diff options
author | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2008-06-21 13:06:42 +0200 |
---|---|---|
committer | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2008-06-21 13:06:42 +0200 |
commit | 5bfafd6dad44a472eb30408584237d2bc46f54be (patch) | |
tree | 5702fdbc5e1b2c543508d4c80e890edfe44fb75a /templates/ca | |
parent | 9b013e5b4bc10316599a086b8c7fadd351bde185 (diff) | |
download | mailman2-5bfafd6dad44a472eb30408584237d2bc46f54be.tar.gz mailman2-5bfafd6dad44a472eb30408584237d2bc46f54be.tar.xz mailman2-5bfafd6dad44a472eb30408584237d2bc46f54be.zip |
Templates' encoding converted to HTML Entities, further message catalog fixes
As some of the HTML pages are generated by mixing the templates with messages from the PO catalog, we should probably check if it is ok to mix encodings, as the catalog will be in UTF-8 and the templates in ISO8859-1.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbdetails.html | 93 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbpreamble.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/admindbsummary.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/admlogin.html | 18 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archidxfoot.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archidxhead.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archtoc.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/archtocnombox.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/article.html | 6 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/emptyarchive.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/headfoot.html | 18 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/listinfo.html | 42 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/options.html | 130 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/private.html | 22 | ||||
-rw-r--r-- | templates/ca/roster.html | 8 |
15 files changed, 193 insertions, 192 deletions
diff --git a/templates/ca/admindbdetails.html b/templates/ca/admindbdetails.html index 7737dbed..7d726d59 100644 --- a/templates/ca/admindbdetails.html +++ b/templates/ca/admindbdetails.html @@ -1,62 +1,63 @@ -Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: en una <a href="%%28summaryurl%29s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>. -La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de -cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra -aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls -conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol +Les sol·licituds d'administració es mostren en una de dues maneres possibles: +en una <a href="%(summaryurl)s">pàgina de resum</a>, i en una pàgina de <em>detalls</em>. +La pàgina de resum conté les sol·licituds de subscripció i de +cancel·lació pendents, i els missatges retinguts que esperen la vostra +aprovació, ordenats segons l'adreça del remitent. La pàgina de detalls +conté una vista més detallada d'aquests missatges retinguts, incloent-ne el títol sencer i un extracte del cos. -<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines: +<p>Les accions següents estan disponibles a totes les pàgines: -<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es -durà a terme cap acció per a aquesta sol·licitud d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es -podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota). +<ul> <li><b>Ajorna</b> -- ajornament de la decisió per més endavant. No es +durà a terme cap acció per a aquesta sol·licitud d'administració. Pel que fa als missatges retinguts, encara es +podran reenviar o mantenir (vegeu l'acció de sota). -<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a la -llista. Si és una sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi -d'estat de la subscripció. +<li><b>Aprova</b> -- aprovació del missatge i enviament a la +llista. Si és una sol·licitud de subscripció, s'aprovarà el canvi +d'estat de la subscripció. <li><b>Rebutja</b> -- rebuig del missatge, enviament d'una nota de -rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una -sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la -subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal -decisió al quadre de text del costat. - -<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar -una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà -sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar +rebuig al remitent i descart del missatge original. Si és una +sol·licitud de subscripció, es rebutjarà el canvi d'estat de la +subscripció. En qualsevol cas, és recomanable donar un motiu per a tal +decisió al quadre de text del costat. + +<li><b>Descarta</b> -- supressió del missatge original sense enviar +una nota de rebuig. Si és una sol·licitud de subscripció, es descartarà +sense enviar cap notificació al remitent. Aquesta és la manera d'actuar davant de l'spam. </ul> -<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar - una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és - molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors. +<p>Per als missatges retinguts, activeu l'opció <b>Manté</b> per a desar + una còpia del missatge per a l'administrador del lloc. Això és + molt útil per a missatges abusius que vulgueu descartar, però dels quals en calgui una còpia per a inspeccions posteriors. -<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de -reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la +<p>Activeu l'opció <b>Reenvia a</b>, i escriviu l'adreça de +reenviament si voleu reenviar el missatge a algú que no sigui a la llista. Per a modificar un missatge retingut abans d'enviar-lo a la -llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix (o bé al propietari de -la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia -d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la -llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest - casos és recomanable una nota en el missatge - nou amb una explicació de les modificacions del text original. - -<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la - llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil - en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova - els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret - és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació. +llista, us l'haureu d'enviar a vós mateix (o bé al propietari de +la llista), i descartar l'original. Un cop l'hàgiu rebut a la bústia +d'entrada, haureu de realitzar-hi els canvis pertinents i reenviar-lo a la +llista amb una capçalera <tt>Approved:</tt> que inclogui la vostra contrasenya de la llista com a valor. En aquest + casos és recomanable una nota en el missatge + nou amb una explicació de les modificacions del text original. + +<p>Opcionalment, si el remitent del missatge original és un membre de la + llista en espera de moderació, podeu suprimir-li el senyalador que així ho especifica. Això és útil + en el cas que la vostra llista estigui configurada per a posar en període de prova + els membres nous, i ja hàgiu decidit que aquest membre concret + és fiable i pot enviar missatges a la llista sense necessitat d'aprovació. <p>En cas que el remitent no sigui un membre de - la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>. - Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%%28filterurl%29s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>, + la llista, podeu afegir la seva adreça electrònica a un <em>filtre de remitents</em>. + Els filtres de remitents es descriuen a la <a href="%(filterurl)s">pàgina de privacitat del filtre de remitents</a>, i poden ser d'<b>auto-accept</b> (Accepts), d'<b>auto-hold</b> (Holds), d'<b>auto-reject</b> - (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà - disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents. + (Rejects), o d'<b>auto-discard</b> (Discards). Aquesta opció no estarà + disponible si l'adreça ja apareix en un filtre de remitents. -<p>Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <em>Envia totes les dades</em> - que es troba a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó - enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració - sobre les quals hàgiu pres una decisió. +<p>Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <em>Envia totes les dades</em> + que es troba a l'inici i al final de la pàgina. Aquest botó + enviarà totes les accions seleccionades de totes les sol·licituds d'administració + sobre les quals hàgiu pres una decisió. -<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>. +<p><a href="%(summaryurl)s">Torna a la pàgina principal</a>. diff --git a/templates/ca/admindbpreamble.html b/templates/ca/admindbpreamble.html index 574a9119..7727a993 100644 --- a/templates/ca/admindbpreamble.html +++ b/templates/ca/admindbpreamble.html @@ -1,11 +1,11 @@ -Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de -la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>. +Aquesta pàgina conté un subconjunt dels missatges retinguts pendents de +la vostra aprovació de la llista de correu <em>%(listname)s</em>. Actualment mostra %(description)s. -<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud -d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes -les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu -més informació. +<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud +d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes +les dades</b>. <a href="%(detailsurl)s">Aquí</a> també hi trobareu +més informació. -<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de -totes les sol·licituds pendents. +<p>També podeu <a href="%(summaryurl)s">visualitzar els detalls</a> de +totes les sol·licituds pendents. diff --git a/templates/ca/admindbsummary.html b/templates/ca/admindbsummary.html index 1d416824..1bb02d01 100644 --- a/templates/ca/admindbsummary.html +++ b/templates/ca/admindbsummary.html @@ -1,13 +1,13 @@ -Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds -administratives que requereixen la vostra aprovació a la +Aquesta pàgina conté un resum del conjunt actual de sol·licituds +administratives que requereixen la vostra aprovació a la <a href="%(adminurl)s"> llista de correu <em>%(listname)s</em></a>. -Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds -de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament -retingut en espera de la vostra aprovació. +Primer de tot, i si és que n'hi ha, trobareu la llista de sol·licituds +de subscripció i cancel·lació pendents, seguides de qualsevol enviament +retingut en espera de la vostra aprovació. -<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes -les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a> +<p>Seleccioneu l'acció a dur a terme per a cada sol·licitud d'administració. Un cop hàgiu acabat, feu clic al botó <b>Envia totes +les dades</b>. També hi ha <a href="%(detailsurl)s">intruccions més detallades</a> disponibles. -<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de +<p>També podeu <a href="%(viewallurl)s">visualitzar els detalls</a> de tots els missatges retinguts. diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html index a9518f31..f57996d2 100644 --- a/templates/ca/admlogin.html +++ b/templates/ca/admlogin.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title> + <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s"> @@ -8,7 +8,7 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</FONT></B> </TD> </TR> @@ -23,16 +23,16 @@ </td> </tr> </TABLE> - <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. + <p><strong><em>Important:</em></strong> a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> - <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de -sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada -operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan -sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la -explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres -activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu + <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de +sessió, de manera que no us hàgiu de tornar a autenticar per a cada +operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan +sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la +explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres +tasques administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu entrat). </FORM> </body> diff --git a/templates/ca/archidxfoot.html b/templates/ca/archidxfoot.html index 4e21eae2..874cfcfa 100644 --- a/templates/ca/archidxfoot.html +++ b/templates/ca/archidxfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ </ul> <p> - <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> + <a name="end"><b>Data de l'últim missatge:</b></a> <i>%(lastdate)s</i><br> <b>Data d'arxivament:</b> <i>%(archivedate)s</i> <p> @@ -10,7 +10,7 @@ %(subject_ref)s %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... </a></b></li> </ul> <p> diff --git a/templates/ca/archidxhead.html b/templates/ca/archidxhead.html index 1ef729cd..0ca142dd 100644 --- a/templates/ca/archidxhead.html +++ b/templates/ca/archidxhead.html @@ -15,7 +15,7 @@ %(author_ref)s %(date_ref)s - <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... + <li><b><a href="%(listinfo)s">Més informació sobre aquesta llista... </a></b></li> </ul> <p><b>Inici:</b> <i>%(firstdate)s</i><br> diff --git a/templates/ca/archtoc.html b/templates/ca/archtoc.html index 95712181..e399a326 100644 --- a/templates/ca/archtoc.html +++ b/templates/ca/archtoc.html @@ -8,8 +8,8 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta - llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a> + Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta + llista</a> o bé podeu <a href="%(fullarch)s">baixar l'arxiu en cru sencer</a> (%(size)s). </p> %(noarchive_msg)s diff --git a/templates/ca/archtocnombox.html b/templates/ca/archtocnombox.html index 73d23842..fe76f174 100644 --- a/templates/ca/archtocnombox.html +++ b/templates/ca/archtocnombox.html @@ -8,7 +8,7 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. + Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. </p> %(noarchive_msg)s %(archive_listing_start)s diff --git a/templates/ca/article.html b/templates/ca/article.html index d8225170..b82351d1 100644 --- a/templates/ca/article.html +++ b/templates/ca/article.html @@ -22,7 +22,7 @@ %(next_wsubj)s <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a> - <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> + <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> @@ -38,13 +38,13 @@ %(next_wsubj)s <LI> <B>Missatges ordenats per:</B> <a href="date.html#%(sequence)s">[ data ]</a> - <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> + <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fil de discussió ]</a> <a href="subject.html#%(sequence)s">[ assumpte ]</a> <a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a> </LI> </UL> <hr> -<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br> +<a href="%(listurl)s">Més informació sobre la llista de correu %(listname)s</a><br> </body></html> diff --git a/templates/ca/emptyarchive.html b/templates/ca/emptyarchive.html index 8ea8cad2..4326c002 100644 --- a/templates/ca/emptyarchive.html +++ b/templates/ca/emptyarchive.html @@ -7,8 +7,8 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>Arxius de la llista %(listname)s</h1> <p> - Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa que els - arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació + Encara no s'ha enviat cap missatge a aquesta llista, per la qual cosa els + arxius estan buits. Podeu obtenir <a href="%(listinfo)s">més informació sobre aquesta llista</a>. </p> </BODY> diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html index b366552a..388ef491 100644 --- a/templates/ca/headfoot.html +++ b/templates/ca/headfoot.html @@ -1,27 +1,27 @@ Aquest text pot incloure <a href="http://www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">cadenes de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista. -La llista de les substitucions permeses és la següent: +La llista de les substitucions permeses és la següent: <ul> - <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom - de la llista amb les majúscules adequades. + <li><b>real_name </b>- el nom formatat de la llista; normalment és el nom + de la llista amb les majúscules adequades. <li><b>list_name</b> - el nom amb el qual s'identifica la llista per - a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules. + a URLs que distingeixen entre majúscules i minúscules. <li><b>host_name</b> - el nom complet del servidor on s'executa el servidor de llistes de correu. - <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple, - <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació + <li><b>web_page_url</b> - l'URL bàsic del Mailman. S'hi afegir, per exemple, + <em>listinfo/%(list_name)s</em> per a obtenir la pàgina d'informació de la llista de correu. - <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu. + <li><b>description</b> - la descripció breu de la llista de correu. - <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu. + <li><b>info</b> - la descripció completa de la llista de correu. - <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI. + <li><b>cgiext</b> - l'extensió que s'afegeix als scripts CGI. </ul> diff --git a/templates/ca/listinfo.html b/templates/ca/listinfo.html index 5a4ed80c..b94a887a 100644 --- a/templates/ca/listinfo.html +++ b/templates/ca/listinfo.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- $Revision: 5865 $ --> <HTML> <HEAD> - <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE> + <TITLE>Pàgina d'informació de la llista <MM-List-Name></TITLE> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> @@ -16,7 +16,7 @@ </TR> <tr> <td colspan="2"> - <p> + <p> </td> </tr> <tr> @@ -40,16 +40,16 @@ </TR> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"> - <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000">Utilització de la llista <MM-List-Name></FONT></B> </TD> </TR> <tr> <td colspan="2"> Per a enviar un missatge a tots els membres de la llista, - envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. + envieu un correu electrònic a <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>. - <p>A les seccions següents us podreu subscriure a - la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p> + <p>A les seccions següents us podreu subscriure a + la llista, o canviar la vostra subscripció actual. </p> </td> </tr> <TR> @@ -60,7 +60,7 @@ <tr> <td colspan="2"> <P> - Ompliu el formulari següent per a + Ompliu el formulari següent per a subscriure-us a <MM-List-Name>. <MM-List-Subscription-Msg> <ul> @@ -68,25 +68,25 @@ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" HEIGHT= "112"> <TR> - <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD> + <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">La vostra adreça electrònica:</TD> <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box> </TD> - <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> + <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <tr> <td bgcolor="#dddddd" width="55%">El vostre nom (opcional):</td> <td width="33%"><mm-fullname-box></td> - <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> + <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <TR> - <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre següent. Això proporciona només - certa seguretat, però evita que altres puguin canviar la configuració de la - vostra subscripció. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>, - ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en + <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Podeu introduir una contrasenya al quadre següent. Això proporciona només + certa seguretat, però evita que altres puguin canviar la configuració de la + vostra subscripció. Sobretot <b>NO utilitzeu una contrasenya valuosa</b>, + ja que pot ser que a vegades se us re-enviï per correu electrònic en format de text visible. <p>En cas que no vulgueu introduir cap - contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament, - la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més, - sempre podreu sol·licitar-ne un recordatori quan + contrasenya, se us n'assignarà una generada automàticament, + la qual rebreu un cop hàgiu confirmat la vostra subscripció. A més, + sempre podreu sol·licitar-ne un recordatori quan editeu les vostres opcions personals. <MM-Reminder> </TD> @@ -94,21 +94,21 @@ <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd">Trieu una contrasenya:</TD> <TD><MM-New-Password-Box></TD> - <TD> </TD></TR> + <TD> </TD></TR> <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd">Torneu a escriure la contrasenya:</p> <TD><MM-Confirm-Password></TD> - <TD> </TD></TR> + <TD> </TD></TR> <tr> <TD BGCOLOR="#dddddd">En quina llengua voleu que es mostrin els vostres missatges?</TD> - <TD> </TD></TR> + <TD> </TD></TR> <mm-digest-question-start> <tr> <td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari? </td> <td><MM-Undigest-Radio-Button> No - <MM-Digest-Radio-Button> Sí + <MM-Digest-Radio-Button> Sí </TD> </tr> <mm-digest-question-end> diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html index 3580178c..9f2d7202 100644 --- a/templates/ca/options.html +++ b/templates/ca/options.html @@ -1,21 +1,21 @@ <html> <head> <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>"> - <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> + <title>Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> </title> </head> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B> <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1> - Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista + Configuració de la subscripció de <MM-Presentable-User> per a la llista <MM-List-Name> </FONT></B></TD></TR> </TABLE> <p> <table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5"> <tr><td> - Configuració de l'estat de la subscripció, + Configuració de l'estat de la subscripció, contrasenya i opcions per a <b><MM-Presentable-User></b> a la llista de correu <MM-List-Name>. </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td> </tr><tr> @@ -34,27 +34,27 @@ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2"> <FONT COLOR="#000000"> - <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B> + <B>Com canviar la vostra informació de subscripció per a la llista <MM-List-Name></B> </FONT></TD></TR> - <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica - amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça - nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en - compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà + <tr><td colspan="2">Podeu canviar l'adreça electrònica + amb la qual esteu subscrit a la llista de correu si introduïu l'adreça + nova en els quadres de text de més avall. Tingueu en + compte que s'enviarà un correu a l'adreça nova, i el canvi s'haurà de confirmar abans de processar-lo. <p>Les confirmacions expiren al cap de <mm-pending-days>. - <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el + <p>De manera opcional, també podeu afegir o canviar el vostre nom real (per exemple <em>Jordi Roure</em>). - <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració + <p>Si voleu que els canvis que feu a la vostra configuració s'apliquin a totes les llistes a les quals esteu subscrit/a, - seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p> + seleccioneu la casella de verificació <em>Canvi global.</em> </p> </td></tr> <tr><td><center> <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2"> - <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div> + <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adreça nova:</div> <td><mm-new-address-box></td> </tr> <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Confirmeu- @@ -80,21 +80,21 @@ <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td> + <B>Cancel·lació de la subscripció a <MM-List-Name></B></td> <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B>Les vostres altres subscripcions a <MM-Host>.</B> </FONT></TD></TR> <tr><td> - Activeu la casella de confirmació i premeu aquest - botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong> - aquesta acció s'executarà immediatament! + Activeu la casella de confirmació i premeu aquest + botó per a donar-vos de baixa d'aquesta llista de correu. <strong>Avís:</strong> + aquesta acció s'executarà immediatament! <p> <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td> <td> Podeu veure una llista de les altres llistes de correu - on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els + on també esteu subscrit/a. Feu servir això si voleu aplicar els mateixos canvis d'opcions a les altres subscripcions. <p> @@ -112,8 +112,8 @@ <center> <h3>Heu oblidat la contrasenya?</h3> </center> - Premeu aquest botó per a rebre - un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya. + Premeu aquest botó per a rebre + un correu a la vostra adreça electrònica amb la vostra contrasenya. <p><MM-Umbrella-Notice> <center> <MM-Email-My-Pw> @@ -143,14 +143,14 @@ <p> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> - <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B> + <B>Les vostres opcions de subscripció a la llista <MM-List-Name></B> </FONT></TD></TR> </table> <p> <i><strong>Els valors actuals estan marcats.</strong></i> -<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi +<p>Fixeu-vos que algunes de les opcions tenen una casella de verificació anomenada <em>Canvi global</em>. Si activeu aquesta casella s'aplicaran els canvis a totes les llistes de correu de les quals sigueu membre. Feu clic a <em>Llista les meves altres subscripcions</em> @@ -162,11 +162,11 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <strong>Entrega de correu</strong></a><p> Seleccioneu <em>Habilitat</em> per tal de rebre els missatges enviats a aquesta llista de correu. Seleccioneu <em>Inhabilitat</em> - si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un + si voleu romandre subscrit/a però no voleu rebre cap correu durant un temps (per exemple en el cas que marxeu de vacances). En cas que inhabiliteu - aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que - això no succeeix de manera automàtica. + aquesta opció, recordeu-vos d'habilitar-la de nou en tornar, ja que + això no succeeix de manera automàtica. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button>Habilitat<br> <mm-delivery-disable-button>Inhabilitat<p> @@ -174,12 +174,12 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>Activació del mode de compilació</strong><p> - Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els - missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però - probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc - de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat - és possible que rebeu una última compilació abans de començar + <strong>Activació del mode de compilació</strong><p> + Si activeu el mode de compilació, rebreu tots els + missatges agrupats en un sol correu (normalment un per dia, però + probablement més d'un en llistes amb molta activitat), en lloc + de rebre'ls un per un en el moment en què s'envien. Si canvieu el mode de compilació d'Activat a Desactivat + és possible que rebeu una última compilació abans de començar a rebre'ls un per un. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button>Desactivat<br> @@ -190,7 +190,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <strong>Preferiu compilacions MIME o de text pla?</strong><p> Pot ser que el vostre lector de correu no sigui compatible amb les compilacions MIME. Normalment es prefereixen - aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu + aquestes, però si teniu problemes a l'hora de llegir-les, seleccioneu les compilacions de text pla. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br> @@ -200,43 +200,43 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p> - Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que - envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>. + Normalment, rebreu una còpia de cada missatge que + envieu a la llista. Si no voleu rebre aquesta còpia, seleccioneu <em>No</em>. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br> - <mm-receive-own-mail-button>Sí + <mm-receive-own-mail-button>Sí </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> - <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p> + <strong>Voleu rebre un correu de confirmació en enviar un missatge a la llista?</strong><p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-ack-posts-button>No<br> - <mm-ack-posts-button>Sí + <mm-ack-posts-button>Sí </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> <strong>Voleu rebre un correu de recordatori de la contrasenya per a la llista?</strong><p> Un cop al mes, rebreu un mail de recordatori amb les vostres contrasenyes per a cadascuna de les llistes a les quals - estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>, + estigueu subscrit/a. Podeu cancel·lar aquesta opció si seleccioneu <em>No</em>, amb la qual cosa no rebreu cap correu de recordatori. </p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br> - <mm-get-password-reminder-button>Sí<p> + <mm-get-password-reminder-button>Sí<p> <mm-global-remind-button><i>Canvi global</i> </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Voleu que se us oculti de la llista de subscriptors?</strong><p> - Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi - apareix normalment la vostra adreça - electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els - recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça - aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí - </em>per aquesta opció. + Quan algú visualitza la llista de subscriptors, hi + apareix normalment la vostra adreça + electrònica (de manera obfuscada per tal d'enganyar els + recollidors d'spam). Si no voleu que la vostra adreça + aparegui a la llista de subscriptors, seleccioneu <em>Sí + </em>per aquesta opció. </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Public-Subscription-Button>No<br> - <MM-Hide-Subscription-Button>Sí + <MM-Hide-Subscription-Button>Sí </td></tr> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> @@ -248,58 +248,58 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p> <tr><td bgcolor="#cccccc"> <strong>A quines categories de temes us voleu subscriure?</strong><p> - Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic - de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els + Si seleccioneu un o més temes, podreu filtrar el tràfic + de la llista de correu, de manera que rebeu només una part de tots els missatges. - Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat, + Si un missatge coincideix amb algún dels temes que hàgiu seleccionat, el rebreu; en cas contrari no el rebreu. <p>Si un missatge no coincideix amb cap tema, la - regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota. - Si no trieu cap tema d'interès, + regla d'entrega dependrà de la configuració de l'opció de sota. + Si no trieu cap tema d'interès, rebreu tots els missatges de la llista de correu. </p> </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-topics> </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p> + <strong>Voleu rebre els missatges que no coincideixin amb cap filtre de temes d'interès?</strong><p> - Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu - subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció + Aquesta opció només us afecta en cas que estigueu + subscrit/a a almenys una categoria de temes d'interès de l'opció anterior. Descriu quina ha de ser la regla d'entrega per a aquells missatges que no coincideixin amb cap categoria de temes. Si escolliu <em> No</em>, no rebreu els missatges - que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>, + que no coincideixin amb cap filtre de temes; si escolliu <em>Sí</em>, sempre rebreu aquest tipus de missatges. </p> - <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció + <p>Si no heu seleccionat cap tema d'interès a l'opció anterior, rebreu tots els missatges que s'enviin a la llista de correu. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br> - <mm-receive-nonmatching-topics>Sí + <mm-receive-nonmatching-topics>Sí </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> - <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p> + <strong>Voleu evitar les còpies duplicades dels missatges?</strong><p> - Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per + Si apareixeu de manera explícita a les capçaleres <tt>Per a:</tt> o<tt> Cc:</tt> - d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra còpia de la llista de - correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies + d'un missatge, podeu optar a no rebre'n una altra còpia de la llista de + correu. Seleccioneu <em>Sí</em> per a no rebre més còpies de la llista de correu, o seleccioneu <em>No</em> si voleu rebre-les. - <p>Si la llista té l'opció de missatges + <p>Si la llista té l'opció de missatges personalitzats per als subscriptors habilitada, - i escolliu rebre les còpies, - s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> - a cadascuna d'aquestes còpies. + i escolliu rebre les còpies, + s'afegirà la capçalera <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> + a cadascuna d'aquestes còpies. </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-receive-duplicates-button>No<br> - <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p> + <mm-dont-receive-duplicates-button>Sí<p> <mm-global-nodupes-button><i>Canvi global</i> </td></tr> diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html index 2b072357..1aaa2854 100644 --- a/templates/ca/private.html +++ b/templates/ca/private.html @@ -1,6 +1,6 @@ <html> <head> - <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title> + <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title> </head> <body bgcolor="#ffffff"> <FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s"> @@ -8,12 +8,12 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div> + <TD><div ALIGN="Right">Adreça electrònica:</div> <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD> </tr> <tr> @@ -28,15 +28,15 @@ </tr> </TABLE> <p><strong><em>Important:</em></strong> - a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el - vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> + a partir d'aquí, caldrà que tingueu les galetes habilitades en el + vostre navegador. En cas contrari, us haureu de tornar a autenticar per a cada operació. </p> - <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de - sessió, de manera que us hàgiu de tornar a autenticar per a cada - operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan - sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la - explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres - activitats administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu + <p>La interfície administrativa del Mailman utilitza galetes de + sessió, de manera que us no hàgiu de tornar a autenticar per a cada + operació. Aquesta galeta expirarà automàticament quan + sortiu del navegador. De manera alternativa, podeu eliminar-la + explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres + tasques administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu entrat). </FORM> </body> diff --git a/templates/ca/roster.html b/templates/ca/roster.html index 7d9a7d86..a44ee679 100644 --- a/templates/ca/roster.html +++ b/templates/ca/roster.html @@ -20,8 +20,8 @@ <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs><MM-form-end></p> - <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina - d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega + <P>Feu clic a la vostra adreça per a visitar la pàgina + d'opcions de subscripció.<br><I>(Les adreces entre parèntesi tenen l'entrega inhabilitada.)</I></P> </TD> </TR> @@ -29,13 +29,13 @@ <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Membres - sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> + sense compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Membres - amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> + amb compilació de <MM-List-Name>:</FONT></B> </center> </TD> </TR> |