aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/templates/ja/userpass.txt
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2004-01-23 00:58:03 +0000
committertkikuchi <>2004-01-23 00:58:03 +0000
commitff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67 (patch)
tree8f5342c9dacdbf1b6b9219d0355bc2100269abe7 /templates/ja/userpass.txt
parentc3e18b3401333f95bf36b4ceb8272068aeaaad6f (diff)
downloadmailman2-ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67.tar.gz
mailman2-ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67.tar.xz
mailman2-ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67.zip
** Big Change in Japanese Translation **
Brushing up Mailman Japanese translation by YASUDA Yukihiro. Refinements are done on technical term usages and more natural japanese while the older was like straight word-to-word translation. Many thanks are going to Mr. Yasuda because he is a professional writer.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--templates/ja/userpass.txt25
1 files changed, 10 insertions, 15 deletions
diff --git a/templates/ja/userpass.txt b/templates/ja/userpass.txt
index 586d1bed..3f08cc86 100644
--- a/templates/ja/userpass.txt
+++ b/templates/ja/userpass.txt
@@ -1,24 +1,19 @@
-あなたかあなたをかたる誰かが、%(fqdn_lname)s メーリング
-リスト会員パスワードの控えを要求しました。あなたは
-設定を変更したり(例えば普通配送をまとめ読みに切り替えたり)
-メーリングリストから退会するのにこのパスワードが必要です。
+%(fqdn_lname)s メーリングリストの会員パスワード送信の要求がありました。
+設定の変更や(たとえば配送方式の変更やオプションの変更など)、メーリング
+リストからの退会にこのパスワードが必要です。
-あなたはこのアドレスで入会しています。
- %(user)s
+登録されているメールアドレス: %(user)s
-あなたの %(listname)s のパスワードは以下の通りです.
+%(listname)s でのパスワード: %(password)s
- %(password)s
-
-配送オプションの変更などには以下の WWW ページに
-ログインしてください。
+オプションの変更などは、以下のページにログインして作業してください。
%(options_url)s
-またメールを使っても,以下のアドレスに help を
-送ることで利用法が返ってきます.
+メールを使う場合は、以下のアドレスに help を送ると操作方法が書かれた
+メールが返送されます。
%(requestaddr)s
-質問・コメントは %(listname)s メーリングリスト管理者の
-%(owneraddr)s 宛てにどうぞ.
+質問やコメントは、%(listname)s メーリングリスト管理者の
+%(owneraddr)s 宛にお送りください。