
-la llista de correu :
+Cal la vostra autorització per a aprovar una sol·licitud de subscripció
+a una llista de correu:
- For: %(username)s
- List: %(listname)s@%(hostname)s
+ Per a: %(username)s
+ Llista: %(listname)s@%(hostname)s
-Si ho creu convenient, visiti:
+Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
%(admindb_url)s
-per tal de processar la petició.
+per a processar la sol·licitud.
diff --git a/templates/ca/subscribe.html b/templates/ca/subscribe.html
index 28b13879..9e66d341 100644
--- a/templates/ca/subscribe.html
+++ b/templates/ca/subscribe.html
@@ -1,8 +1,8 @@
-<!-- $Revision: 6665 $ -->
+<!-- $Revision: 3550 $ -->
<html>
-<head><title><MM-List-Name> Subscription results</title></head>
+<head><title>Resultats de la subscripci&oacute; a <MM-List-Name></title></head>
<body bgcolor="white">
-<h1><MM-List-Name> Resultats de subscripci&oacute;</h1>
+<h1>Resultats de la subscripci&oacute; a <MM-List-Name></h1>
<MM-Results>
<MM-Mailman-Footer>
</body>
diff --git a/templates/ca/subscribeack.txt b/templates/ca/subscribeack.txt
index 80662106..fe199671 100644
--- a/templates/ca/subscribeack.txt
+++ b/templates/ca/subscribeack.txt
@@ -1,41 +1,37 @@
-Benvingut a la llista de correu de %(real_name)s@%(host_name)s!
+Us donem la benvinguda a la llista de correu %(real_name)s@%(host_name)s
+%(welcome)s
+Per a enviar correu a aquesta llista, envieu els vostres missatges a:
- %(welcome)s
+ %(emailaddr)s
-Per enviar missatges a aquesta llista, envieu-los a:
+Trobareu informació general sobre la llista a:
- %(emailaddr)s
+ %(listinfo_url)s
-Podreu trobar informació general sobre aquesta llista a:
+En cas que vulgueu cancel·lar la vostra subscripció o canviar-ne la
+configuració (p.ex. per a commutar el mode de missatges agrupats,
+canviar la vostra contrasenya, etc.), podeu anar a la pàgina personal de
+subscripció a:
- %(listinfo_url)s
+ %(optionsurl)s
+%(umbrella)s
+També podeu aplicar els canvis per correu electrònic si envieu un
+missatge a:
-Si mai voleu donar-vos de baixa o canviar les vostres opcions ( per exemple,
-canviar a mode de compilació, canviar la vostra clau de pas, etc), visiteu
-la vostra pàgina de subscripció a:
+ %(real_name)s-request@%(host_name)s
- %(optionsurl)s%(umbrella)s
+amb la paraula «help» (sense cometes) a l'assumpte o al cos. Un cop ho
+hàgiu fet, rebreu un missatge amb instruccions.
-També podeu fer aquests mateixos canvis via correu electrònic. Senzillament
-envieu un missatge a:
+Caldrà que utilitzeu la vostra contrasenya per a canviar les vostres
+opcions (també quan vulgueu canviar la contrasenya mateixa) o per a
+cancel·lar la subscripció. És la següent:
- %(real_name)s-request@%(host_name)s
+ %(password)s
-amb la paraula 'help' en el subjecte o en el cos del missatge (sense les cometes)
-i rebreu un correu de resposta amb més instruccions.
-
-Necessiteu saber la vostra clau de pas per poder canviar les vostres opcions (fins
-i tot per a canviar la mateixa clau de pas) o per donar-vos de baixa.
-
-La vostra clau de pas és:
-
- %(password)s
-
-Normalment, Mailman us enviarà un correu mensual recordant-vos la clau de
-pas, tot i que, si ho preferiu, podeu deshabilitar aquesta opció.
-
-Aquest recordatori inclourà també instruccions sobre com donar-vos de baixa o
-canviar les opcions del vostre compte.
-
-A la vostra pàgina d'opcions hi trobareu també un botó que us permet enviar-vos un
-missatge a la vostra adreça amb la vostra clau de pas actual. \ No newline at end of file
+El Mailman us recordarà les vostres contrasenyes a %(host_name)s un cop
+al mes, tot i que podeu inhabilitar aquesta opció. Aquest recordatori
+també inclou instruccions per a cancel·lar la subscripció o canviar les
+opcions del vostre compte. També trobareu un botó a la vostra pàgina
+d'opcions que us permetrà rebre la vostra contrasenya actual per correu
+electrònic.
diff --git a/templates/ca/unsub.txt b/templates/ca/unsub.txt
index 167e42a2..db7bb256 100644
--- a/templates/ca/unsub.txt
+++ b/templates/ca/unsub.txt
@@ -1,4 +1,26 @@
-Notificació de baixa de la llista de correu per a la llista %(listname)sHem rebut una petició %(remote)s per retirar la vostra adreça de correu
-electrònic,"%(email)s" de la llista de correu %(listaddr)s.
+Notificació de confirmació de la baixa de la llista de correu
+%(listname)s
-Per confirmar que voleu ser retirat de la llista de correu, senzillament respongueu aquest missatge mantenint el mateix títol. Tambépodeu visitar aquesta pàgina web: %(confirmurl)sO bé podeu enviar un missatge a %(requestaddr)s només amb aquest contingut: confirm %(cookie)sEl simple fet d'enviar una resposta hauria de funcionar amb la majoria de programes de correu, ja que normalment mantenen el títol (afegint-li "Re:", però ja està bé així).Si no voleu ser retirat de la llista de correu, senzillament ignoreuaquest missatge. Si creieu que esteuj sent retirat de forma incorrectao teniu qualsevol altra pregunta, envieu-la a %(listadmin)s. \ No newline at end of file
+S'ha rebut una sol·licitud request%(remote)s per a suprimir la vostra
+adreça de correu «%(email)s» de la llista de correu %(listaddr)s. Per a
+confirmar que voleu donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu,
+simplement responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de
+l'Assumpte:, o bé aneu a aquesta pàgina web:
+
+ %(confirmurl)s
+
+De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només
+aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s:
+
+ confirm %(cookie)s
+
+Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
+ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és
+degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte:
+de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també
+s'accepta).
+
+Si no voleu donar-vos de baixa d'aquesta llista, simplement heu de
+descartar aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant donar
+de baixa de manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu
+%(listadmin)s.
diff --git a/templates/ca/unsubauth.txt b/templates/ca/unsubauth.txt
index 76a8b8ab..3d61245d 100644
--- a/templates/ca/unsubauth.txt
+++ b/templates/ca/unsubauth.txt
@@ -1,11 +1,11 @@
-Es necessita la seva autorització per a una petició de baixa
-de la llista de correu:
+Cal la vostra autorització per a l'aprovació d'una sol·licitud de
+cancel·lació de subscripció:
- By: %(username)s
- From: %(listname)s@%(hostname)s
+ Per a: %(username)s
+ De: %(listname)s@%(hostname)s
-Si ho creu convenient, visiti:
+Aneu a l'adreça següent quan us sigui convenient:
%(admindb_url)s
-per poder processar la petició.
+per a processar la sol·licitud.
diff --git a/templates/ca/userpass.txt b/templates/ca/userpass.txt
index 954e23f0..3cb3bc4b 100644
--- a/templates/ca/userpass.txt
+++ b/templates/ca/userpass.txt
@@ -1,27 +1,25 @@
-Vostè, o algú fent-se passar per vostè, ha demanat un recordatori
-de la seva clau de pas de la seva compta a la llista de correu %(fqdn_lname)s.
+Heu sol·licitat (o bé algú que s'ha fet passar per vós) un recordatori
+de la contrasenya de subscripció a la llista %(fqdn_lname)s. Us caldrà
+aquesta contrasenya per a canviar les vostres opcions de subscripció
+(p.ex., si voleu rebre els missatges normals o bé agrupats), així com
+per a cancel·lar la vostra subscripció a aquesta llista.
-Necessiatarà aquesta clau per tal de canviar les opcions del seu compte
-(per exemple, si vol rebre el correu de forma normal o de forma compilada en
-un sol correu diari), i tenir aquesta clau fa més fàcil el donar-se de baixa de
-la llista de correu.
+La vostra adreça de subscripció és: %(user)s
-Vostè està subscrit amb l'adreça: %(user)s
+La vostra contrasenya de %(listname)s és: %(password)s
-La clau de pas de %(listname)s és: %(password)s
-
-Per canviar les opcions del seu compte, registri's i visiti la seva pàgina web d'opcions:
+Si voleu canviar les vostres opcions de subscripció, aneu a la vostra
+pàgina personal d'opcions a:
%(options_url)s
-També pot fer aquests canvis via email, enviant un missatge a:
+També podeu fer aquests canvis a través del correu electrònic si envieu
+un missatge a:
%(requestaddr)s
-amb la paraula'ajuda' en el títol o bé el cos del missatge. Rebrà aleshores
-una resposta automàtica amb instruccions més detallades.
-
-Preguntes, comentaris?, si us plau, envii-ho tot a l'administrador de la
-llista de correu %(listname)s a la següent adreça:
+amb el text «help» a l'assumpte o al cos. La resposta automàtica us
+proporcionarà instruccions amb més detall.
- %(owneraddr)s.
+En cas que tingueu preguntes o comentaris, envieu-les a l'administrador
+de la llista de correu %(listname)s a %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ca/verify.txt b/templates/ca/verify.txt
index ae1ca4ac..d27715a8 100644
--- a/templates/ca/verify.txt
+++ b/templates/ca/verify.txt
@@ -1,23 +1,26 @@
-Confirmació de subscripció a la llista de correu %(listname)s
+Notificació de confirmació de la subscripció a la llista de correu
+%(listname)s
-Hem rebut una petició de %(remote)s per subscriure la vostra adreça
-de correu electrònic, "%(email)s",a la llista de correu %(listaddr)s.
-Per tal de confirmar que vol ser afegit a la llista de correu, senzillament
-respongui aquest missatge, mantenint el mateix títol. També pot visitar aquesta
-pàgina web:
+S'ha rebut una sol·licitud %(remote)s per a subscriure la vostra adreça
+de correu «%(email)s» a la llista de correu %(listaddr)s. Per a
+confirmar que us voleu subscriure a aquesta llista de correu, simplement
+responeu a aquest missatge sense modificar la capçalera de l'Assumpte:,
+o bé aneu a aquesta pàgina web:
%(confirmurl)s
-O enviar un missatge a %(requestaddr)s només amb el següent contingut:
+De manera alternativa, també podeu d'incloure la línia següent -i només
+aquesta línia- en un missatge a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
+Tingueu en compte que simplement amb l'enviament d'una resposta («reply»)
+ja n'hi hauria d'haver prou en la majoria de lectors de correu. Això és
+degut al fet que aquesta acció generalment ja deixa la línia Assumpte:
+de la forma adequada (el text addicional «Re:» a l'Assumpte: també
+s'accepta).
-El simple fet d'enviar un 'reply' hauria de funcionar amb la majoria
-de programes de correu, ja que normalment mantenen el títol (afegint-li "Re:",
-però ja està bé així).
-
-
-Si no vol ser retirat de la llista de correu, senzillament ignori
-aquest missatge. Si creu que està sent retirat de forma incorrecta
-o té qualsevol altra pregunta, envii-la a %(listadmin)s.
+Si no us voleu subscriure a aquesta llista, simplement cal que descartar
+aquest missatge. Si creieu que algú us està intentant subscriure de
+manera maliciosa, o bé si teniu altres preguntes, contacteu
+%(listadmin)s.