diff options
author | tkikuchi <> | 2004-01-23 00:58:03 +0000 |
---|---|---|
committer | tkikuchi <> | 2004-01-23 00:58:03 +0000 |
commit | ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67 (patch) | |
tree | 8f5342c9dacdbf1b6b9219d0355bc2100269abe7 /templates/ja/invite.txt | |
parent | c3e18b3401333f95bf36b4ceb8272068aeaaad6f (diff) | |
download | mailman2-ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67.tar.gz mailman2-ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67.tar.xz mailman2-ff56c112a1b3807c16d37d66168fb1d3603d7f67.zip |
** Big Change in Japanese Translation **
Brushing up Mailman Japanese translation by YASUDA Yukihiro.
Refinements are done on technical term usages and more natural japanese
while the older was like straight word-to-word translation.
Many thanks are going to Mr. Yasuda because he is a professional writer.
Diffstat (limited to 'templates/ja/invite.txt')
-rw-r--r-- | templates/ja/invite.txt | 29 |
1 files changed, 15 insertions, 14 deletions
diff --git a/templates/ja/invite.txt b/templates/ja/invite.txt index 0878d7e8..1ed318d0 100644 --- a/templates/ja/invite.txt +++ b/templates/ja/invite.txt @@ -1,22 +1,23 @@ -あなたのメールアドレス "%(email)s" は %(hostname)s の -%(listname)s メーリングリストに入会するように, -%(listname)s リスト管理人から招待されています. -このメールに返信するときに Subject: ヘッダ (件名)を -さわらないようにすれば, 招待を承知したことになります. +%(hostname)s で運用されている %(listname)s メーリング +リストの管理者が "%(email)s" の入会を招待しています. + +この招待に応じて %(listname)s メーリングリストに参加される場合は, +このメールのSubject: (件名)を変更せずに返信するか, または以下の +Webページにアクセスしてください. -あるいは, %(confirmurl)s -のウェブページをご覧になることもできます. -別の方法として, 以下の1行だけをメールに書いて, -%(requestaddr)s に送信することでもかまいません. +このほか, 以下の1行だけをメールに書いて, +%(requestaddr)s に送信する方法もあります. confirm %(cookie)s -このメールに単に「返信」するだけでも, 多くのメール -ソフトではうまくいくはずです. +ほとんどのメールソフトでは, 単にこのメールに対して「返信」操作をするだ +けで, この招待に応じることができるはずです. + +招待を断り, メーリングリストに参加しない場合は, このメールを無視してく +ださい. -もし, 招待を断りたいのであれば, 単にこのメールを無視 -してください. もし, 質問があれば +このメールに関するご質問は %(listowner)s -宛てにお願いします. +宛にお送りください. |